Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1 ... страница 11страница 12страница 13страница 14страница 15

Штрихи к роману «Грустный бэби»




1985

Из дневника ГМР.

Внезапно я обнаружил себя лежащим на ложе, жестковатость и малопружинистость которого вызывали странные ощущения той жизни. Это ощущение усугубилось пятном на стене, до странности похожим на то, что образовалось там в 1969 году, когда Виктория швырнула в меня банку с майонезом, но промазала, после чего в течение долгих лет это невыводящееся пятно служило мне доброй опорой: стоило только выразительно взглянуть на него, как Виктория прекращала спор и покидала комнату.

«К счастью, все это лишь капризы подсознания», — подумал я. В окно с прежней яркостью жарит солнце Бетховен стрит, стоит одно из тех утр, не таких уж редких здесь, когда кажется, что за ночь мир переменился к лучшему или, во всяком случае, не сподличал в очередной раз — никто не взорван, никто не похищен.

Если только я сам не похищен. Будто похмельная спазма прошла по коже, показалось, что откуда то хоть и стороной, но вполне отчетливо прошла фраза «нарастает темп уборки урожая, труженики полей по достоинству оценили меткие замечания товарища Горбачева».

Как обычно, большим пальцем левой ноги я включил телевизор. От сердца отлегло: на экране оказался Брайант Гамбл. Он хоть и сказал по русски «доброе утро», но все таки с нашим акцентом. Просто Эн би си ведет очередную «живую» программу из Москвы, вот наш парень и научился немного вякать по ихнему.

На кухне не оказалось ни пива, ни кофе, чтобы поправить голову. Снова взяла оторопь: это ведь тоже оттуда, это выражение, здесь то давно муки похмелья в отставке.

Отправился на угол в магазин «7» — 11», купить себе кофе. Бетховен стрит выглядела странновато. Куда то исчез филиппинец, торговавший с коляски хотдогами и мороженым, весь бизнес которого держался на людях, коим не с руки было пройти лишнюю сотню метров за тем же товаром в «7 — 11». Вместо него стоял богато одетый узбек с золотым орденом Чойбалсана на лацкане цековского спинжака. Чего он тут стоит, к чему приценивается? Откуда вообще взялся этот персонаж среди нашей хипни? Ага, должно быть, просто член делегации парламентариев, вышел из «Хилтона» пробздеться. мечтает о девке…

А вдруг?… Прошиб лошадиный пот. Влетаю в лавку. Сердце стучит, как лошадь. Цепляю со стенда свеженький «Пентхаус», бодрю себя смешком: интересно, какие тут сегодня лошади, какие ляжечки на обложечке? В зеркале вижу лошадиную загнанную рожу, в руке журнал «Советский экран». Швыряется в глаза фраза передовицы «нынче вряд ли найдется в нашей стране человек, не поверяющий себя решениями Апрельского (1985) пленума ЦК КПСС»…

Неужели влопался? За ночь перевезен из нашего города в их, то есть в нашу ту из этой их, иными словами, в эту вот прежнюю, из той настоящей?

Что— то все таки вокруг еще вращалось, подмигивало и предлагалось, продуктов и товаров было вокруг еще немало, однако не оставляло ощущение зыбкости и незаконности.

Надо срочно брать такси и мчаться куда то. Если есть еще хоть малый шанс удержаться, надо его использовать!

Такси различных фирм пока предлагались в избытке. «Желтый кеб», «Атлас», «Пять звезд», «Голубая вершина»… Выбираю почему то без надписи на борту, но зато оливкового цвета и с шашечками. «Гони!»

Таксист сразу начал ругать правительство, и делал это с провокационным упоением: хмыри, мол, аферисты, поганой, мол, их метлой! Парирую: «Если вам не нравится правительство, выбирайте другое!» Он радостно сверкнул цыганским глазом: «Помоги, друг, достать произведения Солженицына!» Нет, этот номер не пройдет, не спровоцируешь! Начинаю мычать что то вроде «этих превосходных полетов», а получается генетически опротивевшее: «Мы красная кавалерия и про нас»… Машина останавливается у подъезда «Союза творческих союзов». Вижу часовых с четвертой и второй буквами русского алфавита на погонах. «Куда ты меня привез, распиздяй?» — «Кажется, по адресу», — отвечает раб, подавляя рыдания. «Нет, не выйдет, вези туда, где у меня еще остался шанс!» — «Куда? Где это ваш шанс? Сами не знаете!»

…Площадь вздымалась брусчатым горбом и сплющивалась по краям, будто в широкоугольной оптике. Агарофобия окаймлена была клаустрофобией громоздящихся строений, все эти красные кирпичи и плиты шлифованного Лабрадора, все эти зубцы, шпили, козьи ножки карнизов, витые тюрбаны куполов, вся эта социалистическая Византия.

Нескончаемая очередь тащилась по краю площади и утекала в прямоугольную черноту. Предполагалась торжественность, но кто то тихонечко жевал, кто то, заглядывая в рукав, читал книжку. При полном отсутствии шансов люди все таки не хотели даром терять времени. А может быть, каждый, как и я, лелеял последнюю надежду?

Из— за угла дома, похожего на сундук персидского царя, вдруг стали выползать круглый нос и крутой лоб «Боин га 747». Кажется, это и есть мой шанс, нужно только пересечь площадь. Однако я не смогу этого сделать в одиночку агарофобия сдует, как мотылька. Все таки оторвался от вечной очереди, шатким шагом достиг вершины бугра и там закачался под ветром. На счастье, из башенных ворот вдруг появилась толпа авиапассажиров и зашагала ко мне, персон не менее трех сотен.

Они шли в ровном темпе, неся через плечо или в руках свои сумки, фотокамеры, туалетные ящички, и брифкейсы, и прочее, то есть теннисные ракетки и клюшки для гольфа. Выглядели они как то вразнобой — иные загорелыми и цветущими будто прямо из Майами, другие бледными и задроченными будто не иначе как из Нью Йорка. Одни шли по простецки, едва ли не на босу ногу, другие по всем законам клуба, одни беззвучно хохотали, демонстрировали сильнейшее возбуждение, будто только что освободились из бейрутского плена, другие шагали с сосредоточенной вяловатостью, словно возвращались из деловой командировки в Чикаго.

Вот вам два три портрета. Милейшая толстуха буфетчица в растягивающихся джинсах и в майке с надписью «I'm sexy»; задниц таких не видывал ни Крым, ни Кавказ. Трудящийся миллионер в длинной шубе из скандинавских мехов шествовал, потупив глаза, как всегда немного смущаясь своего богатства, будто «Роллс ройс» среди «Фольксвагенов». Стройная женщина администратор с негативным выражением лица, но зато с великолепнейшим, до складочки, разрезом на юбке; смущало некоторое несоответствие — лицо намеренно отталкивало, нога намеренно привлекала. Длиннорукий выпуклоглазый малый в майке с надписью «Пума», с изображением оной и с пучками рыжих волос, из под майки выпирающих.

Вот к этим своим согражданам я пытался подвалиться, стараясь отвалить подальше от соотечественников, безучастно взиравших из очереди на агарофобический пейзаж. Шатко и неуклюже я шагал вровень с авиатолпой, срезая понемногу, осторожно сближаясь, стараясь не привлечь чрезмерной резвостью внимания сторожевых башен.

Вскоре я заметил, что слился с этой беззвучно шагавшей, жестикулирующей и артикулирующей толпой. Я оглядывался во все стороны, и мне казалось, что я вижу среди идущих немало то ли знакомых, то ли примелькавшихся лиц: своих соседей по кондо, джоггеров, шоферов грузовиков, патрульных, профессоров либералов консерваторов, стареющих хиппи, двух поэтов и пяток киношников, дипломатов из Ди Си, китайских кулинаров, директора, адмирала, писательницу романтического направления, адвоката и чиновницу, водителя скулбаса, студентов троянцев и студенток амазонок, пару кандидатов в президенты, болельщиков футбола, женских активистов, нищих, яппи, фотографа с тремя котами, грабителей, священника, синклит русистов, джазменов, нудиста. Джейн Фонду, ЗАПа, Ромео, Меркуцио, няню… Неужто мой шанс сработал, а если это так, то почему бы и другим с того дальнего берега площади, из тех зубчатых теней, не попытаться соединиться с идущими и не топать вместе? «Не жди ответа, — сказал я себе, — ни на первый вопрос, ни тем более на второй».

Рыжий в майке с надписью «Пума» — мистер Флитфлинт? — вытянул губы и стал что то насвистывать. Тут включился звук.


Июль 84, Вермонт — июль 85, Париж

Примечания



note 122 По Фаренгейту.

note 123 Дерьмо.

note 124 Кругом! (команда) note 125 Есть у тучки светлая изнанка…

note 126 Флот Ее Величества.

note 127 Чувствовать себя богатым.

note 128 чердачное помещение, постройка на крыше, переделанная под квартиру, студию.

note 129 чердачное помещение, постройка на крыше, переделанная под квартиру, студию.

note 130 В английском языке существует понятие «кавказская раса», т.е. белые.

note 131 Символ Нью Йорка — яблоко.

note 132 От two bedrooms — две спальни.

note 133 Porch — крыльцо, веранда.

note 134 Plaza (исп.) — торговая площадь.

note 135 Грабителям будет оказано вооруженное сопротивление.

note 136 Выход, съезд с дороги.

note 137 Что то случилось?

note 138 сообщество, община.

note 139 почтенный, уважаемый гражданин, пенсионер.

note 140 дежурный, служитель, здесь — сторож на автостоянке.

note 141 первый взнос, рассрочка.

note 142здесь — братва, братцы.

note 143 Добро пожаловать в Америку!

note 144 деревенщина, тупица.

note 145 От YP — young professionals — интеллектуальная молодежь.

note 146Здесь — За какие же грехи?

note 147 Выпускники частных школ.

note 148 Болван, дурень.

note 149 белые англосаксонские протестанты; wasps — осы.

note 150 Точная копия Роберта Редфорда; здесь и далее — имена американских знаменитостей.

note 151 условленная встреча, свиданье, визит.

note 152 Мазь от геморроя.

note 153 научная работа, в ходе выполнения которой исследователю выплачивается стипендия.

note 154 вечеринка.

note 155 Бар для неженатых и незамужних «Слухи».

note 156 газон, лужайка.

note 157 Смена столиц.

note 158 дотация, субсидия.

note 159 У вас хороший английский?

note 160 Груди.

note 161 Прохлада, такой прохлада.

note 162 Приходи ко мне, мой грустный бэби!

note 163 Документ, получивший это название по своему цвету, свидетельствует, что его владелец имеет статус постоянного резидента США.

note 164 Вспышка магния при фотосъемке.

note 165Здесь — светлокожий.

note 166 Сосед по площадке.

note 167 Van — фургон.

note 168 бустер, усилитель.

note 169 На солнечной стороне улицы.

note 170 Jet setter — пассажир салона высшего класса.

note 171 Фирменный знак.

note 172 У вас найдется доллар для меня?

note 173 Спасибо. Вы не внушали мне особого доверия.

note 174 Welfare — благотворительность.

note 175 «Бумажный пейзаж», «морской пейзаж», «ландшафт».

note 176 Почтовый мусор.

note 177 Вид лотереи.

note 178 Товары потребления note 179 Списание с налогов.

note 180 Английское слово «arm» означает и «рука», и «оружие».

note 181 Конечный продукт Голливуда.

note 182 Primary — предварительные выборы, голосование для выставления кандидатов. Caucus — секретные, закрытые совещания лидеров партий для сговора о кандидатах, заключения компромиссов; предвыборный митинг сторонников какой либо партии.

note 183 Charisma — притягательная сила, обаяние, шарм, Божий дар.

note 184 «Где же мясо?!» — фраза касалась популярных в США котлет — гамбургеров и прозвучала в одной из телевизионных передач. Эмоциональность и выразительность, с которой она была ска чана, сделали ее крылатой.

note 185 Годный note 186 Замораживание производства атомного оружия.

note 187 Я окончательно решила… и мой ответ «да». меня есть кофе «Лучший выбор»!

note 188 Национальная футбольная лига, Национальная баскетбольная ассоциация.

note 189 Tackle — полузащитник.

note 190 Футбольные термины.

note 191 Оркестр, проходящий по стадиону перед матчем.

note 192 Дух соседства.

note 193 Знаменитости.

note 194 T shirt — то же: тишэт, тишэтка — майка.

note 195 Суперкубок.

note 196 Sneakers — спортивная обувь.

note 197 Одержимость, мания.

note 198 Panel — семинар.

note 199 Цензура.

note 200 Она.

note 201 Она никогда бы не преуспела в своей попытке подавить творческий дух в Центральной Европе!

note 202 Более эпиграмматический, чем грамматический.

note 203Здесь — опыт.

note 204 Писательское мастерство.

note 205 Мистер Хефнер посещает СССР.

note 206 Намек на коммерческие телевизионные спектакли, называемые «мыльные оперы» (soap opera).

note 207 Мягкая складная шляпа.

note 208 Скажи мне, почему всегда на троих?

note 209 Вы, ублюдки, скажите мне все таки — почему всегда на троих?

note 210 Еще?

note 211 эта проклятая миссия доброй воли.

note 212 Tourletters word — то же, что в русском «на три буквы».

note 213 Onion — лук, луковица.

note 214 Жизнь в пригородах.

note 215 Как вас зовут? Скажите по буквам… Подождите.

note 216 «А» как в слове «воздух»? «К» как в «воздушном змее»? «S» как в слове «мыло»? «Y» как в слове «молодой»? «О» как в слове «офис»? «N» как в слове «новый»? «О» опять как в слове «заказ»? «V» как в слове «ваза».

note 217 Ваши вещи на доставке… «А» как в «анапесте», «к» как в «зануде», «s» как в «сюрреализме», «Y» как в «Йокнапатофе», «о» как в «оратории», «п» как в «непотизме», «о» опять как в «оргазме», «v» как в «чревовещании».

note 218 «Вы слушаете?»— «Да, сэр»… «Как вас зовут?» — «Нэнси Рузвельт»… «R» как в «Ренессансе»?

note 219 Five bucks — пять долларов.

note 220 Вооружены всерьез! Вы грабите, мы стреляем!

note 221 Entertainment — зрелище, развлечение.

note 222 Никаких домашних животных.

note 223…Вы. новоприбывшие, принесли с собой свежую струю воздуха, вы дали нам новый ритм… Спасибо вам! Мы, русские американцы, поняли, что «русскость» — это не значит «затхлость» и «отсталость».

note 224 Типичный американец.

note 225 Гони кошелек… или я начищу тебе физиономию будь здоров!

note 226 Еб твою мать, гони монеты, часы, побрякушки, все, что у тебя есть, не то от тебя останется мокрое место.

note 227 Урок на свежем воздухе note 228 Из уст троянского коня.

note 229 Солнце и радость.

note 230 поездка на работу из пригорода в город и обратно.

note 231 Реклама.

note 232 Кольцевая автодорога.

note 233 Злоба дня.

note 234 Обобщение.

note 235 Ребята, в этом что то есть!

note 236 Давай, ребята, отваливаем отсюда!

note 237 Я начинаю видеть свет. Эти глупости.

note 238 Русская вечеринка у меня в душе.

note 239 Последнее пристанище.

note 240 Впавшая в заблуждение и заблудшая страна.

note 241 Вы уезжаете, сэр?… Вам повезло!

[121] Дружеских обедов.




1Note1

1


2Note2

2


3Note3

3


4Note4

4


5Note5

5


6Note6

6


7Note7

7


8Note8

8


9Note9

9


0Note10

10


1Note11

11


2Note12

12


3Note13

13


4Note14

14


5Note15

15


6Note16

16


7Note17

17


8Note18

18


9Note19

19


0Note20

20


1Note21

21


2Note22

22


3Note23

23


4Note24

24


5Note25

25


6Note26

26


7Note27

27


8Note28

28


9Note29

29


0Note30

30


1Note31

31


2Note32

32


3Note33

33


4Note34

34


5Note35

35


6Note36

36


7Note37

37


8Note38

38


9Note39

39


0Note40

40


1Note41

41


2Note42

42


3Note43

43


4Note44

44


5Note45

45


6Note46

46


7Note47

47


8Note48

48


9Note49

49


0Note50

50


1Note51

51


2Note52

52


3Note53

53


4Note54

54


5Note55

55


6Note56

56


7Note57

57


8Note58

58


9Note59

59


0Note60

60


1Note61

61


2Note62

62


3Note63

63


4Note64

64


5Note65

65


6Note66

66


7Note67

67


8Note68

68


9Note69

69


0Note70

70


1Note71

71


2Note72

72


3Note73

73


4Note74

74


5Note75

75


Василий Аксенов Звездный билет
1933.3kb.

15 12 2014
9 стр.


Василий аксенов

Неужели вы всерьез собираетесь жить в Америке? — спросил Клаус Габриель фон Дидерхофен

3740.62kb.

25 12 2014
15 стр.


Василий Аксенов Ах, Артур Шопенгауэр!

Действие происходит во второй половине XXI века в излюбленном месте пенсионеров Европы, на острове Кипр, в окрестностях города Лимассол

633.87kb.

17 12 2014
4 стр.


А- аксёнов Иван Романович, 1914 г р., сержант, в июле 1943 г погиб на фронте. Алексеев Александр Родионович

Андреев Василий Григорьевич, 1900 г р., рядовой, 17 августа 1943 г погиб в бою, захоронен: д. В. Сорочки, Орловская область

285.52kb.

16 12 2014
1 стр.


Василий Витальевич Шульгин 1920 год Шульгин Василий Витальевич

Активный участник антибольшевистского движения в годы Гражданской войны. С 1920 в эмиграции в Болгарии, Германии, Франции. С 1924 года живёт в Югославии. В 1925 году в поисках сына

3798.7kb.

12 09 2014
21 стр.


С. А. Михайлов, профессор Кафедра международной журналистики

Аксенов К. Э. Тайны избирательного бюллетеня. Электоральные бури и штили Северной столицы. Спб., 2008

24.05kb.

25 12 2014
1 стр.


Василий Казанцев
72.01kb.

27 09 2014
1 стр.


Уфа. Членам экипажа теплохода "Василий Чапаев" предъявлены обвинения в сбыте наркотиков
145.05kb.

09 10 2014
1 стр.