Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
А. С. Пушкин

У ЛУКОМОРЬЯ

Из поэмы Руслан и Людмила

У лукоморья дуб зелёный;


Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух... там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.

Словарь

лукоморье – дугообразный изгиб реки или морского берега

златая - арх., золотая

песнь – арх, им., вин. п., песня



заводит – здесь, начинает

леший – в русской мифологии дух и хранитель леса, обычно представляется в

образе дряхлого старика с лохматыми волосами и всклокоченной бородой.

Леший может также принимать облик обычных людей, кустов, деревьев

и животных. Леший может увести путника с тропинки глубоко в лесную

чащу или водить его кругами по одному и тому же участку леса. Леший

также любит пугать людей в лесу громкими криками, хохотом и свистом.

русалка - в славянской мифологии – дух умершей (часто утонувшей) девушки.

Обычно изображается в виде полу-женщины-полурыбы.

на ветвях -- на ветках

избушка на курьих ножках – согласно русской мифологии Баба Яга живет в бревен-

чатом домике, стоящем на ногах курицы - на курьих ножках

дол – долина, равнина

о заре – здесь, на заре

прихлынут – нахлынут, прильют



брег – арх., берег

витязь – воин, богатырь,



чредой – арх., чередой, один за другим

из вод - поэт, из воды

дядька – в армии времен Пушкина, старый (опытный) солдат, которому поручено

опекать рекрутов, осуществлять за ними надзор



пленяет – здесь, берет в плен

в небесах – в небе

а бурый волк ей верно служит – волк (обычно серый волк) в русских сказках играет

роль помощника героя. Например, сначала съев коня Ивана царевича, затем

его заменяет и везёт героя к месту его очередного сказочного подвига.

ступа – mortar, в русских волшебных сказках транспортное средство бабы Яги,

которая в ней летает, помогая себе помелом (метлой)

сама собой – сама по себе, без посторонней помощи

царь Кащей (или Кощей), он же Кощей бессмертный – персонаж русских

волшебных сказок, по некоторым версиям, старший (и более

могущественный) брат бабы Яги. Кощей бессмертный сказочно

богат, умеет делаться невидимым и перевоплощаться в животных.

Его жизнь находится на кончике иглы, которая хранится в яйце

внутри утки или другой птицы, которая в свою очередь находится в зайце,

сидящем в сундуке, который висит на дубе, прикованный к нему цепями.

Обычно в русских сказках Кощей похищает красавицу и хочет на ней

жениться, чему препятствует герой сказки: узнав секрет его смерти,

и добравшись до заветного сундука он убивает Кощея и освобождает

красавицу..

злато – арх., золото

русский дух... Русью пахнет В русских сказках, баба Яга или другой представитель

«нечистой силы» обычно определяет присутствие постороннего в своём жилище

по запаху и при этом говорит: «Здесь русским духом пахнет!». Слово «дух» в русском языке имеет два значения и может быть переведено на английский либо как «smell» либо словом «spirit». Совершенно очевидно, что Пушкин вложил оба эти значения в слово «дух».

И я там был, и мёд я пил... - здесь использован фрагмент традиционной концовки

многих русских сказок: «И я там был, мёд – пиво пил, по усам текло, да в



рот не попало». «Мёд» здесь – старинный алкогольный напиток,

приготовленный из перебродившего мёда.



Свои мне сказки говорил. «Говорил» - здесь, рассказывал

А. С. Пушкин у лукоморья из поэмы Руслан и Людмила

«Здесь русским духом пахнет!». Слово «дух» в русском языке имеет два значения и может быть переведено на английский либо как «smell» либо словом «spirit». Совершенно очевидно, что

28.72kb.

12 10 2014
1 стр.


Александр Сергеевич Пушкин Монах Серия: Поэмы «Александр Сергеевич Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах.»: Художественная литература

«Александр Сергеевич Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах.»: Художественная литература; Москва; 1959

263.17kb.

01 09 2014
1 стр.


Александр Сергеевич Пушкин Цыганы Серия: Поэмы «Александр Сергеевич Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах.»: Художественная литература

«Александр Сергеевич Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах.»: Художественная литература; Москва; 1959

463.58kb.

16 12 2014
1 стр.


Увертюра оперы «Руслан и Людмила»

Идея произведения – торжество светлых сил жизни – раскрывается в увертюре оперы, в которой использована ликующая музыка финала оперы

74.72kb.

15 10 2014
1 стр.


Урок музыки в 7 классе тема урока: «Музыкальная драматургия в увертюре «Эгмонт», в фрагменте сонаты №14, Л. В. Бетховена

УМ: Назовите «музыкальную драматургию» в увертюре М. Глинки к опере «Руслан и Людмила», О. Тактакишвили в оратории «Сегодня умер Руставели»?

50.26kb.

15 10 2014
1 стр.


Особенности жанра и композиции поэмы «Мертвые души». Изображение помещиков Название поэмы Гоголя «Мертвые души»

Название поэмы Гоголя «Мертвые души» многозначно. Несомненно влияние на поэму «Божественной комедии» Данте. Название «Мертвые души» идейно перекликается с названием первой части по

32.8kb.

17 12 2014
1 стр.


«Музыкальная драматургия на примере увертюры «Руслан и Людмила» М. И. Глинки»

На данном уроке учащиеся должны вспомнить формы построения музыки, начертить их схемы на доске, вспомнить все жанры в музыке, которые знают. Также предполагается работа с интеракти

50.38kb.

15 10 2014
1 стр.


Гоголь н в. Смысл названия поэмы н в. гоголя «мертвые души»

В названии поэмы Н. В. Гоголя “Мертвые души” отражается главная идея произведения. Если понимать название поэмы буквально, то можно увидеть, что в ней содержится суть аферы Чичиков

54.4kb.

05 09 2014
1 стр.