Перейти на главную страницу
— Ну и что это было? — Я болезненно поморщился и поднял шпагу. — Милостивый государь, если бы на моем месте была ваша барышня и ей внезапно стало дурно, тогда бы вы могли помахать над ней своим плащом подобным образом. Соберитесь, черт возьми!
— Показываю еще раз! Наблюдайте внимательно. Вас, господа, это тоже касается. — Я кивнул в сторону остальных учеников. — Итак, ангард!
— Все понятно? — В ответах кадетов не было слышно уверенности, но это как раз было в порядке вещей. Чтобы до конца понять премудрости фехтовального искусства, их надо почувствовать, пропустить через себя. Я поглядел на смущенные лица учеников, почему то стараясь припомнить время, когда и у меня была такая вот нелепо хлопающая глазами физиономия. Да, давненько, лет двадцать назад. — Ладно, господа кадеты, взяли оружие, разобрались по парам. Не торопитесь, каждое ваше движение должно быть осмысленным...
— Браво, браво! — Эти слова, произнесенные слегка насмешливым тоном, сопровождались жидкими аплодисментами.
Я бросил хмурый взгляд в сторону нарушителя дисциплины. Он стоял у входа в зал, безукоризненно элегантный и благоухающий смесью дорогущего одеколона и виски "Блэк Джон Уокер". Видение моего фехтовального детства вновь предстало передо мной во всей своей незаурядной красе. Видение это звали Джозеф Рассел. С тех пор как мы когда то такими вот же вислоухими щенками стояли друг напротив друга с клинками в руках, время прибавило ему титул Двадцать третьего герцога Бедфордского и должность представителя ее величества в стенах нашего славного Института.
— Мальчики, порезвитесь пока сами, — бросил он кадетам, уже стоящим в ожидании сигнала со шпагами и масками в руках. — У вашего учителя возникло неотложное дело, — закончил герцог тоном, не допускающим возражений.
— Со свечами это ты хорошо придумал, — помолчав немного, произнес Рассел, когда мы с ним уже шли по коридору — Пусть привыкают к необычной освещенности. Свечи, мебель, там это все пригодится.
— Где там? — не совсем понимая, о чем идет речь, осведомился я.
Честно сказать, за время работы в Институте я так толком и не разобрался, чем же, в конце концов, занимаются люди в этом странном заведении. Первое время я шарахался от живописных персонажей, бродящих по тенистым аллеям институтского парка. Все эти бородачи в тогах а ля Цезарь, толкующие о скачках Дерби с вельможами императора Наполеона, все эти дамы в кринолинах, жующие на ходу сандвичи, все это подозрительно напоминало мне лечебницу для душевнобольных. Но ко всему привыкаешь. Тем более что мои робкие попытки разузнать побольше об учреждении, в котором довелось работать, наталкивались на стену куда как более непроницаемую, чем та, что отделяла административно служебный корпус, где находился мой зал, от остального институтского корпуса.
Сотрудник службы внутренней безопасности, приведший на обучение одну из первых партий кадетов, на мой вопрос, кому и для чего понадобилось учить этих, вполне уже взрослых мужчин владеть алебардой, двуручным мечом и фаль шионом, кинув косой взгляд на две красных полосы, украшавшие висевший у меня на груди бейдж, кратко отрезал:
"Не положено!"
"Ну а уж коль не положено, так, стало быть, и не съедено. А если не съедено, значит, на то причины есть. Ну и зачем же тогда мне это нужно? Не стану же я на самом деле есть причины". Как говорил один мультяшный и обаятельный дракончик.
Так вот, поскольку есть причины мне вовсе не улыбалось, а другую достойную работу пришлось бы еще поискать, причем с гадательным успехом, я умерил свою жажду знаний, оставляя времени и случаю удовлетворить мое законное любопытство.
— Так где — там? — повторил я вопрос, так и не дождавшись ответа от Джозефа на предыдущий.
— М м... Как бы тебе это объяснить… — В прошлом.
Я понял, что мои подозрения о психиатрическом уклоне нашего Института были таки небезосновательны.
— Где?.. — переспросил я, надеясь, что эхо в коридоре страдает дефектом дикции.
— В прошлом, — вновь подтвердил услышанное Рассел. — Точнее, не совсем в прошлом. В иных мирах. Впрочем, объяснить это невозможно. Скоро сам все увидишь.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Уходя на тот свет, гасите этот.
Плакат электрокомпании
Я сидел в глубоком кожаном кресле в кабинете моего старинного друга Джозефа Рассела и, созерцая стакан налитого мне балентайна, пытался смириться с мыслью, что на этом свете я уже не жилец. Мысль была какая то угловатая и потому в голове не укладывалась.
— Послушай меня, тридцатилетний капитан. — Джозеф поставил на инкрустированную столешницу бокал с той силой, с какой ставят печати на судебный приговор. — Что тебе, собственно говоря, не ясно? Когда то ты узнал, что в мире существуют люди, кроме твоей родной семьи. Потом оказалось, что за стенами твоего родового гнезда тоже не бушуют волны Мирового океана. Ты знаешь, кроме Британской империи, на свете существует еще пара государств. Тебя это смущает?
— Великолепно! — обрадовался Рассел. — Тогда я тебе открою страшную тайну. Кроме нашей планеты, вокруг Солнца вращается еще дюжина.
— Меньше, — с сомнением в голосе поправил я. После услышанного я бы не удивился, если бы количество планет Солнечной системы действительно превышало известное мне со школьной скамьи число.
— Тебе даже это известно?! — Двадцать третий герцог Бедфордский явно был не против поиздеваться над бывшим однокашником. — Просто восхитительно! Тогда что же, собственно говоря, тебя смущает в существовании параллельных миров? Ты что, фантастику не читал?
— Да нет, читал. Но все же... параллельные миры, путешествия во времени... Как то это все... — Я сделал неопределенный жест рукой, словно пытаясь выкрутить лампочку из накалявшейся атмосферы кабинета.
— У у у — простонал старина Зеф. — Бисмарк, по моему сказал, что русские долго запрягают, но быстро ездят. Так вот вестфольдинги долго стоят, выясняют, что это у саней выпирает спереди, а потом быстро быстро тащат их волоком в гору. Вальдар, смирись! Это так потому, что это так и никак иначе. Параллельные миры существуют, и доступ в них возможен. Всем, что с этим связано, вот уже несколько лет занимается наш Институт.
— Так то лучше. Ладно, пока наших высоколобых разработчиков где то носит, я тебя слегка введу в курс дела. Последнюю четверть века ты себе представляешь? Времена Георга?
— В общих чертах, — кивнул я.
— Не волнуйся, — обнадежил меня Зеф. — Умники, которые должны сейчас сюда прийти, сделают эти черты вполне себе частными. Но я о другом. В Лондоне, при дворе Георга III, не нашего, а из соседнего мира, есть ценный стационарный агент. Сейчас, в силу необходимости, его надо перевести в Россию. На какой срок точно — никто сказать не может. Может быть — месяц, может — полгода. Больше вряд ли, но всякое случается. Путь из Лондона в Санкт Петербург, сам знаешь, не близкий. Превратности бывают всякие, да и задание на месте у нашего агента довольно щекотливое. А потерять этого "стаци" для нас глобальный провал. В общем, нужен человек твоих дарований. Так что, господин капитан, вы назначаетесь телохранителем, матерью родной и тенью нашего агента одновременно. Остальное вам объяснят разработчики. Вопросы ко мне есть? — отчеканил Рассел делан но командирским тоном.
— Да, сэр! — поддержал я его игру. — Мое владение русским языком оставляет желать много лучшего.
— Ты не волнуйся, — обнадежил меня Двадцать третий герцог Бедфордский, — у нас этим вопросом асы занимаются. Так что там тебя поймет и ныне дикий тунгус, и друг степей калмык. Хотя, убей меня бог, не знаю, чем один от другого отличается.
— Ваша светлость, — произнес приятный женский голос с поверхности стола, — к вам мистер Стивен О'Брайан из отдела перспективных разработок.
— Вот и мой гид, — пробормотал я себе под нос и начал спуск.
— Прошу прощения, сэр, — неспешно произнес он, не сводя с меня пристального взгляда. — Я Питер Редферн, слуга лорда Баренса, хозяина здешних мест. Крестьяне сообщили, что в развалинах замка скрывается какой то дворянин. Я пришел узнать, кто вы и что вам здесь нужно.
— Мое имя Камдил, лорд Камварон. — Я гордо вскинул голову, стараясь придать своему голосу тон, каким, по моему мнению, в восемнадцатом столетии закоренелый лорд должен был общаться с назойливым простолюдином. Однако рука нашей милости, картинно упертая в бедро, крепко сжимала небольшой жилетный пистолетик, ибо, как гласил мой боевой опыт, различие в титулах и званиях никоим образом не влияет на меткость стрельбы.
— Ну слава богу, милорд, — облегченно вздохнул Редферн. — Ваш дядя послал меня за вами. — Он поклонился, прижав руку к груди, и добавил заговорщицким тоном: — Надеюсь, вас никто не видел?
— Но вы же сами сказали... — недоумевающе начал я.
— А, пустое. — Питер махнул рукой. — Простите, милорд, просто, добираясь сюда, я нигде не видел ваших следов, вот и заподозрил, уж не один ли вы из тех, кого король Георг послал с приказом вас изловить, — вновь переходя на заговорщицкий тон, продолжил он. — С тех пор как вы закололи герцога Гамильтона, кругом только и слышно о том, что вас следует изловить и для острастки другим обезглавить. Вы же знаете, как наш король Георг относится к дуэлям, а тут еще отец фаворитки сына, красавчик Гамильтон!
Я ошалело отвел взгляд в сторону, чтобы скрыть свои чувства. Диаметр моих глаз при этом, пожалуй, был близок к диаметру туннеля под Ла Маншем. Ничего себе история! Быть приговоренным к смерти еще до "рождения"! Интересно, какие еще сюрпризы приготовили мне почтеннейшие господа разработчики?
— Пойдемте скорее, — заторопил меня верный слуга моего "дядюшки". — Хозяин ждет вас в лесу неподалеку в охотничьем домике.
— Откуда известно, что убийство Гамильтона дело моих рук? — спросил я, вскакивая в седло.
— Ну у, милорд, — Редферн посмотрел на меня сочувствующе, — вы были слишком неосторожны. Драгуны прочесали рощу и обнаружили недалеко от места дуэли шляпу, украшенную гербом Камдилов. Да и торговец пряностями, проезжавший в тот час по дороге, описал дворянина без шляпы, который выскочил из леса и ускакал прочь на вороном коне. Приметы разосланы по всей стране. — Он еще раз смерил меня внимательно пытливым взглядом. — И... я бы не рекомендовал вам, милорд, останавливаться возле полицейских постов.
— Позвольте спросить, милорд, — обернулся ко мне Редферн, когда мы, спустившись со скалы, углубились в лес, — вы прибыли в старый замок еще вчера?
— Да нет, — покачал головой я. — С чего ты взял? Тропа, по которой мы ехали, казалось, была еле намечена среди густого подлеска, однако то там, то сям в траве виднелись тесаные камни, наводя на мысль, что когда то здесь была проезжая дорога.
— Судя по тому, что следов не было, я решил, что вы ждете меня со вчерашнего дня, — чуть помедлив, словно прислушиваясь к руладам какого то дрозда, ответил Питер. — Думал, может, вы провели ночь среди этих развалин. Вот и хотел узнать, не беспокоил ли вас ночью дорвичский каменотес.
— Кто? — Я непонимающе вскинул бровь.
— Неужели милорд не слышал эту историю? — искренне удивился мой провожатый. — Говорят, дело обстояло так: замок этот, как вы сами изволили видеть, построен в незапамятные времена, вроде бы еще до того, как Вильгельм Завоеватель пришел в эту землю. Жил в здешних местах могущественный лендлорд, имя которого даже в те времена произносили шепотом, а уж до наших дней оно и подавно не дошло. Был он силен, сказочно богат, однако нрав имел жестокий и яростный. И слух ходил в этих местах, будто все богатство и могущество здешнего господина оттого, что отдал он душу некоему могущественному магу. Сколько благородных рыцарей он тут сгубил, сколько деревень разорил — и не сосчитать. Защитник же Британии король Гарольд собрал большое войско и пришел под стены Дорвича. Долго штурмовали, да все без толку. Стены у крепости высокие, а самого лорда Дорвича ни меч, ни стрела не брали. И вот сыскался в войске Гарольда, уж и не знаю, то ли маг совсем молодой, а может, ученик мага. Пробрался он ночью в крепость, затаился, стал выжидать. И тут как раз мимо него проходили сам лорд Дорвич и его злополучный маг. А на груди у мага цепь с черным таким медальоном. Кинулся молодой то, видать, магическим своим зрением углядел, что вся сила лорда в этом медальоне заключена, схватил цепь, сдернул ее с шеи, и тут вспышка, бах, винтом в землю ушел. Ну, старый то маг тоже не промах, он вдогон похитителю послал заклятие, которое не дает ему покинуть стен замка. А лорд Дорвич тут же рухнул замертво, да так больше никогда и не встал. Крепость, понятное дело, вскоре сдалась на милость победителю, магу отрубили голову. Да только с тех пор местные жители утверждают что по ночам в замке раздается звон, словно цепь звенит и грохот, будто кто то ломает стену. Говорят, лорд Дорвич свою душу ищет, а маг все из замка на волю рвется. Такая вот история.
Я не стал объяснять Редферну, что, по моим наблюдениям, замок построен лет через двести пятьдесят после описываемых событий. Тем более что на живописной полянке перед нами возникло то, что мой проводник скромно именовал охотничьим домиком.
Дядя Джордж ожидал меня в кабинете, увешанном охотничьими трофеями. Из за обилия оленьих, кабаньих и медвежьих голов я никак не мог отделаться от мысли, что пол леса сбежалось для того, чтобы послушать наш разговор. Мой ближайший родственник — высокий грузный мужчина лет пятидесяти с небольшим, черты лица имел величественные и гордые, но, я бы так сказал, требовательные. Глядя на него, казалось, что стоит ему открыть рот, как тут же воздух огласится повелениями и приказами. Смерив меня долгим изучающим взглядом, он прошелся по комнате, выглянул за дверь и, убедившись, что Редферна поблизости нет, безапелляционно заявил:
— Ну, и кто это вас так вырядил?
— Не понимаю, — не унимался лорд Баренс, — я каждый месяц отсылаю на базу свежайшие модные журналы. Им что, лень заглянуть туда, прежде чем послать нового агента? Это же парижская мода двухмесячной давности! При английском дворе так никто не носит. — Он немного помолчал, опираясь на трость черного дерева с серебряным набалдашником, и добавил, немного смягчившись: — Ладно, в конце концов, вы же у нас глубокий провинциал.
— Не обижайтесь. — Заметив мою реакцию, лорд Джордж неожиданно улыбнулся. — Это упрек не вам. В секторе материального обеспечения всегда дел невпроворот. Специалистов хороших не сыщешь, а работы все больше и больше. У нас тут одна Мария Антуанетта Французская меняет моды едва ли не по два раза в день. Английский двор ей, конечно, уступает, но сдаваться не намерен.
— Был капитаном коммандос. Затем тренером, сначала на флоте, потом в Институте. Преподавал фехтование и рукопашный бой. У меня это первый... опыт.
— Понятно, — усмехнувшись, кивнул Баренс. — А я работал в группе натурализации. Делал сказки разработчиков былью. Чтобы концы с концами сходились. А до того в МИ 6, под дипломатическим прикрытием. Пока один из наших не продал списки агентуры. Пришлось временно погибнуть, чтоб не раздувать скандала.
Наше уединение нарушил Редферн, принесший серебряное блюдо с легким завтраком. Своевременная совместная трапеза способствовала налаживанию контакта.
— Итак, вы Вальдар Камдил, мой племянник, — мягко рокотал дядюшка, отослав своего камердинера. — Вы единственный сын моей несчастной сестры Анны, умершей в прошлом году.
— Наша семья была против этого брака, — не обращая на меня внимания, продолжал лорд Баренс. — Ваш отец, лорд Реймонд, был ярым якобитом. Да да, он был за Стюартов и сложил голову, оставив сестру в положении. Понятное дело, что вы не помните своего отца... Детство и юность вы провели в Йоркшире в имении своего дяди Освальда, адмирала флота его величества. Но большую часть этого времени ваш дядя плавал в море, пока в прошлом месяце не пошел на дно. Однако незадолго до смерти он выхлопотал для вас место лейтенанта в гвардейском полку первого лорда адмиралтейства герцога Олбанского. Вы прибыли в Лондон, чтобы представиться его величеству, как подобает новопроизведенным офицерам гвардейских полков, но ввязались в ссору с Гамильтоном. Думаю, ссора ни у кого не вызовет особых вопросов, тем более что покойный не пропускал ни одной юбки, а йоркширское поместье Гамильтонов находится поблизости от вашего "родового гнезда".
— Позвольте вопрос. — Я втиснулся в речь светского льва, в то время как он, сделав паузу, набирал в легкие воздуха. — Что это еще за история с Гамильтоном?
— История как история, — пожал плечами лорд Джордж. — Гамильтон убит на дуэли. Понятное дело, не вами. Зная о дуэли, я заранее позаботился о том, чтобы навести на вас подозрения. И можете мне поверить, если бы был убит его противник, за вами охотились бы с не меньшим рвением.
— Но зачем?.. — все еще не понимая, какой смысл обвинять меня в убийстве неизвестного мне джентльмена, спросил я.
— Ну, мой дорогой, это уж совсем просто, — усмехнулся мой заботливый дядюшка. — Мы с вами отправляемся в Россию. Страну, населенную народом любопытным и романтическим. Страну, где многие века вопросы чести решались челобитной государю, где лишь двенадцать лет назад запрещены телесные наказания дворянства. А потому дуэль для них пока еще блюдо деликатесное. Быть принятым в Петербурге как путешествующий с целью убиения скуки племянник посланника короля Георга — это одно. А как скрывающийся от возмездия герой громкой дуэли — совсем другое. А потому я советую вам, мой милый родственник, придумать какую нибудь слезоточиво романтическую байку о любовных терзаниях сердца молодого. Как гласит тамошняя пословица, в России битых любят. Но хватит об этом. Сегодня я отправляюсь в Лондон. Вы пока останетесь здесь. Дней через пять корвет королевских военно морских сил "Феникс" отправляется из Дувра в Санкт Петербург. Я пришлю сюда Редферна с выездными документами на имя моего секретаря. Он проводит вас на корабль. А пока что располагайтесь. Здесь неплохая библиотека. Полистайте любовные романы, быть может, в них найдется что нибудь и для вашей истории. — Произнеся это, лорд Баренс взял со стола изящный бронзовый колокольчик и вызвал своего камердинера. — Готовь коней, Питер. Мы уезжаем.
— Все? — поинтересовался камердинер.
— Нет, только мы вдвоем. Надеюсь, молодому джентльмену не составит больших усилий обойтись несколько дней без слуг. До скорой встречи, мой милый. Дом в вашем распоряжении. Здесь неплохой винный погребок, однако прошу вас не слишком усердствовать в его опустошении. Отношения с Францией последнее время ухудшились, так что хорошего вина в Англии днем с огнем не сыщешь. — Он грациозно поклонился и вышел.
Института Экспериментальной Истории по прозвищу Лис. В смысле — дело, ставшее для Лиса собственным далеко "не от хорошей жизни"! Всего то и надо — переправить своего коллегу операт
04 09 2014
28 стр.
«Катюши». Затем направили в Москву в действующую бригаду. «30 – гвардейская, тяжелая минометная». Владимир Степанович освобождал города Тула, Брянск, Орел, Великие Луки. Участвовал
09 10 2014
1 стр.
Слова сережка, орел, стрелка, белка можно написать и с большой буквы. Сережка – имя мальчика, Орел – название города, Стрелка, Белка – клички животных. Это орфограммы
05 09 2014
1 стр.
Владимир (Котляров в ). Обитель северной столицы [Текст]: Св. Троиц. Сергиева пустынь: ист очерк / митр. Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир; спб.: Сатисъ : Домострой, 2002. 2
17 12 2014
1 стр.
Владимир Кинелев, Владимир Щадриков, Валерий Меськов, Теодор Шанин, Дэн Дэвидсон, Виктор Галичин
23 09 2014
11 стр.
Комната в общежитии для переселенцев. Входят Владимир и Елена в сопровождении г-на Шульца. Владимир вкатывает инвалидную коляску
15 10 2014
3 стр.
16 12 2014
1 стр.
Получили 1 взрослый разряд по лыжным гонкам: 2007 г. Зобнин Андрей, Сальников Иван, 2008 г. Бутусов Николай, Волынкин Владимир, 2009 г. Хахлин Владимир, 2010 г. Дрюма Филипп
15 10 2014
1 стр.