Перейти на главную страницу
Зарегистрирован Государственным комитетом информационной политики, телевидения и радиовещания 29.01.2003 г. Свидетельство о государственной регистрации печатного средства массовой информации серия КВ №6904.
Статьи, которые публикуются в журнале «РИУ», проходят реферирование в базах данных и реферативном журнале ВИНИТИ (Россия), общегосударственной реферативной базе данных «Украиника наукова» и Украинском реферативном журнале «Джерело».
Журнал содержится в международной базе научных изданий Іndex Copernicus.
Электронные копии изданных номеров журнала передаются в Национальную библиотеку Украины имени В.И. Вернадского с бесплатным доступом в режиме on-line.
В журнале публикуются статьи на английском, украинском и русском языках.
Печать чёрно-белая, журнал не содержит цветных вкладок, не содержит информации рекламного характера.
Публикации в журнале осуществляются на некоммерческой основе. Требования к оформлению материалов представлены в разделе «Сведения для авторов».
Журнал подписывается к печати по рекомендации учёного совета Запорожского национального технического университета.
Сроки подачи материалов:
69063, Украина, г. Запорожье, ул. Жуковского, 64
подписной индекс – 22914;
83055, г. Донецк, ул. Артема, 84;
тел. 0 (62) 381-09-32 (Донецк), 0(44) 204-36-34, 417-87-67 (Киев).
Сайт: https://journal.zntu.edu.ua/ric
Сведения для авторов
Журнал «Радиоэлектроника. Информатика. Управление» (РИУ) предназначен для публикации наиболее значимых научных и практических результатов исследований ученых высших учебных заведений и научных организаций.
Журнал включен в перечень научных изданий Украины, в которых могут публиковаться результаты диссертационных работ на соискание ученых степеней доктора и кандидата технических и физико-математических наук (радиофизика).
Статьи, опубликованные в журнале, реферируются в реферативных журналах и базах данных ВИНИТИ (Россия) и «Джерело» (Украина).
Журнал содержится в международной базе научных изданий Іndex Copernicus.
Журнал издается два раза в год и распространяется по Каталогу периодических изданий Украины (подписной индекс – 22914).
Для рассмотрения вопроса о публикации статьи в редакцию журнала необходимо выслать или предоставить лично:
1) рукопись (распечатку) статьи, подписанную на последней странице всеми авторами, в двух экземплярах;
2) сведения об авторах;
3) оригинал экспертного обоснования о возможности открытой публикации статьи;
4) сопроводительное письмо-ходатайство из организации, где была выполнена работа (или письмо автора);
5) рецензию от специалиста в данной области с учёной степенью доктора наук. Подпись рецензента обязательно должна быть заверена.
6) диск со следующими файлами:
Файлы с материалами статьи можно выслать по электронной почте или передать лично на оптическом диске или USB-устройстве.
Страницы рукописи должны быть пронумерованы. Не допускается расхождений между рукописью и электронной версией статьи. Текст рукописи не должен иметь рукописных исправлений и обозначений.
Принимаются статьи на русском, украинском и английском языках. Размер статьи до 0,5 авторского листа. В статье следует избегать излишней детализации, промежуточных формул и выводов; не следует приводить известные факты, повторять содержание таблиц и иллюстраций в тексте. Статья не должна иметь грамматических или других ошибок, а также должна соответствовать тематике журнала и требованиям ВАК к специализированным изданиям.
Все статьи проходят закрытое рецензирование и в случае необходимости могут быть возвращены автору на доработку. Редакция оставляет за собой право на литературную редакцию текста статьи без сообщения автору.
Рукописи и диски не возвращаются, корректировки и распечатки статей авторам не высылаются.
Адрес редакции:
69063, Украина, г. Запорожье, ул. Жуковского, 64, ЗНТУ, редакция журнала «РИУ»
Тел.: (061) 7-698-2-96 - редакционно-издательский отдел
(061) 7-644-6-62 - главный редактор
Факс: (061)7-642-1-41
E-mail: [email protected]
АВТОРСКИЕ АННОТАЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
(из опыта подачи российских журналов в науко-метрическую базу Scopus)
Аннотации на английском языке в русскоязычном (украиноязычном) издании являются для иностранных ученых и специалистов основным и, как правило, единственным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований. Зарубежные специалисты по аннотации оценивают публикацию, определяют свой интерес к работе ученого, могут использовать ее в своей публикации и сделать на неё ссылку, открыть дискуссию с автором, запросить полный текст и т.д. Аннотация на английском языке на статью по объему может быть больше аннотации на русском (украинском) языке, так как за этой аннотацией идет полный текст статьи на этом же языке. Аналогично можно сказать и об аннотациях к статьям, опубликованным на английском языке.
При составлении аннотаций на английском языке авторы допускают самые элементарные ошибки. Чаще всего аннотации представляют прямой перевод русскоязычного варианта, изобилуют общими ничего не значащими словами, увеличивающими объем, но не способствующими раскрытию содержания и сути статьи. А еще чаще объем аннотации составляет всего несколько строк (3-5). При переводе аннотаций не используется англоязычная специальная терминология, что затрудняет понимание текста зарубежными специалистами. В зарубежной БД такое представление содержания статьи совершенно неприемлемо.
Опыт показывает, что самое сложное при подготовке аннотации – представить кратко результаты своей работы. Поэтому, по мнению специалистов ВИНИТИ РАН, возможным вариантом аннотации является краткое повторение в ней структуры статьи, включающей введение, цели и задачи, методы, результаты, заключение. Такой способ составления аннотаций получил распространение и в зарубежных журналах.
В качестве помощи для написания аннотаций можно рекомендовать, по крайней мере, два варианта правил. Один из вариантов – ДСТУ ГОСТ 7.9:2009 «СИБИД. Реферат и аннотация. Общие требования». Второй – рекомендации к написанию аннотаций для англоязычных статей, подаваемых в журналы издательства Emerald (Великобритания) (https://www.emeraldinsight.com/authors/guides/write/abstracts.htm . Краткий перевод на русский язык – https://elsevierscience.ru/files/add-journal-to-scopus.pdf , страница 12). При рассмотрении первого варианта необходимо учитывать, что он был разработан, в основном, как руководство для референтов, готовящих рефераты для информационных изданий. Второй вариант – требования к аннотациям англоязычных статей. Поэтому требуемый объем в 100 слов, скорее всего, нельзя назвать достаточным.
Перечислим обязательные качества аннотаций на английском языке к статьям. Аннотации должны быть:
– информативными (не содержать общих слов);
– оригинальными (не быть калькой русскоязычной аннотации);
– содержательными (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);
– структурированными (следовать логике описания результатов в статье);
– «англоязычными» (написаны качественным английским языком);
– компактными (укладываться в объем от 100 до 150 слов).
Примеры транслитерации русского языка латиницей
Stas' V. F., Antonova I. V., Neustroev E. P. Termoakceptory' v obluchennom kremnii, Fizika i texnika poluprovodnikov, 2000, Vol. 34, No. 2, pp. 162–167.
Nikolaev M. Kompaktny'e mikropoloskovy'e fil'try' s povy'shennoj selektivnost'yu, Sovremennaya e'lektronika, 2008, No. 1, pp. 28–30.
Kulik A. S. Signal'no-parametricheskoe diagnostirovanie sistem upravleniya. Kharkov, Gos. ae'rokosmicheskij un-t «XAI», Biznes Inform, 2000, 260 p.
Demidovich B. P., Maron I. A. Osnovy' vy'chislitel'noj matematiki. Moscow, Nauka, 1986, 664 p.
Основы технической диагностики / Под. ред. П. П. Пархоменко.– М. : Энергия, 1976. – 460 с.
Osnovy' texnicheskoj diagnostiki. Ed. by P. P. Parxomenko. Moscow, E'nergiya, 1976, 460 p.
Dubrovin V. I., Subbotin S. A., Boguslaev A. V., Yacenko V. K. Intellektual'ny'e sredstva diagnostiki i prognozirovaniya nadezhnosti aviadvigatelej: monografiya. Zaporozh'e, OAO «Motor-Sich», 2003, 279 p.
Markus L. I., Taly'gin A. K. Universal'ny'e programmy' testovogo kontrolya znanij v VUZe. Avtomobile- i traktorostroenie v Rossii: prioritety' razvitiya i podgotovka kadrov: Materialy' Mezhdunarodnoj nauchno-texnicheskoj konferencii Associacii avtomobil'ny'x inzhenerov (AAI), posvyashhennoj 145-letiyu, MGTU «MAMI», Vol. 12, Moscow, MGTU «MAMI», 2010, pp. 136–143.
Украинский/ русский алфавит |
Транслитерация русского алфавита латиницей (ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9-95)) |
Транслитерация украинского алфавита латиницей (Постановление Кабинета министров Украины №55 от 27 января 2010 г.) | |
В начале слова |
В других позициях | ||
А |
a |
a | |
Б |
b |
b | |
В |
v |
v | |
Г |
g |
h | |
Ґ |
– |
g | |
Д |
d |
d | |
Е |
e |
e | |
Ё |
yo |
– | |
Є |
– |
ye |
ie |
Ж |
zh |
zh | |
З |
z |
z | |
И |
i |
y | |
І |
– |
i | |
Ї |
– |
yi |
i |
Й |
j |
y |
i |
К |
k |
k | |
Л |
l |
l | |
М |
m |
m | |
Н |
n |
n | |
О |
o |
o | |
П |
p |
p | |
Р |
r |
r | |
С |
s |
s | |
Т |
t |
t | |
У |
u |
u | |
Ф |
f |
f | |
Х |
x |
kh | |
Ц |
cz, с |
ts | |
Ч |
ch |
ch | |
Ш |
sh |
sh | |
Щ |
shh |
shch | |
Ъ |
`` |
– | |
Ы |
y` |
– | |
Ь |
` |
– | |
Э |
e` |
– | |
Ю |
yu |
yu |
iu |
Я |
ya |
ya |
ia |
1. Буквосочетание "зг" воссоздаётся на латинице как "zgh" (например, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) в отличие от "zh", которое является аналогом украинской буквы "ж".
2. Мягкий знак и апостроф на латинице не воссоздаётся.
3. Транслитерация фамилий и имён лиц, а также географических названий выполняется с помощью воссоздания каждой буквы латиницей.
Научный журнал «Радиоэлектроника, информатика, управление» (сокращённо – «риу») издаётся с 1999 г
07 10 2014
1 стр.
«Управление и информатика в технических системах» и специализация «Информационно-управляющие системы
14 12 2014
1 стр.
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 080500. 62 Бизнес-информатика, изучающих дисциплину «У
10 10 2014
14 стр.
13 10 2014
1 стр.
Теория проектирования радиоэлектронных автономных информационных и управляющих систем
17 12 2014
1 стр.
Научная информатика, это …информатика, изучающая структуру и общие свойства научной информации, а так же закономерности всех процессов научной коммуникации
13 10 2014
11 стр.
Курстың пререквизиты: Информатика, математика, физика пәндері бойынша алынған білімдеріне негізделеді
01 10 2014
4 стр.
Общий отдел. Информатика. Культурология 001. 8 07 Информатика: 7-9 кл.: базовый курс теория/ред. Н. В
08 10 2014
9 стр.