Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1

Жемчужины Английской Поэзии №19/20 http://poetry_pearls.tripod.com

Англоязычная народная поэзия

Шотландские баллады

1.Три ворона


The three Rauens

Сидят три ворона на ветвях,


Дауни - даун, хэй, дауни - даун.
Сидят три ворона на ветвях
И тихо так говорят.
Сидят три ворона на ветвях,
Черны, как небо в ночных горах.
Черней, чем копоть, черней, чем мрак.
Дауни - дерри - даун.

И ворон ворону говорит:


Давно уже голод меня морит.
В траве зелёной за тем холмом
Убитый рыцарь прикрыт щитом.
Его собаки в ногах лежат,
Не спят, не дремлют, а сторожат.
Печальным соколам вахту несть:
Ни гусь, ни ворон не смеют сесть.
Дауни - дерри - даун.

Младая дева к нему идёт


И белый саван ему несёт.
И поднимает обмякший стан,
Целует кровь порыжелых ран.
Она одна на своей спине
Несёт хоронить его в тишине.
На свежий холмик рассвет падёт.
С вечерней песней она умрёт.
Дауни - дерри - даун.

Дарует храбрым премудрый Бог


Такой конец посреди дорог.
Дауни - дерри - даун.

2.Лорд Рэндал


Lord Randal

Где был ты, лорд Рэндал, мой сын


Где был ты, мой юный, красивый?
Я был в диком лесу, постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

А где обедал, лорд Рэндал, мой сын,


А где обедал, мой юный, красивый?
Я обедал с любимой женщиной,
постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

А что ты там ел, лорд Рэндал, мой сын,


А что ты там ел, мой юный, красивый?
Угри и похлебка,
постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

А где ж твои гончие псы, лорд Рэндал, мой сын,


А где ж твои гончие псы, мой юный, красивый?
Я отдал им остатки, они проглотили и сдохли,
постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

И сам ты отравлен, лорд Рэндал, мой сын,


И сам ты отравлен, мой юный, красивый?
О, да, я отравлен,скорей постели мне постель,
Я болен до самого сердца, мне хочется лечь.

3.Эдвард


Edward

Почему твой плащ весь в крови,


Эдвард, Эдвард,
Почему твой плащ весь в крови,
А ты такой мрачный, О?

Я убил своего лучшего сокола,


Матушка, матушка,
Я убил своего лучшего сокола,
Такого уже не купишь, О!

У сокола кровь не такая красная,


Эдвард, Эдвард,
У сокола кровь не такая красная,
Расскажи мне всю правду, О?

Я убил коня своего резвого,


Матушка, матушка,
Я убил коня своего резвого,
Он был умный и добрый, О!

Твой конь был стар, и ты купишь другого,


Эдвард, Эдвард,
Твой конь был стар, и ты купишь другого,
Расскажи мне всю правду, О?

Я убил своего отца дорогого,


Матушка, матушка,
Я убил своего отца дорогого,
И горе теперь мне, О!

Что же будет тебе за это,


Эдвард, Эдвард,
Что же будет тебе за это,
Расскажи мне всю правду, О?

Я сложил свои вещи в дальний корабль


Матушка, матушка,
Я сложил свои вещи в дальний корабль
Уплываю за море, О!

А как же залы твои и башни,


Эдвард, Эдвард,
А как же залы твои и башни,
Они такие красивые, О?

Пускай стоят, пока не развалятся,


Матушка, матушка,
Пускай стоят, пока не развалятся,
Я уже не вернусь, О!

А как же дети твои и жена,


Эдвард, Эдвард,
А как же дети твои и жена,
С ними что будет, О?

Они по дорогам пойдут с сумой,


Матушка, матушка,
Они по дорогам пойдут с сумой,
И их не увижу, О!

А со мною что будет,


Эдвард, Эдвард,
А со мною что будет,
Сын мой дорогой, О?

С тобой будет мое проклятие,


Матушка, матушка,
С тобой будет мое проклятие,
За совет, что дала мне, О!

Для детей

4.Загадки. Что это?


RIDDLES

ЗАГАДКИ
ЧТО ЭТО?

Бог не видит никогда,
Короли лишь иногда,
Мы с тобою - каждый день.
Отвечай, коли не лень!
(Равный смотрящему)

Поймал. Искал, но не нашел.


Сидел в глуши лесной,
Но не нашел. И потому
Принес ее домой.
(Заноза)

Белые кони на красном холме


Разное вкусное вытопчут мне.
(Зубы)

5.Леди влюбилась


THE LADY IN LOVE

ЛЕДИ ВЛЮБИЛАСЬ

Леди влюбилась в огромного борова,
Жившего за углом.
Милый, твердила, с тобою так здорово!
Хрю, отвечает он.

Я тебе выстрою домик серебряный,


Ложе пяти солом.
Будешь ли жить у меня, мой волшебный?
Хрю, отвечает он.

Дверка там будет на смазанных петлях,


Десять больших окон.
Я тебе нравлюсь ли? Любишь ли, нет ли?
Хрю, отвечает он.

Что же ты медлишь? Послушай, как бьется


Сердце - не стук, а стон!
Ответь или сердце мое разорвется!
Хрю, отвечает он.

6.Когда я был мальчишкой


LACK WIT

Когда я был мальчишкой


Давно тому назад
Я был умен не слишком
И этому не рад.

Я многому учился,


Но мудрым я не стал.
Хотя ученых книжек
Немало пролистал.

И денег в долг я не беру


И слов не занимаю.
Чем больше вижу я вокруг,
Тем меньше понимаю.

7.Кривые ножки


There was a crooked man

Человечек кривоногий


По кривой шагал дороге
И в пыли у парапета
Гнутую нашел монету.
Поднимать ее не стал,
И подумал, что устал.
Он промолвил «футы-нуты»
И за семьдесят минут
Он вернулся в дом свой гнутый,
Там, где кошки спину гнут.

8.Я видел одну старуху


 I know an Old Lady

Я видел одну старуху.


Она проглотила муху.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила огромного паука.


А он танцевал и внутри щекотал ей бока.
А вовсе не кушал муху,
Как его просила старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила синицу.


А та свистит, веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила кота.


Кот уснул и не ест ни черта.
А вовсе не ловит синицу,
Которая веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила козла.


Тот свернулся в четыре узла,
А вовсе не будит кота,
Который не ест ни черта,
А вовсе не ловит синицу,
Которая веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила корову.


Та легла подобру - поздорову,
А вовсе не гонит козла,
Что свернулся в четыре узла
А вовсе не будит кота,
Который не ест ни черта
А вовсе не ловит синицу,
Которая веселится,
А вовсе не ест паука,
Который щекочет бока,
А вовсе не кушает муху,
Как просила его старуха.
И как у старухи дела?
Она еще не умерла.
Но видимо скоро умрет.
Вот.

Она проглотила коня.


Доктор сказал, что она не протянет и дня.
Я бы сразу сказал, что «не надо»,
Но она не спросила меня.

Содержание




Англоязычная народная поэзия 1

Шотландские баллады 1



Для детей 5




перевел Яков Фельдман

Англоязычная народная поэзия Шотландские баллады
43.57kb.

30 09 2014
1 стр.


Баллады фредерика шопена

Фортепианные] баллады – это новый жанр эпохи романтизма, унаследовавший типич-ные черты литературной баллады. У шопена четыре баллады. Иногда баллады Шопена связывают с сюжетами ба

94.39kb.

08 10 2014
1 стр.


Граждане западных стран массово возвращаются к фермерству. Впервые за долгое время англоязычная пресса уделила еде больше внимания, чем нефти и кризису

Впервые за долгое время англоязычная пресса уделила еде больше внимания, чем нефти и кризису. А все дело в том, что британцы и американцы боятся остаться без пропитания из-за непре

36.16kb.

02 09 2014
1 стр.


Урок литературы в 8 классе Обобщение изученного материала по теме «Средневековая поэзия Востока»

«Средневековая поэзия»;учить выразительному осмысленному чтению рубаи, танка и хокку

179.29kb.

11 09 2014
1 стр.


Народная педагогика

Народная педагогика дает возможность воспитывать в подрастающем поколении любовь к родному языку, интерес к его настоящей истории, неравнодушие к национальным традициям, способност

13.36kb.

25 12 2014
1 стр.


Пастернак б л. Своеобразие лирики б пастернака

Поэзия Пастернака — это отражение личности поэта, выросшего в семье известного художника и талантливой пианистки. Известна любовь Бориса Пастернака к музыке — ему даже прочили комп

108.45kb.

25 09 2014
1 стр.


Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по специальностям «Народная художественная культура»

«Народная художественная культура», «Хореографическое искусство», «Актерское искусство», «Социально-культурная деятельность»

912.43kb.

10 10 2014
6 стр.


Г. Коваленко поэзия и проза педагогики несколько рассуждений наедине с собой. Размышляя об итогах фестиваля «Охочие комедианты»

Охочие комедианты», перелистываю книги М. О. Кнебель «Поэзия педагогики» и В. М. Фильштинского «Открытая педагогика», написанные профессионалами и прежде всего для профессионалов

114.41kb.

01 10 2014
1 стр.