Перейти на главную страницу
Они преобразовались следующим образом:
i (к) => i закрытое
i (д) + e (к) => e закрытое
e (к) => e открытое (дифтонги ie)
a (д) + а (к) => a
o (к) => o открытое (дифтонги uo)
о (д) + u (к) => о закрытое
u (д) => u
Самой первой сливаются два А => остается 9 гласных.
Итальянские диалекты делятся ~ на 3 зоны.
1. Западная Романия (=Северная Ит, Тририя (?), Далмация) - там 7 гл.
2. Восточная Романия (Южная Италия)
Исчезает О (о)
i u
e (з) o (з)
e (о) ----
a
3. Сардиния, Сицилия.
Исчезает Е (о)
i u
e (з) o (з)
a
Примеры:
vita => vita
debet => deve
serum => sera
bene => bene
mare => mare
carus => caro
novem => nove
flor => fiore
1. AE
Caesar => Cesare
2. AU
au => o (откр)
audio => odo
Claudius => Clodis (ср. века) => Claudio
au => u (редко)
audire => udire
causa дала 2 разн. слова:
a. cosa (дифтонг ушел)
b. causa (дифтонг сохранился)
au => au
только в parole dotte => audire
Слова народн. использования более подвержены изменениям.
3. OE
poena => pena
|jè| (с откр. е) <= из открытого E
|wò| (c откр. о) <= из открытого O
Дифтонги появляются в открытых ударных слогах:
pedem => piede
bonus, a, um => buono
2. Изменения в системе безударного вокализма на переходе от латинского языка к итальянскому.
NB: в тексте д = долгий, к = краткий, з = закрытый, о = открытый
жирным выделены долгие//открытые звуки, курсивом - краткие//закрытые
Латинских безударных гласных было 10: i (д), i (к), e (д), e (к), a (д), a (к), o (к), o (д), u (к), u (д).
Они преобразовались следующим образом:
i (к) => i закрытое
i (д) + e (к) => e закрытое
e (к) => e открытое (дифтонги ie)
a (д) + а (к) => a
o (к) => o открытое (дифтонги uo)
о (д) + u (к) => о закрытое
u (д) => u (очень редко появляется в безударн. положении => umidità, в основном безудар. U превращается в О закр).
Примеры:
на конечные слоги:
veni => venni
nomen => nome
ubi => ove
cantat => canto
canto => canto
tempus => tempo
cornum => corno
finire => finire
megliorem => migliore
securus => sicuro
amor, em => amore
donare => donare
ruina => ruina/rovina
rumor, en => rumore (romore - в XIII - XVI s)
laudare => lodare
gaudere => godere
Утрата/появление гласных
Случаи утраты
- предударный слог:
inemicus => nemico
historia => storia
apotheca (=> в русс. аптека): illa apotheca => la bottega
развитие parole tronche
civitus, tatem => città
ci(vi)tatem => citta|de (cittade de Roma => città de Roma)
В совр. яз. часто идет удвоение согл. перед ударной гласной.
3. Гласные. Изменение качественного порядка.
Ассимиляция (уподобление) и диссимиляция (расподобление) - более частое явление у согласных.
Ассимиляция может быть:
1. прогрессивной (слева направо) и регрессивной (справа налево):
Пример: dover- от debere=регрессивная ассимиляция. (b губной согл., кот. влияет не е- меняется четкость артикуляции= о-губной)=ассимиляция по типу звука.
-для тоск.диалекта характерна ассимиляция E на A (denaries-denaro- tosc. danaro)
- i на o, идет огубление гласного из-за последующего согл (регресс.ассим.) lat. do mani – it. domani (m случайный губной сонант).
2. контактной (ассимиляция рядом стоящих звуков) и дистантной
Дистантная: demandare => domandare (demanna - неапол. д)
3. полной и неполной (примеры только на согласные)
Полная: denaro - tosc. danaro
Диссимиляция гласных очень редкое явление.
bonum => buono (boono => buono)
Inimicus – nemico (отпадение гласного в анлауте (=начало слова), in amicus – inimicus.
-изменение гласных в геате: характерно выпадение глас. часто в окончан. слов: -io, -ios, -in (gladius- gladio).
-в некоторых случаях в геате гласные i,e-i, могут быть условием возникновения аффрикат
-изменение глас. или наличие глас. является предпосылкой для изменения согл. : platea – piazza
(pl-pja; e-i-j/ t>g – platea-spiaggia)
-очень часто переход e-i-j ( tj, dj – [dg], [ч], [ц])
- протеза - появ-е гл в нач. слова: Ispagna
- эпитеза - в конце слова: spes, speme (Dante) – speranza.
- выравнивание глаг. «быть»: lat. esse- вырав-е в ит. + еще 1 слог = essere
- часто явление- появ-е гл-х в серед.слова (эпентеза?). Хар-но для заимствований (геогр.названия их герм.)
- в ит. словах гл-е в серед.слова обычно появл. м/д 2мя согл.:
cosmus - cosimo
- метатеза - перестановка звуков: palude(m) = padule (tosc)
- аферизм - выпадение в начале: historia => storia, Hispania => Spagna, ecco + sic => così, episcopus => vescovo.
5. Условие возникновения аффрикат в ит. яз.
Появление аффрикат c, g.
Палатализацию заднеязычных согласных перед гласными переднего ряда относят к концу 3-го-нач. 4-го вв.
Произношение отразилось в текстах других народов (в основном греки):
греч. историки передавали ром. слова через k → Centrum читалось [kentrum] транслитерация гл. переднего ряда → перед будет [c], затем c [чи] в ит.
Vicinus → vicino
pax, cem → pace
Германск. слова часто проходят тот же процесс → Keller → cella (ячейка)
Дубл. Формы: annunciare/аnnunziare; pronunciare/pronunziare
Иногда звук g в интервокальной позиции пропадает совсем:
magistrum→ maestro ( g пропадает)
treginta → trenta
sagitta → saetta (поэт. Стрела, но sagitario)
Другие примеры:
Genus → gente
Argento → argentus
удвоенная g
чаще всего не было в лат. В ит. появляется только, т.к. g по своей природе звук двойной:
lex, legis → legge; regere → reggere
удвоение в ин/вок положении
палатализация с (к) (когда рядом S) приводит к звуку sc:
[k] [c] [š]
scintilla → scintilla → scintilla
Итал. sc всегда долгое.
florescere → fiorire, но при спряжении появляется лат. суффикс sc
6. Формирование артикля в итальянском языке.
Артикли – определенный и неопределенный, являющиеся показателями грамматических категорий существительного, представляют собой инновацию по сравнению с латынью. Они образовались соответственно, на основе указательного местоимения ille,illa,illum подчеркивающего определенность предмета/понятия в воссоздаваемой средствами языка ситуации, и числительного\наречия unus,a,um выделяющего предмет из ряда ему подобных. Занимает положение, аналогичное положению, занимаемому в классическоой латыни, а именно, находится в препозиции к существительному.
Lo – от lat. (il)lu(m), 12 век
Il – il(lum), 1211
La – (il)la(m), fem,accusativo, 963
I – (ill)i, v, 1321
Gli – (il)li, nom,plur di ille, долгое время использовалось li, потом произошол переход: lj в gli.
Le – illae, fem plur di ille, 1237
Una – forma dotta latina da unus
После слова, которое заканчивалось на гласную употреблялось ‘l: ove ‘l sol tace/ Dante. Для опоры в виде гласной впереди ставилась i или e ( il, el): il sole, el sole. La и le происходят от (il)la, (il)lae.
В юж Италии – lo, lu, но начиная с Неаполя на всём юге, включая Сицилию, эти формы часто редуцируются в u, a в результате отпадения l. В центральной зоне, в окрестностях Рима, мы встречаем lu, li, образовавшиеся под влиянием формы мн числа, в то время как в самом Риме существует тенденция к редукции lo в середине предложения в о.
Неопределённый артикль происходит от un, uno, una, un’.
Ei- ещё одна форма м р мн числа, встречается в древнеит, имеет вариант е ( e’).
7. Формирование категорий рода и числа ит. существительных.
Категория рода.
в лат. 3 рода, в ит. – 2.
Колебания в роде отчасти связаны с биологическим полом, отчасти нет.
Изначально был общий род – все существа ж. и м. рода; и средний род – все неживые предметы. Это противопоставление имеет более древний характер, чем противопоставление м.р. женскому., т.е. первично.
Затем идёт разделение на м. и ж.р. Это противопоставление мотивировано реальным противопоставлением пола. Таким образом, эта двойная система превращается в тройную систему. В латыни был средний род.
Постепенно начинается расчленение: на –us – м.р., на –а – ж.р.
У одушевл. реальный род должен соответствовать грамматическому, для лат. совпадение биолог. и грам. рода не обязат. Создается более стройная система.
Усиление формального элемента:
сущ. на -us ж.рода либо переходят в м.р., либо меняют окончание:
socrus –f nurus – f
socra nura
suocera nuora
Для латыни и ит. характ. греч. заимствов. на –tа/ma:
Poeta, pianeta, teorema
Ж.р. на –i:
Crisi, analisi, diagnosi
Искл. – brindisi (не греч. происх. → м.р.)
Ед.ч. → мн.ч.
a → е
e → i
Затухание согласных окончаний, переход –u в –о; -е в –i.
По падежным окончаниям уже невозможно отличить падеж → на различение падежей выходят предлоги.
Падеж – категория логическая, они есть в ит. яз., но форма выражения в ит. другая – через предлоги, а в лат. через флексии.
Самые распространённые предлоги ad и de заменяют dativ и genetiv.
Дольше всего сохран. противопоставление. вин. падеж именительному, т.к. там дольше всего сохр. фонетич. разница (soror-sororem-sorore).
Из генетива произошло подавляющее число ит. фамилий:
Verdi – ед.ч. генетива → Verdi (это не мн.ч.)
Остальные падеж. системы видны в днях недели: lunedì (lunae dies => lune di) + топонимы: cività vecchia (еще не перешло в città)
terremoto (terrae motus); acqua vite (acqua vitae).
Кат. числа - кат. универсальная + условная.
Как минимум 2 числа, максимум 3 (+ двойственное)
Во всех романских яз. 2 числа
Изменяется форма грам. категории
В ед.ч. форма ед.ч. идёт от аккузатива, во множ. от номинатива
Stellam → stelle
Lupum → lupo → lupi
Сложность ит. яз.: палатализация зад.язычных –к и –g при образовании мн.ч. (появл. h): черта, характерная для тоск. диалекта (но палат. происх. не всегда), писать могли без – h, а произн. –к.
Jacopone da Todi: форма antici
Petrarca: bifolci вместо bifolchi - рогатина
bianci; cuoci
Bocaccio: magnifici, magnifichi; stomaci, stomachi; greci, grechi
формы, оканч. на –go:
lunghi, но встреч. и lungi (sono lungi da) + longi
dialogi
astrologhi + astrologi
mago: maghi (маги), re magi (волхвы)
В ghi и gi часто возможны обе формы, в chi/ci такого практ. нет:
chirurgo: chirurgi + chirurghi
filologo: filologi + filologhi
в ж.р. палатал-я –g, -k не происходит: ca = > che, ga => ghe.
amica → amiche
но у J. da Todi: le amice вместо le amiche (его поэзии свойств. много отклонений)
Теория: более разгов. слова образуют мн.ч. без палатализации:
fico → fichi
fuoco → fuochi
lago → laghi
а палат. затрагивает parole dotte, т.к. палатал. становится данью латыни, признак хорошего тона.
не grechi, a greci; medici; amici
Часто работает принцип аналогии.
8. Формирование системы итальянских указательных местоимений.
1. questo происходит от лат. (EC)CU – ISTU, quello от (EC)CU – ILLU, cotesto от (EC)CU – TIBI – ISTU.
cotesto (тосканск.) имеет северный вариант codesto.
2. ciò восходит к лат. ECCE – HOC. Ciò имеет сходные функции с questo, quello и codesto, которые могут его заменять. В тосканском диалекте эту функцию может также выполнять il che или lo che. Lo che возможно является конструкцией заимствованной из исп. – lo que.
3. stesso и medesimo (тот же, тот же самый). В соврем. языке им должно предшествовать местоимение. В староитальянском в сочетании с существительным stesso и medesimo могли стоять перед ним: medesimo lo re
stesso восходит к IST(E) – IPSU. В Тоскане и на севере имеет диалектальную форму istesso.
medesimo от METIPSIMUS = MET+IPSE+ISSUMU
ДОПОЛНЕНИЕ
некоторые лат. местоимения:
hic - этот, haec - эта, hoc - это (когда речь идёт о ближайшем к говорящему субъекту предмете, лице, явлении)
iste - этот, ista - эта, istud - это (когда речь идёт о юлижайшем к слушающему субъекту предмете, лице, явлении)
illе - тот, illa - та, illud - то (когда речь идёт о предмете, лице или явлении, находящемся далеко и от говорящего, и от слушающего)
is - этот (тот), ea - эта (та), id - это (то)
Ipse, ipsa, ipsum - сам, самый
chi < qui (для m,f) (поздн. лат) < quis, quae
che (che fai?) < que (m) (lat volg) < quid (n)
Pronomi relativi
CHE
Несколько версий происхождения:
1. che < ko,cco < от quod (Rohlfs) (здесь quod - forma neutra invariabile) (в качестве доказательства - приводят ched, который использовался в постпозиции к гласным: ciò ched io dissi (Dante)). В Placiti cassinesi встречается ko, cco в такой функции (что).
2. che < ca < от quia (Rohlfs) (если che является congiunzione causale, то тогда от quia = потому что, так как)
3. che < ched, ked < от quid
4. che < che < от quem (Meyer-Lubke) (quem вобрал в себя знач. Nom, femm, plurale)
Теперь использ. исключительно в косвенных падежах: di cui, a cui, con cui ecc. Раньше использовался и в acc+ dat:
Es: (ACC) caddi come l’uom cui sonno piglia (Dante); colui cui ella più che altra cosa amava (Boccaccio).
Es: (DAT) dimandarono chi costoro fossero cui a fortuna è tanto contraria (Boccaccio).
Дат. и акк. можно встретить и в совр. яз. (канцелярский/литературный стиль), чаще встречается датив: ciò cui tu stendi la mano (Foscolo)
CUI восходит к qui / quae/ quod
meus, *tous, *sous, nostrum, vostrum, illorum (изначальные лат. формы были следующими: meus, tuus, suus, noster, vester, suus):
Парадигма:
mio < meu
miei < mei
mia < mea
mie < meae
tua < *toa
tue < *toae
tuo < *tou
tuoi < *toi
suo < *sou
suoi < *soi
sua< *soa
sue <*soae
nostro < vostru
vostro < vostru
loro < illoru
Изначально данная парадигма была более многообразной: раньше встречались формы:
- tui, sui (Dante)
- mie, tuo, suo – для всех чисел и родов (mie padre) (сиенск. стар. диал)
- 15-16 вв во Флор: mia, tua, sua – как мн.ч. для обоих родов (è sua fondamenti buoni) => сохран. в совр. римском диалекте: li nipoti sua.
Есть безударные краткие формы, кот употребл. иногда и сейчас: mi (me’), tu (to), su (so) ecc. Сохранились в таких словах, как: madonna, madonne, monna/mona (кр. форма от madonna) (Mona Lisa) + плеоназмы => madonna mia.
Др. примеры:
nel mi core, lo tu valor (Cavalcanti)
mi roba, tu padre (соврем. тоск.)
carama, vitama (dialetti)
12. Основные изменения в глагольной системе на переходе от лат. к ит.яз.
it: cant-o cant-I cant-a (cant-amo) cant-ate (*cant-an)
cant-iamo cant-ano
2 gr
lat: pare-o par-ẹs par-ẽt par-ẹmus par-ẹtis par-ẽnt
it: pai-o par-I par-e (par-emo) par-ete (*par-en)
paiamo paiono
3 gr
lat: scrib-o scrib-ỉs scrib-ỉt scrib-ỉmus scrib-ỉtis scrib-unt
it: scriv-o (scriv-e) scriv-e (scriv-emo) scriv-ete scriv-ono
scriv-I scriv-iamo
4 gr:
lat: Sali-o sal-ịs sal-ịt sal-ịmus sal-ịtis sal-iunt
it: (sagli-o) sal-I sal-e (sal-imo) sal-ite (sagli-ono)
salgo sagli-iamo salg-ono
sal-iamo
Изменения в системе ударного вокализма на переходе от латинского языка к итальянскому
11 09 2014
3 стр.
История португальского языка рассматривается в связи с историей народов, говорящих на этом языке. Усвоение дисциплины «История языка»
25 09 2014
1 стр.
Обязательно в данном курсе использование различных исторических источников и словарей для наблюдения за историческими изменениями отдельных подсистем английского языка: фонологии,
14 12 2014
1 стр.
Тунней. При этом только шесть его соперников сумели остаться в трезвом уме и относительно здравой памяти после финального гонга, все остальные бои Марчиано выиграл нокаутом
13 09 2014
1 стр.
Татьяна Соколова, Москва: «Название итальянского десерта «Тирамису» переводится как «Подними мне настроение». Разъёмная форма Круг незаменима для приготовления этого нежного десер
13 10 2014
1 стр.
Синтаксис языка совокупность правил, определяющих допустимые конструкции (слова, предложения) языка, его форму
09 10 2014
2 стр.
13 09 2014
1 стр.
14 12 2014
1 стр.