Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
АВТОР: АНДРЕЙ БИКЕТОВ

ПЬЕСА ДЛЯ ДЕТЕЙ: “ИДЕТ КАРАВАН”
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

РЕЗА - ПОГОНЩИК

ХЕМАЛЬ – ЕГО ПОМОЩНИК, ПОДПАСОК

НУР – ПЕРВЫЙ ВЕРБЛЮД

ДЖАВЕД – ВТОРОЙ ВЕРБЛЮД

АКБАР – ТРЕТИЙ ВЕРБЛЮД.
*****************************************************************************

И идет караван. Ничего вокруг нет, безжизненные пески, ни кусточка, ни оазиса. Но…идет караван. Верблюды нагружены поклажей под завязку. Лениво перебирают они лапами, трясутся горбы, движется торжественная процессия. Останавливается Реза внезапно, машет длиннющим кнутом, стегает Нура, первого верблюда по боку. Нуру все нипочем, толста шкура, широченный бок. Нур останавливается, жует жвачку. За ним так же медленно останавливаются Джавед и Акбар. Хемаль, на голове которого красуется персидская чалма, тянется к поклаже, снимает бурдюк с запасенной водой. Жадно пьет, а напиться никак не может.


РЕЗА (ОТБИРАЕТ БУРДЮК): Что за никчемный мне попался помощник! О, благослови Аллах устремленья наши, и богатство султана Харуна аль Рашида и славный наш поход. И злато его, и маленького сына-наследника, и левую ногу первого верблюда, и левую ногу второго верблюда, и левую ногу третьего верблюда. И благослови тоже правую ногу первого верблюда, и правую ногу второго верблюда, и правую ногу третьего верблюда. Не помощник — одна только неприятность! И зачем я зашел тогда в лавку к своему другу Кази-Магомеду и попросил у него толченой извести для приготовления снадобья? И зачем я поддался на его уговоры и попросил о величайшей милости пред султаном — назначить тебя, паршивца, спутником моим в нелегком походе вместе с подготовленным его слугами караваном? Чтоб ты раскрыл истину и узрел свою некрасивую жену воочию, Кази-Магомед! Чтобы ты съел на ужин змею и сошелся с нечестивыми. И как только я поддался на уговоры?
Верблюды молча жуют жвачку.
ХЕМАЛЬ: Это, наверное, оттого, что ты сунул тогда за полу своего халата сверкающий на солнце динар. Красивый, блестящий, переливающийся многими огоньками динар. Оттого ты решился обратиться к самому султану и попросить его взять меня в поход с караваном.
РЕЗА: Больно ты умен, мальчишка. Выпороть тебя следует за дерзость, за неуважение к старшим и неподобающее поведение. Куда катится только наш мир — большая, плоская, перебирающая лапами в океане хаоса черепаха? Куда смотрят люди, коли дети их начинают перебивать старших и выказывать им свое неуважение?
ХЕМАЛЬ (ГЛАДИТ ВЕРБЛЮДА): Я уважаю тебя, Реза. А уж кто виноват, что у тебя скверный нрав и свиной нос? А уж кто виноват, что жаден ты до денег и крепок задним умом? А кого винить в том, что не отдаешь ты долги, которые занимаешь прежде и смотришь вслед замужним женщинам?
РЕЗА (ПОТРЯСАЕТ КНУТОМ): Никто не смеет шутить с Резой! Никому не дано призывать его к ответу. Быстр на расправу Реза и праведен в гневе своем. Смирись с моей властью, мальчишка.
ХЕМАЛЬ (ОТВЕШИВАЕТ ПОЧТИТЕЛЬНЫЙ ПОКЛОН): Досточтимый погонщик, лучший друг самого визиря! Нет предела твоей щедрости, не счесть у тебя в хранилище изумрудов, и серебра, и злата. И рабов в твоем пределе, что звезд в ясную ночную погоду.
РЕЗА (СО СВИСТОМ РАССЕКАЕТ ВОЗДУХ КНУТОВИЩЕМ): Ох, что же я не твой отец и не твоя мать! И не родня с отцовской стороны и с материнской тоже. Ох, и порол бы я тебя трижды в день для лучшего взаимопонимания. Чтобы небо тебе казалось с овчинку, а слова острые уходили в пятки. Вырос бы тогда благословенный отрок, опора семьи.
Хемаль надувает щеки и всем своим видом пародирует погонщика, его походку вперевалку и руки-крюки, беспрестанно находящиеся в движении.
РЕЗА (НАСТИГАЕТ ЕГО, СРЫВАЕТ С ГОЛОВЫ ЧАЛМУ): Бессовестный мальчишка! Ничего, зной высушит твой строптивый характер. Пустынный жар сожжет твою макушку. Печать странствий останется на твоем нетронутом морщинами лбу на всю последующую жизнь. (хлещет Нура по мясистому боку)
Неспешно бредет Нур, важно шагает по рассыпчатому крахмальному песку, оставляя на нем следы. За Нуром бредет Джавед, за Джаведом Акбар. Сбоку от Нура передвигается Реза с хлыстом, чуть позади семенит Хемаль. Нур проходит буквально пару шагов (или так только кажется?) и останавливается. Останавливаются и два других верблюда.
РЕЗА (ТЫЧЕТ В ВЕРБЛЮДА РУКОЯТЬЮ): Непослушный какой подвернулся верблюд! Ленивый попался верблюд! Страшен в гневе Реза и скор на расправу. У, безмолвная скотина! Иди, ну иди же! (пытается сдвинуть Нура с места, Нур идти не желает) Ох, что за неудачный выдался нынче поход! И что за бесславный нынче поход! Не привезти султану душистой корицы, индийского перца, легкого шелка! Не предстать пред светлыми очами его, не прийтись ко двору!
Хемаль срывает большущую колючку и подносит ее к носу верблюда. Верблюд вдыхает желанный запах колючки одной ноздрей, затем другой ноздрей. И, о чудо! Он трогается и лениво переставляет лапы по песку. За ним так же медленно, увязая в бархане, тянутся два других верблюда. Реза прикрикивает на них, подгоняет кнутом.
РЕЗА: До чего же страшен Реза в гневе! Ух, до чего страшен! Одно движение его, один жест — и все неприятели приходят в ужас! Его укора и порицания опасаются все неверные по обе стороны священного океана!
ХЕМАЛЬ (ПРЫСКАЕТ): И велик Реза, и могуч Реза, и носа собственного из-за брюха не замечает! И слова его — что ветер в поле, очень уж изменчив. То влево подует, то вправо, то вообще в неизвестном направлении. И статен он до самой высокой степени, поскольку часто гнет свою спину!
РЕЗА (ЩЕЛКАЕТ КНУТОМ): Я не погляжу, что ты сын Кази-Магомеда! Выпорю! Выпорю, как своего сына бы выпорол! Пойди сюда, негодник!
Но Хемаль подходить к рассерженному погонщику совершенно не желает. Реза пытается его догнать, не переставая щелкать своим орудием. Но достичь Хемаля он не может. Когда Реза становится напротив первого верблюда, Хемаль прячется за второго верблюда. Когда Реза настигает второго верблюда, Хемаль прячется за третьего верблюда, и так далее.
РЕЗА (СОТРЯСАЕТ ВОЗДУХ): Лопни твои глаза, Кази-Магомед! И жена твоя единственная пусть превратится в уродину! И ребенок твой младший пусть на солнце пригорит, что сырная лепешка!
Хемаль опять изображает погонщика. Показывает, как тот низко нагибается перед султаном.
ХЕМАЛЬ (ПОДОБОСТРАСТНО): Как люблю я великого султана и все милости его! Все, что султан ни сделает — все хорошо! Даже если меня в изгнание отправит — и то хорошо! И превратит меня в дервиша, лишит всего нажитого — тоже хорошо! Как люблю я султана и милости его! (Хемаль хватается на спину и падает, пораженный радикулитом. Начинает извиваться на песке и держаться там, где пониже спины) Ох, кольнуло как! Ох, стрельнуло! Происки недоброжелателей султана, шайтановы выходки!
Реза переводит дух, потрясает бессильно кнутовищем, и караван отправляется дальше. Мерно опускают в песок верблюды свои отяжелевшие ноги. Начинает прибывать песок, вихрем подымает песок. Небо темнеет, впереди показывается проблеск, хлещет по щекам. Вступает в права песчаная буря. Ежится Хемаль, неуютно чувствует себя Реза, всполошились верблюды. Не знают, куда теперь идти, потеряли все ориентиры. Вместе с ними блуждают и люди. Заволокло все вокруг, кажется, наэлектризовался сам воздух. Затянуло и солнце, на смену ему показался непонятный студень. Ни туда, ни сюда, ни два, ни полтора. Неизвестно что такое. Как устоять в такую пору, куда укрыться! Люди и верблюды сбиваются в одну кучу. Все перемешалось, все стало одним большим запутанным клубком.
РЕЗА (КРИЧИТ): Хемаль! За повод давай, веди! Считать, считать не забывай!
ХЕМАЛЬ (КРИЧИТ СКВОЗЬ РАЗЫГРАВШУЮСЯ БУРЮ): Нура не найду! Джаведа отыскал, Нур пропал!
РЕЗА (ВЕДЕТ НА ПОВОДУ АКБАРА): Плохо это. Плохая это весть. Хуже некуда. Султан с нас обоих головы снимет. Не сдобровать нам. Пропали! Ох, пропали совсем!
Его слова подтверждает еще больше разыгравшаяся буря. Она заставляет людей приклонить головы к земле. Верблюды тщетно пытаются вырваться из повода. Хемаль и Реза наконец встречаются. Один ведет на поводу Нура, другой — Джаведа. Люди начинают окапываться руками. Ворошат вокруг себя песок, возводят непреодолимую преграду. Стена дрожит, падает, люди начинают строить новую. Так происходит несколько раз. Наконец, людям удается возвести прочное укрепление. Они прячутся за ним и туда же подводят верблюдов. Неожиданно буря стихает. Песок постепенно прибивает книзу. Он очень чистый и легкий, этот песок. По нему не ступала еще ничья нога. Замечательный песок. Век бы его не трогать. Но тут иное дело. Ведущего верблюда не видно, самого опытного. Непременно нужно его отыскать. Страшно попасть под немилость султана. По-настоящему страшно.
РЕЗА (ЩЕЛКАЕТ КНУТОВИЩЕМ): Нур, миленький! Покажись! Никогда не был тебе так рад, как сегодня! Спаси нас обоих! Не подводи, пожалуйста!
ХЕМАЛЬ (ЗАХОДИТ С ДРУГОЙ СТОРОНЫ): Нур, будь добр, покажись! Я ведь первый раз всего отправился вместе с караваном. Даже не знаю, что нас потом ждет. Нур!
Нура нигде не видно. Барханов вокруг намело — тьма.

РЕЗА: Я тебе колючку дам самую лучшую. Мозоли в роднике помою, как придем в Багдад. Нур!
ХЕМАЛЬ: Нет, пропал совсем. Бесследно исчез. И не появится больше…
РЕЗА (МАШЕТ КНУТОМ): Как не появится? Там поклажи одной — на тысячу динаров!
ХЕМАЛЬ: Это еще что! Нур был их вожаком. Они теперь совершенно с места не сдвинутся.
В подтверждение его слов верблюды останавливаются, будто вкопанные. В глазах растерянность и страх. Хемаль успокаивает Джаведа, ласково гладит его бок.
РЕЗА: На тысячу динаров товара! Пенька из Индонезии, соль из далекой Тартарии, золотые слитки. Обречен ты, Реза! Погиб ты, Реза! Ухх!
ХЕМАЛЬ: Что делать нам теперь?
РЕЗА: Что теперь поделаешь? Верблюд потерян навсегда. Должно быть, подобрали его посторонние люди и присвоили себе. И золота нам не сыскать, и пеньки. Сгинули, сгинули, совсем сгинули!
ХЕМАЛЬ: Будет причитать тебе теперь! Верно, можно что-нибудь предпринять. А ну как не в Багдад нам пойти, а в Басру?
РЕЗА: И думать забудь! Там, по слухам, живет другой султан, жадный и жестокосердный!
ХЕМАЛЬ: Вот и хорошо, что жадный! Мы ему верблюдов приведем с поклажей, он нас примет, как почетных гостей!
РЕЗА: Думай, что говоришь, мальчишка! Попасть в немилость самому Харуну аль Рашиду? Не гневи Аллаха, слепец!
ХЕМАЛЬ: Что нам теперь твой Харун аль Рашид? Нам спасаться надо!
РЕЗА (ОБРАЩАЕТСЯ К НЕБЕСАМ): Десять лет ходил Реза с караваном. Десять долгих лет Реза привозил в Багдад парчу, шелк, золото и драгоценные камни. Минуло мое время! Прогневил я Всесильного!
ХЕМАЛЬ: Не помогут нам твои причитания. Надо отправляться в новый путь. Где находится Басра?
РЕЗА: Как ты заставишь идти этих беспечных, этих ленивых животных? А, впрочем, отныне никакой разницы не существует.
Реза снимает с плеч сумку и достает оттуда старинный компас с подвижной стрелкой. Устанавливает компас на песке, ловит направление.
РЕЗА: Это устройство мне подарил багдадский математик. У него друг есть, купец из Китая. Привез этот точный прибор ученому, дал для использования. Я ходил к нему в гости, и непрошенным гостем тоже был. В один из вечеров он отдал мне бегающую стрелку и приказал всегда держать при себе. Вот какая хитрость! Багдад всегда оказывается в стороне от стрелки, в той части, где восходит светило. И Басра тоже там.
ХЕМАЛЬ: Длинный путь впереди. Много дней нам идти.
РЕЗА (УБИРАЕТ ПРИБОР В СУМКУ): Нам ни за что не одолеть ни одного локтя.
ХЕМАЛЬ: Теперь ничего не остается, как самому занять место верблюда.
Хемаль подходит к одному верблюду, к другому, о чем-то долго совещается с ними, шепчет на ухо секретные слова. Верблюды мотают головами, не прекращая жевать жвачку.
ХЕМАЛЬ: Вот и хорошо! (становится впереди них, занимая место пропавшего Нура)
РЕЗА: Что затеял ты в этот раз?
ХЕМАЛЬ: Чтобы заставить караван идти, мне нужно стать их вожаком, стать верблюдом.
РЕЗА (ЗАДУМЫВАЕТСЯ): В этом есть некоторый смысл. Вот только тебе не стронуть их с места. Тебе не стать верблюдом.
ХЕМАЛЬ: Ты опытен. Расскажи, как ходят верблюды.
РЕЗА: Они ходят медленно, осторожно поднимая лапы. Раскачиваются. Верблюд вовсе не неповоротлив. В пустыне он — знающий путник. Плохо без верблюда в пустыне.
ХЕМАЛЬ (СЛЕГКА НАГИБАЕТСЯ, СТАРАЯСЬ СТАТЬ ПОХОЖИМ НА ВЕРБЛЮДА): Так?
РЕЗА (СМЕЕТСЯ): Ничтожны все твои попытки. Верблюд — это верблюд, а араб — это араб. Арабу не стать верблюдом, и верблюду арабом тоже.
ХЕМАЛЬ: Если мне это не удастся, то мы потеряем караван. Мы навсегда потеряем караван.
Хемаль обращается к двум верблюдам и ступает первым. Верблюды не трогаются с места.
ХЕМАЛЬ: Должен быть свой секрет у верблюдов. Они горды, они высоки, они слушают только своих соплеменников. Нелегко стать верблюдом.
РЕЗА: Тебе раскачиваться надо из стороны в сторону.
ХЕМАЛЬ: Как раскачиваться?
РЕЗА: Обыкновенно. Как мулла раскачивается на минарете. Как павлин машет пером, когда ходит по султанскому саду.
Хемаль снова нагибается к земле, пытаясь изобразить горб у себя на спине. Первым ступает вперед, начиная раскачиваться при ходьбе. Верблюды не трогаются с места.
ХЕМАЛЬ (ВЫПРЯМЛЯЕТСЯ): Что опять не так? Теперь у меня есть горб, и есть повадки верблюда. Но они отчего-то не признают меня своим.
РЕЗА: Десять лет хожу с караваном. Уж кому знать, как не мне. Если уж решил ты стать верблюдом, то какой из тебя вожак, раз ты порожний совсем стоишь? Не бывает порожнего верблюда в караване. Не бывает тучи без дождя, солнца без света, женщины без ребенка. Не бывает…
Хемаль решительно подходит к Акбару. Снимает с него поклажу, выбирает по весу мешки. Наконец, останавливается на одном, с драгоценными опалами и смарагдами из Вазиристана. Пытается взвалить его себе на спину, но у него ничего не получется.
ХЕМАЛЬ: Помоги!
Они начинают грузить мешок вдвоем. После нескольких бесплодных попыток это удается. Тяжесть мешка такова, что Хемаля помимо воли начинает клонить к земле. Он становится на то самое место, где прежде стоял Нур. Два задних верблюда смотрят в ожидании на своего вожака. Хемаль выступает первым. Он, раскачиваясь, неторопливо поднимает поочередно ноги и затем опускает их в бархатный, легкий, едва просыпавшийся крупой песок. Неожиданно верблюды начинают двигаться следом. Они не видят перед собой привычного мальчика-араба. Они видят впереди верблюда — своего настоящего вожака, своего Нура. Позади идет Реза и слегка прищелкивает кнутом. Труден путь, нелегок путь, много препятствий пройдено, еще больше их ожидается впереди. Но, что бы не случилось, что бы не произошло… Идет караван…
19 декабря 2012 года



Идет караван

Нуру все нипочем, толста шкура, широченный бок. Нур останавливается, жует жвачку. За ним так же медленно останавливаются Джавед и Акбар. Хемаль, на голове которого красуется персид

98.47kb.

08 10 2014
1 стр.


Северная граница

Восточная граница идет от точки 2 на юго-запад параллельно улице Зеленная до точки Здесь линия границы меняет направление на запад и идет до точки в точке 4 граница поворачивает на

28.45kb.

02 09 2014
1 стр.


Сказки от Карины Заяц-хвастун

Давно это было. Вот идёт себе заяц, идёт и хвастается, что он самый храбрый. Повстречался ему ёжик и говорит

35.37kb.

08 10 2014
1 стр.


Сегментация интернет-брэндов

Процесс этот идет очень быстро и не замедляется ни на секунду┘ в каждом из сегментов идет ожесточенная борьба за пользователей, клиентов, имидж т е место на рынке. Произведем

19.54kb.

09 10 2014
1 стр.


Ментальные карты мира

Речь идет о так называемой этнометрии – направлении этносоциальных исследований, в ко­тором анализируются ментальные характеристики различных этнических групп (обычно речь идет о н

165.39kb.

17 12 2014
1 стр.


Картографическое описание границ марковского сельсовета

Грязнушка. Далее граница идет вверх по течению реки Грязнушка до точки н82, затем поворачивает на юго-восток и идет по пади Попечительская до узловой точки В, расположенной на пере

35.75kb.

14 12 2014
1 стр.


Стагнация в россии: в шаге от кризиса или временная заминка

И речь идёт не о локальном охлаждении экономического роста, сжатии инвестиционной и деловой активности или сокращении объёмов промышленного производства в отдельно взятых странах и

583.17kb.

11 10 2014
4 стр.


Диван Шамса Тебрези

Диван Шамса Тебризи" шедевр мудрости и красноречия. В "Диване" Руми использует большое количество образов материального мира. Это вино и носильщик вина, жемчуг и океан, солнце и лу

101.63kb.

17 12 2014
1 стр.