§ 2. Процессы изменения морфологической структуры слова
Опрóщение – это уменьшение количества морфем в слове. Опрощение связано с деэтимологизацией, историческим процессом утраты словом первоначальной мотивировки, превращения мотивированного слова в немотивированное, например:
крыльцо (-ьц-) < крыло, слякоть (-оть) < сляка, добрый (-р-) < доба.
Переразложение – это изменение границ между морфемами, в результате которого изменяется вид морфемы, а иногда и ее функция. Например:
молотилка (-лк-) < молотить ( ранее
молотилка (-к-) < молотило), спасение (-ениj-) < спасти ( ранее
спасение (-иj-) < спасенъ).
Усложнение – это увеличение количества морфем в слове. Усложнение связано с процессом реэтимологизации, заключающимся в превращении немотивированного слова в мотивированное. Обычно происходит в рамках народно-разговорной речи. Например, польское слово
flaszka первоначально было заимствовано как непроизводное слово
фляжка, но по аналогии со словами
книжка, ножка стало осмысливаться как слово с производной основой
(фляж-к-а), так возникло слово
фляга.
Практические задания
1. Отметьте слова, в которых произошел процесс опрощения морфологической структуры слова.
Расписание, вкус, жир, листок, окорок, мешок, червонный, вождь, обворожить, окостенеть, мальчик, забава, конец, молодец, писец, борец, брак, позор, предмет, насекомое, трус, подошва, портной, клевать, ожерелье, работник, окно, смородина, пригорок, печаль, коричневый.
2. Укажите причины опрощения в следующих словах.
Вельможа, голубой, дворец, заноза, колесо, кольцо, перчатка, порошок, стрелять, сугроб, заклятый, зелье, копейка, окно, крыльцо, полотенце, коньки.
3. Вследствие какого явления появились в просторечии следующие слова?
Уединенция (вм. аудиенция), вертилятор (вм. вентилятор), штурмовка (вм. штормовка), гульвар (вм. бульвар), полуклиника (вм. поликлиника), мрамориальная (вм. мемориальная).
4. В следующих словах произошел процесс переразложения. Какие морфемы возникли в результате этого процесса? Являются ли они продуктивными?
Действие, грешник, ученик, снежинка, недоделать, обезболить, стрельчатый, спокойствие, создание, взятие, вожатый (из вожатай), обезвредить, недосмотреть, пылинка, веснушка, точилка.
Вопросы по теме «Процессы изменения морфологической структуры слова»
-
Как и почему изменяется морфологическая структура слова?
-
Что такое опрóщение? Приведите примеры.
-
Что такое переразложение? Приведите примеры.
-
Что такое усложнение? Какие слова подвергаются усложнению?
-
Вследствие какого исторического явления появляются новые морфемы?
Часть четвертая
Грамматика. Морфология и синтаксис
§ 1. Состав слова. Понятие морфемы
Морфемой называем минимальную значимую часть слова, которая содержит определенное типовое грамматическое или словообразовательное значение.
Морфемы, таким образом, выражают грамматические или словообразовательные значения, свойственные целым классам однотипных форм и слов.
Одна морфема может служить выразителем нескольких грамматических значений. Так, флексия –а в форме “чеснока” одновременно указывает на принадлежность формы к парадигме мужского рода, первого (по вузовской системе) склонения, на родительный падеж и единственное число. Все три грамматических значения передаются одним показателем – флективной морфемой.
Наличие в форме тех или иных морфем определяется на основании субституции (замены, подстановки), с одной стороны, и установления частных грамматических (либо словообразовательных) значений, передаваемых каждой отдельной морфемой – с другой.
Варьирование грамматических показателей в пределах той или иной парадигмы позволяет говорить о существовании нулевых (материально не выраженных в звуках) морфем.
Вся масса морфем распределяется на две группы: корневые и служебные морфемы. Первые служат для установления ассоциативных связей между родственными (однокорневыми) словами. Следовательно, можно утверждать, что типовое значение корневой морфемы ограничивается совокупностью родственных слов. Служебные морфемы (или аффиксы) выполняют иные функции, передавая грамматические или словообразовательные значения. Их типовые значения, таким образом, реализуются во всей совокупности форм либо производных образований, образованных по данной модели с помощью той или иной служебной морфемы. Служебные морфемы осложняют корневую морфему в препозиции (префиксы), в постпозиции (постфиксы) или одновременно с обеих сторон (конфиксальные морфемы).
Применительно к школьной терминологии это означает, что Приставку мы отнесем к префиксам, а Суффикс, Окончание, собственно Постфикс (то есть возвратную частицу –ся в русском языке) – к постфиксам.
В зависимости от фонетических закономерностей, действующих в том или ином языке, возможно появление фонетических чередований, меняющих внешний облик морфем, что не сказывается на грамматической (или словообразовательной) функции последних. Таким образом морфема осмысляется, подобно фонеме, как абстрактный инвариант, реализующийся в виде конкретных вариантов. Разные фонетические варианты одной морфемы называются морфами или алломорфами.
Практические задания
1. Аналогичен ли морфемный состав (количество морфем) у следующих слов.
Русск.: а) везло – тепло – село – около; б) проси – неси – вывези; в) крот – зима – репей – тень; г) большой – пой – домой – стеной – твой – строй – отбой; д) жара – двора – города (мн.ч.); е) дай – май – стай; ж) лечь – ночь – сплошь; з) воробей – грей – милей – полей – пашней – щей – мышей; и) пальто – легко – весло.
Англ.: а) chatter, greater, writer, daughter, dinner, either, ever; б) windows, knows, news, writes, whites, ours; в) echo, go, so; г) evening, meeting, duckling, earring; д) could, cold, hold; е) caught, thought, knight.
Нем.: а) Bauer, Mauer, weiter, Kinder, wieder, Fehler, lauter; б) Baume, singe, Sonne, liebe, dritte, Knabe; в) schreibst, Dienst, erst, best, ernst.
Лат.: а) datum, favorum, fractum, stellarum; б) fuga, sana, castra; в) libris, levis, urbis, facis, sitis, maris, navis; г) loquor, orator, dictor, senator.
2. Сколько морфем содержит каждая из следующих форм? Укажите, какие из служебных морфем являются формообразующими, а какие – словообразовательными.
Русск.: Балованный, лекало, дитя, прижать, огорода, удалой, встретить, собрал, дорогу, свежо, скошенный, кашпо, трава, роза, заколка, ждать, продолжу, часовой, расстилающий, назло, степь, техник, безопасен, пена, экспроприатор, струи, никому, парадокс, ненужный, состояние, ударил, выше, наотмашь, ветер, недопонимание, девушка, удивленный, искатель, взгляд, сутки, ковыль, этих, сверхъестественный, неотосланный, имена, руку, привкус, пребывать, туча, упор, солнце, путь, покрыт, фара, итальянский, пеленою, высота, весел, выровненный, русак, пойманный, пастух, стадо, авокадо, война, такой, белье, тащит, вертикальный, соломинка, поглощенный, был, строишь, куда, выкрашен, персонаж, шепот, назначьте!, уравнять, работник, веревочка, сургучовый, прочь, зеленый, глупо, жестче, мороженое, неизгладимый.
Англ.: When, approach, this, sand, and, sharply, turns, yellow, edges, immovable, colour, legiblly, transparent, air, pyramid, costing, ascends, heavens, ribbed, below, Egypt, silence, oblivion, beginning, pattern, rectangular, nitidous, precious, forehead, desktops, noisy, crowded.
Нем.: erwartete, Schülerinnen, schriebst, ungehort, Gedanke, aber, Mädchens, Jungling, lachende, Kleidung, fertig, morgen, treu, unterbrechen, ganz, klein, Reise, wie, Versammlung, Sand, Lebendige, Morgen, Sicherheit, seltsam, Wirtschaften, Lehrer, zusammengebracht, Kupfer, Bedeutung, lesen, geschrieben, Arbeiter, einsam.
Лат.: Excessus, immortalis, pinna, septum, lex, nocturna, rudis, incommunicabilis, futurum, tabellarius, navicella, stare, supra, gentis, genus, protectum, stuprum, fortuna, examen, recessus, sinister, actoris, patria, deprecator, excepto, inquisitor, hoc, illitteratus, dictor.
3. Объясните, чем отличаются по морфемному составу члены следующих пар слов.
Русск.: ножом – потом; ветошь – наотмашь; стеной – домой; погода – порода; вобрать – водить; мужья – ладья; ласточка – косточка; кран – стран; отобрать – отоварить; ловчий – волчий; полевой – головой; председатель – добродетель; крынка – свинка; исход – изъян; голодный – красный, выше – душе, взлом – плеск; потный – плотный; живот – живет; песня – богиня, старец – конец; отец – дворец; мой – май; режь – вези; бородатый – богатый; стык – сруб; сруб – ход; ход – тишь; выше - проще.
Англ.: chest – best; candy – sandy; stocking – speaking; really – lily; disappear – discuss; sudden – broken; only – quickly; naked – wanted; boil – soil; greed – played; important – improper; knowlege – pledge; tiny – sunny; pure – cure; mortal – portal; sand – stand; exhaust – extrude.
Нем.: wenig – lebendig, dicht – macht, erinnern – erleben, Antrag – Antwort, Mädchen – Eichen, eilend - während.
Лат.: liquor – dictator, dura – nomina, legis – turris, marium – exodium, facio – condicio, tantum – dictum.
4. Выберите пары форм, содержащих одинаковые количества одинаковых морфем.
Русск.: прочь – ночь; камнем – помним; слегка – облака; пылесос – водомет; третий – лисий; смелей – углей; обломок – островок; пашен – осторожен; выдох – вдох; удод – вход; светло – намертво; по-моему – запросто; барбос – насос; невнятный – немецкий; интеллект – интеллигент; приятель – каратель; скакалка – удочка; противен – противень; слог – смог; карать – судить; председатель – предатель; послушный – душный; краковяк – слон; входящий – неведомый; аплодисменты – сани; исподтишка – исповедь; поджарка – подпруга; зеленый – ветреный; свист – прощение; маис – кукуруза; полем (сущ.) – полем (глаг.); внутрь – вовнутрь; передышка – перемена.
Англ.: Clover – lover, out – shout, inside – insane, dear – deer, backwards – upstairs, sleepy – melody, terminator – doctor, cruel – fuel, bilingual – bicycle, disappear – distruction.
Нем.: Manier – Maler, Maiglockchen – tausendjahrig, Möglichkeit – Tätigkeit, teilen – teilnehmen, Betrieb – Leben.
5. Разделите на морфемы следующие формы, дайте характеристику каждой морфеме.
Русск.: Ловля, выход, спросить, езжу, киевлянин, знавший, передать, объявление, накормленный, тележка, рукавицы, морковь, коренья, пою, внакладку, братья, возмущение, требующий, травяной, вынуть, кладка, болтливый, крутизна, неведомый, мыло, отечество, бабушка, лечу, ненавистный, прикалывать, тишина, нервы, сложнее, лисий, перелопатить, агрессия, крепчайший, раскладывать, бесформенный, улов, охотник, крайность, кончик, содержат, нетерпеливый, арка, бюро.
Англ.: children, bookish, worked, Chinese, reading, usefully, worker, easiness, childhood, better, impossible, chosen, unspoken, government, closest, wisdom, writes, upbringing, available, abnormal, recommendation, friendly, hairy, rooms, speechless, fashionable, discover, pleasantly.
Нем.: dicht, erwartete, erleben, schriebst, Antrag, ungehört, Gedanke, Jungling, lachende, Kleidung, fertig, morgen, treu, unterbrechen, ganz, klein, wie, Sand, Lebendige, Morgen, Sicherheit, seltsam, Wirtschaften, Lehrer, Eingang, wo, zusammengebracht, Kupfer, Bedeutung, lesen, geschrieben, Arbeiter, einsam, lebendig, macht, erinnern, Antwort, eilend, Ausgang.
Лат.: laudabat, vinco, marmor, scriptor, cognomen, vocis, traducere, captivus, abstractum, cumque, mecum, natura, administrationis, scientia, puella, immortalis, coopto, silvosus, demutabilis, fraternitatis, oppositio, regularis.
6. Сгруппируйте следующие слова по сходству их морфемного состава: а) слова, состоящие только из корня; б) слова, состоящие из корня и флексии; в) слова, состоящие из корня и суффикса; г) слова, состоящие из корня, суффикса, флексии; д) слова, состоящие из четырех морфем (включая приставку).
Русск.: дом, безбожник, молочница, мечтатель, чернильница, покос, обложка, здесь, завязка, восхищение, беспечный, вот, забота, восторг, обед, выслуга, крот, замазка, вопль, ещё, смятение, печь, закон, новшество, иначе, порок, мягкий, вскормить, милый, лебедь, как, смена, обойти, пожарище, телятник, нельзя, одышка, баранина, вводный.
Англ.: immovable, singing, face, fishers, untie, readiness, free, poetry, yet, workers, incorrect, usefulness, uncomfortably, four, become, inactivity, eighteen, existence, and, famous, import, favorite, follow, gloomy, yes, language, discover, friendly, man, disease, beaten, responsive, flowers, brighten.
Лат.: adaequatum, organicus, civi, basella, dux, remissor, vastitas, veni, dea, murmur, secum, do, traducere, valeo, vas, insula, docere, puer, audio, huc, liberator, gens, salus, sanabilis, generatio, miliarium, tabula, tacitium, nusquam, noctis, habitatim, inanis, fugax, sed, et, ut, hoc, pro.
7. Распределите данные ниже слова в соответствии с их общностью по корню, по префиксу, по суффиксу, по флексии.
Русск.: морозец, носильщик, огорчить, пищу, дневник, сапожник, пожарище, износ, кормилец, стою, объехать, перелет, книгу, стена, окна, скопище, школьник, ноша, певец, грузовик, бадья, одарить, рассвет, ручей, детей, милей, былина, свинина, вода, старик, черновик, мудрец, поднос, ножик, перегрызть, няня, разбег, белую, целую, зрелище, вечерник, оживить, весной, одной, разведка, пересолить, подождать, ельник, учебник, селедка, синька, равнина, вожатый, виноград, невинный, воротник, введение, отношение, проводник, большую, обводной, немка, обвинение, вводный, видней, больной, величина, мышей, беглец, ветрище, скрепка, путник, земляной, рубище, выбоина.
Англ.: goodness, farmer, underground, disagreement, flower, song, friendly, senseless, morning, capable, goods, worker, sense, bitter, scooter, underline, agreeable, handful, sing, unspoken, distress, nonsense, good-bye, farther, beautiful, quickly, understand, distance, laughter, sensitive, short, government, sleeping, dislike, sensation, shortly, upbringing, slowly, upstairs, singing, appointment, income, really, sensible, inhabit, indifferent, imperfect, illegal.
Лат.: excessus, immortalis, pinna, septum, lex, nocturna, rudis, incommunicabilis, futurum, tabellarius, navicella, stare, supra, gentis, genus, protectum, stuprum, fortuna, tributarius, examen, recessus, sinister, actoris, patria, deprecator, abnatare, excepto, inquisitor, hoc, illitteratus.
8. Укажите, словообразовательными или формообразующими являются приведенные ниже служебные морфемы русского языка, образуйте с их помощью соответствующие слова и формы, определите их грамматические и словообразовательные значения.
Суффиксы: -ик, - ыва-, -ость, -ну-, -н-, -лив-, -т-, -изн-.
Приставки: с- (со-), под-, не-, в- (во-), анти-.
Конфиксы: без…н(ый), о…и(ть).
Флексии: -а, -ов, -ами, -е, нулевая флексия.
Какая группа морфем представляет наибольшее количество омонимических единиц? Обоснуйте свой ответ.
9. Укажите, словообразовательными или формообразующими являются приведенные ниже служебные морфемы английского языка, образуйте с их помощью соответствующие слова и формы, определите их грамматические и словообразовательные значения.
Суффиксы: -er, -tion, -ness, -ly, -ing.
Приставки: re-, un-, ex-, ab-, im-.
10. Укажите, словообразовательными или формообразующими являются приведенные ниже служебные морфемы немецкого языка, образуйте с их помощью соответствующие слова и формы, определите их грамматические и словообразовательные значения.
Суффиксы: -ung, -in, -er, -keit, -te, -lich, -los.
Приставки: be-, un-, ge-, miss-, auf-.
11. Сколько различных корней в следующих словах? Сгруппируйте слова по общности корня.
Русск.: а) вода, водить, водник, провод, наводнение, проводник, вождь, водяной, подводник, вожак; обезвоженный, вожатый, унавоженный, водка, сводка, проводка; б) приятель, принятый, взять, изъян, объятия, приятный, изъятый, неотъемлемый; в) молочный, млеть, моложавый, смолоду, молоко, моложе, млечный, младенец, молодец; г) топка, потоп, топливо, утопленник, растоптать, потопить, протапливать, топленый, топать; д) обезножеть, ножевой, заноза, подножка, ножик, треножник.
Англ.: а) curious, curve, cure, curiousity, incureable; б) handy, hand, handsome, handle; в) local, location, locked, overlock, clock; г) lad, lady, ladder; д) line, linear, link; е) mean, means, meaning, meanwhile.
Нем.: а) Kassierer, Kassettenrecorder, Kasse, Kassette; б) legen, legendar, Legende; в) Locke, Lockenwickler, locker, lockern, Lockerung; г) Gedanke, Dank, dankbar, gedankenlos, danken, Dankbarkeit.
Лат.: а) aqua, aquila, aquilex, aquilus, aquilonis, aquilonius; б) curo, curis, curulis, curiosus, curator, curia.
12. Укажите в приведенных ниже словах омонимичные аффиксы, сгруппируйте формы по общности аффикса и частеречной принадлежности.
Русск.: 1) домов, столов, коров, ковров, голов, основ, готов, Иванов, отлов; 2) степей, ножей, батарей, шей, ушей, юношей, кожей, баржей, Машей; 3) рыба, дешевизна, луга, крокодила, города, стажера, полоса, страда, ура; 4) земле, поле, дешевле, в окне, солдате, уже, все, в продолжение (дня); 5) ног, ночь, слов, пирог, сплошь, тишь, смог, стог, капель, накидок, вдов; 6) беру, воду, врачу, несу, в боку; 7) родина, домина, долина, скотина, свинина; 8) передышка, переехать, перепелка, перец, перейти.
Англ.: 1) teacher, quicker, chapter, encounter; 2) ships, speaks, brakes, news, exodus; 3) income, innocent, inhabit, invite, innovation; 4) sealed, seed, greed, betrayed, led, need, bed.
Нем.: 1) Berge, singe, Decke, Locke; 2) Lehrer, schwerer, Sommer, Zimmer, unter; 3) nehmen, grossen, Seiten, danken.
Лат.: 1) obvio, occasio, macio, omissio; 2) factum, magnum, circum, futurum; 3) magice, blande, gemine, noxale; 4) civis, piscis, brevis, genesis, omnis; 5) piscor, actor, nictor, olitor, olor; 6) niger, oleaster, ruber, semper.
13. Укажите пары, содержащие однокорневые слова.
Подлить – продлить, затрубить – отрубить, виноватый – извиняться, проданный – преданный, парный – паровой, конец – кончаться, смешить – смешать, безоблачный – разоблачить, носатый – носильщик, учитель – учитывать, слеза – слезать, сокровище – сокровенный, левый – львиный, нервный – неровный, старожил – сторожиха, взять – приятель, около – колесо.
14. Определите корневую морфему для каждой из приведенных ниже форм.
Дали (сущ.), дали (глагол), пила (сущ.), пила (глагол), пришли, пришлый, простой (сущ.), простой (прил.), стекло (сущ.), стекло (глагол).
Вопросы по теме «Состав слова. Понятие морфемы»
-
Что такое морфема?
-
Что такое корневая морфема?
-
Что такое служебные морфемы, или аффиксы?
-
В чем различие корневой и служебных морфем?
-
Что такое словообразовательные и формообразующие аффиксы? В чем их различие?
-
Что такое грамматическая форма слова (словоформа)?
-
Что такое грамматический показатель?
-
Что такое парадигма?
-
Что такое лексема?
-
Что такое основа?
-
В чем различие понятия основы в формообразовании и словообразовании?
-
Какие отношения мы называем парадигматическими?
§ 2. Грамматические средства и грамматические значения
Грамматическим средством называем ту формально выделяемую в парадигме часть грамматической (словообразовательной) формы, которая собственно ассоциируется с передаваемым формой грамматическим (словообразовательным) значением. Хотя грамматическое значение определяется по облику формы в целом, однако можно условно выделить в пределах каждой формы какие-то показатели, непосредственно указывающие на это значение. Так, удвоение основы может выступать в качестве грамматического средства, передающего, например, грамматическое значение высокой интенсивности (степени) реализации признака или качества в примерах типа “синий-синий”. Флексия –а в формах имен существительных женского рода второго (по вузовской системе) склонения будет ассоциироваться с грамматическими значениями единственного числа, именительного падежа.
Различные грамматические средства по-разному проявляют себя в той или иной языковой среде. Так, для русского языка наиболее частотным средством передачи грамматических значений будет Служебная морфема (флексия, суффикс, постфикс и так далее). Затем следует Служебное слово (например, падежная парадигма несклоняемых имен оформляется только этим средством; активно используются служебные частицы при образовании ирреальных наклонений глагола и так далее). Третье по частотности средство для русского языка – Ударение. Затем в порядке убывания следуют Супплетивизм, Порядок слов в предложении, Внутренняя флексия и так далее. Подчеркнем, что частотность употребления того или иного средства зависит от особенностей данной языковой системы в целом.
Грамматическое значение – обобщенное языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций и находящее в языке свое регулярное выражение. Грамматические значения противопоставляются друг другу в рамках грамматических категорий.
Практические задания
1. Определите, при помощи каких грамматических средств передаются указанные грамматические значения в следующих формах.
а) Грамматическое значение числа: рука – руки, человек – люди, одно пальто – семь пальто, ребенок – дети, теневой – теневые, спал – спали, руки’ – ру’ки (Род.п.), hand – hands, man – men, tooth – teeth.
б) Грамматическое значение падежа: кот – кота, без кашне – о кашне, лисий – лисьего, ночь сменяет день, из леса – в лесу, я – меня, мы – нас, she – her, they – them, we - us.
в) Грамматическое значение лица и числа: пою – поешь, обсуждаю – обсуждают, буду знать – будем знать, хотел бы – хотели бы, позови – позовите, see – saw, know – knew, prepare – prepared.
г) Грамматическое значение рода: проток – протока, выучил – выучила, простодушный – простодушное, большой неряха – большая неряха, узнать его – узнать ее.
д) Грамматическое значение вида: подсказать – подсказывать, собрать – собирать, знать – узнать, выпроводить – выпроваживать.
е) Грамматическое значение склонения: команда – командир, туш – тушь, земля – знамя, окно – пальто, мороженое – поле, кий – ловчий, стая - гостиная.
ж) Грамматическое значение степени сравнения: высокий – выше, низкий – нижайший, старый – самый старый, young – younger - the youngest, small – smallest.
2. Сравните наборы грамматических форм в татарском, английском и русском языках, определите, какие грамматические средства более популярны в русском языке, какие - в английском, в татарском.
а) Русск.: (Им – Пр.падеж ед.числа и Им.падеж мн.числа) друг, друга, другу, друга, другом, о друге, друзья – Англ.: (те же формы) friend (N – Loc Sg) – friends (N Pl) – Тат.: дус, дусны, дуска, дусны, дус белэн, дус турында, дуслар.
б) Русск.: играть, играю, играешь, играет – Англ.: to play, I play, you play, he plays – Тат.: Уйнарга, уйныйм, уйныйсын, уйный.
3*. Укажите, какие грамматические значения выражены в приводимых ниже примерах и какими средствами.
Русск.: стол – стола – столу; избегал – избежал; день сменяет ночь – ночь сменяет день; белый – белее – белейший; синий – синий-синий; хорошо – лучше; и’глы – иглы’; иду – шел; говорю – говоришь – говорят; прилежнейший – самый прилежный; разре’зать – разреза’ть; напишу – буду писать; поехать – поехал бы.
Англ.: man – men; sing – sang; good – better – best; easy – easier – easiest; write – writes; spoke – had spoken; boy – boy’s; I – me; go – went; girl – girls.
Нем.: der Mann – die Männer; schreibe – schreibst – schreibt; er – ihm – ihn; viel – mehr; das Kind – des Kindes – dem Kinde; lese – las; sagte – hatte gesagt; blau – blauer – blauest; der Bube – die Buben.
4. Приведите примеры грамматических форм, значения которых противопоставлены за счет а) только флексии; б) только ударения; в) только служебного слова.
5. Какие варианты прочтения предложения предполагают следующие контексты? Каким грамматическим средством определяется эта “двусмысленность” в прочтении?
И вскрикнул внезапно ужаленный князь.
Завидовать было некому.
Платье задело весло.
Мать встретила Гузель.
Глаза утомляют яркие краски.
6*. Сгруппируйте пары слов по общности средств, использованных для выражения грамматических значений, укажите, какие значения какими средствами выражены:
Книга – книгу; я – меня; читаю – буду читать; сидишь – сидит; напишу – напишем; даем – дадим; пи’лы – пилы’; плохо – хуже; теплый – самый теплый; иду – шел; ле’са – леса’; читал – читала; избегать – избежать; светлый – светлее; везу – вез; насы’пать – насыпа’ть; черный – черная; ходит – ходил; вымыл – был вымыт; мой – моего; много – больше; сковать – сковывать; запретить – запрещать; милый – милейший; чудо – чудеса; прыгать – прыгнуть; падаю – упал; придем – придете; придете – придите; книга – книги; кладу – положу; стол – стола; она – ее; гребу – греб; выразить – выражать; хороший – лучше; белый – белого; сказал – сказала; ребенок – дети; старый – самый старый.
7. Переведите данные в предыдущем задании пары форм на изучаемый язык и сопоставьте средства выражения одинаковых грамматических значений в двух языках. Все ли значения, выраженные средствами изучаемого языка в данных парах можно считать грамматическими? Ответ обоснуйте.
8. Опишите подчеркнутые в тексте грамматические формы, укажите все передаваемые ими грамматические значения и средства их выражения:
Под окнами, на главном канале, буйствовали туристы: звучали гитары,
тонкими мелодичными голосами итальянские кочующие певцы пели
про солнце, море, любовь; свои переливчатые
соло вплетали в музыку сотни колокольчиков с гирлянд на балконах и лодках; пронзительно покрикивали гондольеры;
с шипеньем взлетали и гулко
лопались ракеты, осыпая сборище лодок и катеров многоцветными, холодными искрами; доносился говор и крик шумной компании весельчаков – заурядный будний день карнавала на каналах
города.
9. Определите грамматические средства в перечисленных ниже формах, укажите выражаемые ими частные и категориальные грамматические значения.
Русск.: светает, деревьями, работаем, красивого, меня, еле-еле, шли, лба, пишущий, сделанный, будешь знать, сильнее.
Англ.: became, feet, reads, boy’s, easier, is done, went, more useful, me, spoke, worked, himself, will come.
Нем.: arbeitet, die Träume, mir, sah, des Knaben, wird getan, besser, weibliches, werde lesen, den Tragen.
Лат.: animalibus, verbis, omni, habebant, copiarum, erat, amare, sua, misera, vidi, nullum, dulce, pulcher, eum, crepitu, clangore.
10. Выделите из приведенных форм те, что обладают нулевым грамматическим либо словообразовательным показателем. Какие грамматические значения им выражаются?
Русск.: стол, еще, коров, лучи, вперед, стекло, лугов, обед, стой, май, ветер, тишь, дал, миг, такси, пять, вчера, сидя, режь, туч, мышь, сплошь.
Англ.: bitter, letter, spoke, ready, run, man, forward, dear, way, always, geese, about, nearer, much, house, smallest, beneath, breath.
Нем.: Kind, sind, rufe, ubrig, ubrigens, weiss, kluger, wieder, weit, brennend, Mensch, gab, heute.
Лат.: solus, pro, mos, sine, puer, pax, libri, saepe,opto, sed, nihil, dixi, senis, sui, tremo.
11. Разделите данные формы на синтетические и аналитические. Какие грамматические значения ими выражены?
Русск.: будем читать, моего, было написано, трех, прочитает, на столе, о бабушке, к бабушке, манто, везу, дал бы, пошел, ушедший, наилучший, самый высокий, люди, бросаете, верьте, ниже, всех, более четкий, говорящим, простейшее, белый-белый, весь, наобум, мог, буду.
Англ.: came, boys, is going, more useful, women, mice, had seen, will enter, dog’s, had, has written, was found, went, shall bring, shorter, peoples, has been done, runs, was crying, expelled, am, better, greatest, confirmed.
Нем.: hat erfullt, klingelte, Häuser, gibt, waren gewesen, einige, seiner, war gekommen, ihn, Scherzes, ist gelaufen, hat umgeschrieben, sass, wurde verlegen, lief, Morgens, den Gedanken, kleines, ihrem, werde tun, konne.
Вопросы по теме «Грамматические средства и грамматические значения»
-
Дайте определение грамматического значения.
-
Назовите основные отличия грамматических и лексического значений.
-
Почему грамматические значения не могут быть индивидуальными?
-
Как определить грамматические значения формы в тексте?
-
При помощи чего реализуются грамматические значения?
-
Перечислите синтетические грамматические средства.
-
Перечислите аналитические грамматические средства.
-
При каких условиях грамматическим средством может быть словесное ударение?
-
При каких условиях грамматическим средством может быть внутренняя флексия?
-
При каких условиях грамматическим средством может быть супплетивизм?
-
На каком основании пары основ определяются как супплетивные?
-
При каких условиях грамматическим средством может быть служебное слово?
-
При каких условиях грамматическим средством может быть удвоение корневой морфемы (основы)?
-
При каких условиях грамматическим средством может быть порядок слов в предложении?
-
Одинаковы ли потенциальные возможности различных грамматических средств в различных языках?
-
Какие грамматические средства являются наиболее “популярными” в русском языке?
-
Какие грамматические средства являются наиболее “популярными” в изучаемом Вами иностранном языке?
-
В чем отличие агглютинации от фузии как двух разновидностей аффиксации?
-
Какова природа аффиксов в изучаемом вами языке?
§ 3. Парадигма. Грамматическая категория
Конкретное контекстное употребление слова мы называем
словоформой. Слово как представитель группы конкретных словоформ, обладающих тождественным лексическим значением, определяется как лексема. Вся совокупность словоформ, входящих в данную лексему, называется парадигмой. То есть, с точки зрения соотношения лексикологии и грамматики парадигма выступает как совокупность всех вариантов изменения данной лексемы в контекстных ситуациях.
С позиций собственно морфологии парадигму мы понимаем как последовательность грамматических форм (словоформ), противопоставленных по одному какому-либо признаку (грамматическому значению). Таким образом, парадигма – это функция, где каждому изменению грамматического значения (например, падежного значения) соответствует адекватное изменение грамматической формы. Парадигма предполагает конечное количество форм. Так, в русском языке падежная парадигма состоит из шести форм, числовая – из двух форм и так далее.
Понятие грамматической категории основывается на представлении о конечных рядах частных грамматических значений. Если ряд словоформ “выстраивается” в парадигму, то основанием противопоставления является та общая семантическая база, которая позволяет различать в каждом конкретном употреблении новое, отличное от других грамматическое значение. Эту “базу”, основание для выделения частных грамматических значений, мы называем грамматической категорией. Так, если лексема реализует в своих грамматических формах частные грамматические значения единственного (камень) и множественного (камни) числа, то можно утверждать, что данная лексема имеет грамматическую категорию числа. Грамматическая категория реализуется в парадигме так же, как конкретное грамматическое значение реализуется в конкретной грамматической форме. Иными словами, это общая характеристика, которая может принимать какие-либо конкретные значения, организующиеся в соответствующих парадигмах.
С формальной точки зрения грамматическая категория – это система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. Грамматические категории подразделяются на морфологические и синтаксические.
Ряд грамматических категорий предполагает не совсем “стройную и четкую” оппозицию. Так, при распределении большинства существительных с точки зрения категории Склонения на четыре группы остаются вне этой классификации так называемые Разносклоняемые и Несклоняемые существительные. Подобные “исключения” можно обнаружить и при рассмотрении некоторых других грамматических категорий. В этом следует видеть историческое изменение категории, следы “бурного развития” и “кристаллизации” того или иного грамматического противопоставления.
Практические задания
1. Составьте парадигматические ряды из следующих словоформ, укажите, если такие представлены, полные парадигмы.
Русск.: а) кочерыжка, спящего, веники, простой, спят, кочерыжкой, упростить, спящим, проще, кочерга, простейший, спящими, о кочерыжке, самый простой, более простой, кочерыжки, кочерыжке, веник, кочерыжку.
б) семи, логово, партитура, укромный, всемером, логовище, семью, укромного, семь, партитурный, логова, семеро, седьмого, партитур, логовом, укромному, седьмой.
в) ползет, рыбака, мог, хитер, можем, ползу, хитрее, рыбаки, мочь, рыбный, хитрейший, могучий, рыбак, ползаем, оползень, рыбачить, хитрый, могущий, полз, хитрить, могли, хитрого, польза, могли, рыбаками, хитрец;
г) о петельке, меня, послезавтра, петелька, дочь, нас, петля, завтракать, дочерями, мы, завтракал, дочерний, петельку, буду завтракать, дочерью, нам, я, петелькам, завтрашний, петельки, дочери, мною.
Англ.: а) a bee, escaped, being, to be, have escaped, bees, to escape, was, have been, escaping, were, will be, escapade.
б) master, hear, clean, mastering, heard, hearing, master’s, cleaner, masters, cleaning, hereafter.
в) to lose, season, make, loser, seaside, lost, made, making, see, loose, sea, remake, seasons.
Нем.: die Geschichte, fertig, die Filmographie, wie, dich, der Geschichte, morgen, die Geschichten, hast gemacht, der Film, unterbrechen, des Filmes, ganz, machtet, dem Film, treu, den Film, klein, die Filme, du, deiner, machen, dir, werden gemacht.
2. Завершите ряд соответствий между грамматическими формами и их кодовыми обозначениями.
Слон n(NmSg) Слоны n(NmPl)
Слона n(GmSg) Слонам n(DmPl)
Слону n(DmSg) Слониха n(NfSg)
Слона n(AmSg) Слонихе _______
Слоном n(ImSg) Слонихам _______
о Слоне n(LmSg) _________ n(IfSg)
Объясните значение каждого кодового обозначения данной парадигмы: n - ?, N…L - ?, m - ?, f - ?, Sg - ?, Pl - ?
3. Исходя из логики заданных последовательностей, придумайте русскоязычные примеры, иллюстрирующие следующие кодовые обозначения:
n(NfPl), n(GfPl), n(LfPl), n(NmSg).
Какие из приведенных ниже форм иллюстрируют кодовое обозначение n(AmSg): Зазноба, кота, города, воина, специалиста, рана, дела, тишина, террариума, пешехода.
Какие из приведенных ниже форм иллюстрируют кодовое обозначение n(NfPL): Крокодила, швабра, облака, камни, сени, капли, жабы, жабры, столы, крысы.
Какие из приведенных ниже форм иллюстрируют кодовое обозначение n(LfPl): городах, компаниях, окнах.
4*. Сколько парадигм и сколько лексем представлено в следующем списке словоформ? Распределите слова по парадигмам и лексемам.
Русск.: бегу, читаешь, спали, плачет, ем, сел, скачет, встаем, хотят, живешь, будете, пишут, бегаю, сидите, рисую, степью, летит, дарю, прыгал, бежал, читал, книгу, стене, пером, бродим, поет, веришь, летаю, рычат, люблю, ходили, таскают, бежали, ехал, слышим, ручьи, сплю, спать, книгой, степи, летели, беги, читаешь, обедаешь, воробьев, перья, спим, стенам, лечу, степями, книги, спали, воробьи, перьев, спи, обедаете, бежите, стеной, ручей, степей, летят, перо, воробья, книга.
Англ.: go, I, she, child, was, man, went, gone, me, men, are, going, my, children, were, us, mine, childhood, is, her, be.
Нем.: singe, schrieb, arbeitet, bist, sprach, werde, willst, bleiben, spielt, sprichst, erwartet, lese, gebracht, dachte, kam, danke, fehlt, gab, gebeten, fliegen, flogen, stand, stehen, las, steht, lies, sprechen.
Лат.: orno, teream, tegebam, audies, suspico, frendui, fractum, cepi, utor, fertis, pati, dedi, traditum, terreant, ornabunt, tactum, disco, venire, scivi, audiemus, ornabor, gaudeamus, dividunt, metiri, dicebat, seretis, terret, loqui.
5. Какой из приведенных ниже рядов форм не является грамматической парадигмой? Мотивируйте свой ответ.
а)Земля – земли; б)красивый – красивая – красивое; в)лежал – лежу – буду лежать; г)голова – головной – головня; д)знаешь – знай – знал бы; е) грибы – грибов – грибам – грибы – грибами – о грибах; ж) светлый – светлее – светлейший.
6. Верны ли приведенные ниже утверждения? От чего зависит появление двусмысленных случаев, отмеченных звездочкой?
а) Слово «сани» не имеет числовой парадигмы.
б) Слово «бетон» не имеет числовой парадигмы.
в) Слово «лыжи» не имеет числовой парадигмы.
г) Слово «любовь» не имеет числовой парадигмы.
д) Слово «сени» не имеет числовой парадигмы.
е) Слово «краснота» не имеет числовой парадигмы.
ж) Слово «апартаменты» не имеет числовой парадигмы.
а) Слово «слепой» не имеет родовой парадигмы.*
б) Слово «прихожая» не имеет родовой парадигмы.
в) Слово «ловкий» не имеет родовой парадигмы.
г) Слово «мороженое» не имеет родовой парадигмы.*
д) Слово «гостиная» не имеет родовой парадигмы.
е) Слово «ласковая» не имеет родовой парадигмы.
ж) Слово «второе» не имеет родовой парадигмы.*
а) Слово «пальто» не имеет падежной парадигмы.
б) Слово «его» не имеет падежной парадигмы.*
в) Слово «зло» не имеет падежной парадигмы.*
г) Слово «строже» не имеет падежной парадигмы.
д) Слово «строгий» не имеет падежной парадигмы.
7. Приведены праславянские реконструкции грамматических форм и их русские эквиваленты:
*Ved-o-n веду *Pros-i-on прошу
*Ved-e-si ведешь *Pros-i-si просишь
*Ved-e-Ø ведет *Pros-i-Ø просит
*Ved-o-mos ведем *Pros-i-mos просим
*Ved-e-te ведете *Pros-i-te просите
*Ved-e-ntis ведут *Pros-i-ntis просят
Определите, какие служебные морфемы выделяются в праславянских и современных русских формах, за счет каких праславянских грамматических средств (суффиксов, флексий) оформилось современное противопоставление глаголов по спряжению и какой процесс изменения морфемной структуры слова произошел в данных формах на протяжении истории русского языка.
Установите русские соответствия для праславянских форм: *Zna-je-si, *Dvig-ne-te, *Dvig-no-n, *Zna-jo-n.
Вопросы по теме «Парадигма. Грамматическая категория»
-
Дайте определение грамматической формы слова, используя термины “грамматическое значение” и “грамматическое средство”.
-
Почему один из элементов структуры слова может быть назван “грамматическим показателем”?
-
Что такое нулевой грамматический показатель?
-
В чем разница между синтетическими и аналитическими грамматическими формами?
-
Что является грамматическим показателем в аналитической форме?
-
Дайте определение грамматической категории, используя термин “грамматическая форма”.
-
В каком отношении находятся друг к другу грамматические формы одной и той же категории?
-
Как объяснить несовпадение грамматических категорий тождественных разрядов слов в разных языках?
-
Что такое категориальное значение?
-
Что такое категориальный показатель?
§ 4. Части речи
Классифицировать лексемы можно как с точки зрения их семантической общности, как это принято в школьной практике, так и с точки зрения выраженности словоформами разных лексем одних и тех же грамматических категорий. Совмещение синтаксического, морфологического и семантического принципов привело к распределению всей массы лексем на несколько групп, определяемых как части речи.
Таким образом, часть речи мы выделяем на основании присущего только ей особого набора грамматических категорий и передаваемого ею “общего” частеречного значения. Соответственно, классификация частей речи предполагает наличие некоторой общности между некоторыми из них. Так, для всех именных частей речи в той или иной степени свойственно изменение по падежам, наличие падежной парадигмы. Именно это является основанием для объединения существительного, прилагательного, числительного и местоимения в общую группу именных частей речи.
Таким образом на современном этапе классификация частей речи имеет следующий вид: Знаменательные (или самостоятельные) части речи подразделяются на 1) Именные части речи (например, имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение…); 2) Глагольные части речи (например, спрягаемый глагол, причастие, деепричастие, наречие, категория состояния, модальное слово…); 3) Междометие. Среди служебных частей речи различаются Предлог, Частица, Союз, Артикль и так далее.
Различие знаменательных и служебных частей речи определяется их номинационными функциями: если знаменательные части речи называют предметы, действия и отношения, имеющие место в реальном мире, то служебные части речи называют отношения между словами и сочетаниями в тексте (предложении).
Практические задания
1. На основании общности какой или каких грамматических категорий мы относим к одной части речи следующие слова?
Русск.: а) лошадь, погода, рабочий, Осло, вуз, такси; б) мог, осознает, будет посещать, рисовала, съешьте, печь, хотел бы; в) натощак, затемно, исподтишка, слева, по-хорошему, без устали, вдоль; г) красен, бестолковый, теплейший, голодный, седой; д) двое, семьдесят, девятьсот пятый, три; е) их, я, мой, весь, который, нечто; ж) бодрящий, окрашенный, прописан, евший; з) или, словно, потому что, не то чтобы…, а как будто бы.
Англ.: а) smallness, wind, driver, reason; б) cold, reasonable, easiest; в) have, had, drive.
Нем.: а) entstehenden, antwortede, anhaltende, fragend; gesehen, bestellt, abgelegte, verbluhten, zuruckgekehrt, gepflugtes; б) und, deshalb, aber, bald… bald, dann, damit; в) der Sprecher, die Kraft, der Kranke, das Anker, die Revolution.
2. Сколько разных частей речи представлено в следующем ряду форм? Мотивируйте свой ответ.
Русск.: а) хитрый, являться, переехал, проще, понятный, изречь, сухому, трансатлантические, лисий, расскажет, кравчий, сушить; б) голый, высочайший, легок, понят, наивный, традиционен, лучший, шедший; в) смешно, нарочно, зло, критически, невпопад, водопад, внутрь, топь.
Англ.: а) birth, youth, teeth, beneath, south; б) pharaoh, richness, liability, stand, conversation; в) accept, relax, choose, were, sleep, try.
Нем.: а) dicht, erleben, schriebst, Antrag, Jungling, lachende, Kleidung; б) fertig, morgen, treu, unterbrechen, ganz; в) klein, wie, Eingang, wo, zusammengebracht, lesen, Ausgang.
3. Объясните, почему формы “купленный, ставший, разбитый” мы относим к одной части речи, а формы “знакомый, жареный” - к другой?
4. Объясните, почему формы “купил, любил, узнал, устал” мы относим к одной части речи, а формы “устало, нагло, тепло” - к другой?
5. Объясните, почему формы “сотый, сто, двенадцать, тысяча девятьсот восемьдесят пять ” мы относим к одной части речи, а формы “тысяча, сотня, тридцатка” - к другой?
6. Определите, к каким частям речи относятся выделенные формы:
Русск.: а) Человек! – это
великолепно, это звучит
гордо. б) В комнате
накурено и
сыро. в) Вновь в ожидании
набега хоронят по
лесам добро. г)
Мал, да
умел не по летам: с пятилеток
умел куропатку камнем сшибить.
Англ.: а)
This be the verse you grave for
me. б) It
was not a bound that she was prepared to
break and certainly not for a perfect stranger. в) They will never reach
London before
dark. г) I can’t
stand the whole time here – the
stand doesn’t seem to be dependable enough.
Нем.: а) Unsere
Reise nach Deutschland hat uns nicht gefallen. б) Ich
reise nicht sehr gern. в) Er hörte lautes
Lachen. г) Warum
lachen sie immer im Unterricht? д) Diese Jacke ist
weiss. е) Ich
weiss es schon lange.
7. Объясните, на каком основании следующие формы мы называем
а) существительными.
Русск.: военный, тысяча, зло, учитель, ученый, молодость, шило, рабочий, гостиная, стена, новизна, зодчий, ребенок, канапе, Осло, Канада, тюль.
Англ.: the poor, government, hundreds, easiness, the love, the native, length, university, whites, the wounded, ability, connection, the advice.
Нем.: Freiheit, Eigentum, Bedeutung, Gebirge, Lehrerin, Maus, Luhs, Nashorn.
Лат.: lex, civitas, leo, anser, miles, labor, mos, hiems, mare, guttur, nomen, tempus, cornu, luna, ration, saxum, ars.
б) глаголами.
Русск.: постой, стекло, бежать, буду знать, лезь, мог, смеется, споришь, знал бы, пью.
Англ.: to love, satisfied, came, to demonstrate, lead, led, share.
Нем.: leben, dachte, geantwortet, lies, kaufen.
Лат.: dixi, orno, audis, usus, metior, scriptum.
в) прилагательными.
Русск.: белый, новее, самый простой, строжайший, выше, красен, откровенный, жженый.
Англ.: beautiful, capable, lucky, easier, cool, senseless, dark, smartest, actual, active, evident.
Нем.: starker, lebendig, gehorsam, italienisch, armlos, sichtbar.
8. В следующих предложениях определите частеречную принадлежность всех форм, укажите, какие признаки совпадают и какие – не совпадают в тождественных частях речи в русском и английском языках. Есть ли несовпадения между частями речи в разных языках?
Русск.: Пожилой водитель улыбнулся, не отрывая глаз от дороги, и кивнул. Разговор иссяк. Полина отвернулась к окну и промолчала до самого города.
Англ.: The elderly driver has smiled, not tearing his eyes off from a road, and has noded. The conversation has run low. Poline has turned away to a window and has kept silent till they were up to the city.
Нем.: Der ältere Fahrer hat gelächelt, ohne seine Augen vom Weg zu entziehen, und nickte. Das Gespräch ist erloschen. Polina hat sich zum Fenster umgedreht und schwieg bis zur Stadt.
9. Во всех ли случаях выделенные в тексте формы можно отнести к одной и той же части речи (подчеркнутые формы – к причастию, выделенные курсивом – к наречию)? Мотивируйте свой ответ.
Русск.: Подводя итоги развития лингвистической науки в конце нашего столетия, ученые обращаются к истокам идей,
разрабатывавшихся в течение века, то есть
избранных в качестве предмета изучения еще лингвистами восемнадцатого столетия. Очень
часто представление о первых попытках решения актуальных и сейчас проблем современной лингвистики
связано с именами представителей Казанской лингвистической школы. Одним из
выдающихся представителей этой школы был Н.В.Крушевский.
Р.О.Якобсон в своем предисловии к польскому изданию избранных работ Н.В.Крушевского писал об ученом, что “он оставался недооценен и полузабыт и в польской, и в русской, и в международной научной печати”. Действительно, о Крушевском писали меньше, чем о Бодуэне и Соссюре. Но даже в немногочисленных высказываниях о нем теоретическое наследие его оценивалось высоко, а среди авторов критических разборов его исследований мы находим имена выдающихся российских и европейских ученых. Вклад Крушевского в развитие лингвистической мысли не меньше, если не больше, чем любого из названных выше ученых.
10. Во всех ли случаях выделенные в тексте формы можно отнести к одной и той же части речи (подчеркнутые формы – к глаголу)? Мотивируйте свой ответ.
Англ.: After
returning from a theatre we have had supper and
went to
sleep. Unfortunately, nobody
made up his mind to
set up an alarm clock. Thus, my
sleep did not
interrupt till eleven o'clock in the morning, when my colleagues, concerned with my absence,
started knocking at the door.
11. Во всех ли случаях выделенные в тексте формы можно отнести к одной и той же части речи (подчеркнутые формы – к глаголу)? Мотивируйте свой ответ.
Нем.: а) Unsere
Reise nach Deutschland hat uns nicht gefallen. Ich
reise nicht sehr gern. б) Er härte lautes
Lachen. Warum
lachen sie immer im Unterricht? в) Diese Jacke ist
weiss. Ich
weiss es schon lange.
12. Сравните приведенные ниже ряды форм, укажите, какие из них представляют собой полные парадигмы:
1. Море Сани Думаю Понятный
Моря Саней Думаешь Понятного Себя
Морю Саням Думает Понятному Себе
Море Сани Думаем Понятного Себя
Морем Санями Думаете Понятным Собой
Море Санях Думают Понятном Себе
2. Голос Голос Охотник Кошка Стар
Голоса Голоса’ Охотники Кошки Стара
Голосу Кошке Старо
Голос Кошку
Голосом
Голосе
13. В каждом приведенном ниже отрывке текста содержится 10 местоимений. Верно ли это утверждение?
Русск.: Любые учебные пособия, предназначенные для будущих специалистов, отражают научную позицию своих составителей, их понимание ряда явлений, которое может не совпадать с “традиционным” толкованием фактов. Как правило, пособия указанного назначения ориентированы на определенные теоретические труды, обосновывавшие ту или иную точку зрения. Причем каждое теоретическое построение этого порядка может в прикладной работе рассматриваться критически, даже если автор пособия разделяет саму точку зрения “теоретика” на все освещаемые теорией и затрагиваемые в его (автора) учебном пособии вопросы.
Англ. June, of course, had not seen this, but, though not yet nineteen, she was notorious. Had she not said to Mrs.Soames – who was always so bautifully dressed – that feathers were vulgar? Mrs.Soames had actually given up wearing feathers, so dreadfully downright was dear June!
These misgivings, this disapproval and perfectly genuine distrust, did not prevent the Forsytes from gathering to old Jolyon’s invitation. Never had there been so full an assembly, for mysteriously united in spite of all their differences, they had taken arms against a common peril.
Нем. Der Begriff Theater umfasst alle darstellenden Kunste wie Schauspiel, Oper, Operette, Balett, sowie das Gebaude, in dem sie aufgefuhrt werden. Wer aber glaubt, dass das Theatergebaude nur aus der Buhne und dem Zuschauerraum besteht, irrt sich sehr. Bei einer Theaterprobe kann man erkennen, wie hoch das Buhnenhaus in Wirklichkeit ist. Da gibt es unzahlige Scheinwerfer, damit man die Buhne in taghelles Licht oder in geheimnisvolle Dammerung tauchen kann. Wenn bei der Auffuhrung der Vorgang fahllt, wird das Buhnenbild hochgezogen und das nachste fur den nachsten Akt heruntergelassen. In vielen Theatern gibt es eine Drehbuhne.
14. Определите частеречную принадлежность выделенных слов в следующих контекстах. Имеют ли выделенные слова омонимические формы, относящиеся к другой части речи? Ответ мотивируйте.
Русск.: За лесом грянуло
“ура”! Россия начала войну,
будучи неподготовленной к ней.
Невидимые невооруженным глазом микроогранизмы.
Англ. We met at the Mall’s
center.
One should
focus on his material. Birds of a feather
flock together.
Нем. Der Himmel
ist blau. Die Studenten sind
sehr fleissig. Die
Kranke darf schon aufstehen.
Вопросы по теме «Части речи»
-
По каким признакам устанавливается принадлежность слова к той или иной части речи?
-
Перечислите признаки имени существительного как части речи.
-
Перечислите признаки имени числительного как части речи.
-
Перечислите признаки глагола как части речи.
-
Перечислите признаки причастия как части речи.
-
Перечислите признаки союза как части речи.
-
Чем объяснить наличие “промежуточных случаев” в системе частей речи в пределах одного языка?
-
Почему части речи в разных языках не всегда совпадают?
§ 5. Синтаксис
Главные единицы синтаксиса – словосочетание и предложение.
Словосочетание – грамматическое и смысловое единство, состоящее из двух знаменательных слов, объединенных подчинительной связью. Приведем некоторые из существующих в науке представлений о словосочетании:
1. Словосочетание – единица номинативная. Непредикативная, организованная на базе подчинительной связи (В.В.Виноградов). 2. Словосочетания организуются как подчинительной, так и сочинительной связью (Е.А.Милославский). 3. Словосочетание – единица предикативная (солнце светит) или непредикативная (яркое солнце). Словосочетание всегда выделяется из предложения (Ф.Ф.Фортунатов). 4. Словосочетание – непредикативная единица (Е.А.Милославский).
В чем разница между словосочетанием и предложением? Предложение соотнесено с действительностью. Это единица предикативная, модальная (то есть определяющая отношение говорящего к действительности), соотносящая момент высказывания с фактом времени и так далее.
Синтаксическими единицами можно полагать также слова и формы слов. Однако для синтаксиса они важны не сами по себе (как для морфологии), а в плане связей и отношений форм и слов в составе более крупных синтаксических единиц (словосочетаний и предложений).
Классификация словосочетаний.
-
Предикативные – непредикативные
-
Свободные – несвободные
-
Композиция сочетания (простые, сложные, комбинированные)
-
С точки зрения морфологической природы главного слова (глагольные, субстантивные. адъективные)
-
С точки зрения смысловых отношений (определительные, объектные, субъектные, обстоятельственные, восполняющие и так далее)
-
По типу связи (согласование, управление, примыкание, именное примыкание)
-
По характеру связи (обязательные – необязательные, предсказующие - непредсказующие)
Простое предложение – ведущая синтаксическая единица, функционирующая в речи. Языковое явление, характеризующееся предикативностью. Это факт речи, так как служит для коммуникации.
Точки зрения на природу предложения, существующие в русском языкознании:
Ф.И.Буслаев: отождествление предложения с суждением (логико-грамматический аспект толкования)
А.А.Потебня: вовсе не соотносится с суждением, важно наличие в предложении verbum finitum (грамматический аспект).
Ф.Ф.Фортунатов: предложение – законченное словосочетание, предложение подчинено словосочетанию, является разновидностью последнего (структурный аспект).
А.А.Шахматов: предложение – это единица речи, воспринимаемая говорящим и слушающим как грамматическое целое, которое служит для словесного выражения единиц мышления (коммуникативный аспект).
В.В.Виноградов: это грамматически оформленная по законам данного языка целостная (то есть неделимая далее на речевые единицы с теми же признаками) единица речи, являющаяся языковым средством формирования и выражения мысли (комбинированный подход).
Е.А.Милославский: это предикативная синтаксическая единица, состоящая из нескольких связанных синтаксической связью форм слов или из одной формы (грамматический и структурный аспекты).
Предикативность – отнесенность содержания предложения к действительности.
Предложение приспосабливается ко времени. Три оси предикативности по В.В.Виноградову – синтаксическая модальность, синтаксическое время, синтаксическое лицо.
В пределах предложения, текста рассматриваются Диктум – объективное содержание сообщения - и Модус – субъективная интерпретация объективного содержания речи.
Классификация простых предложений.
-
По цели высказывания.
-
По дополнительной эмоциональной окраске (модусы. коннотации).
-
По характеру предикативной основы.
-
По наличию второстепенных членов (распространителей).
-
По наличию осложнений (обособлений).
При классификации сложных предложений прежде всего учитывается характер отношений между частями сложного, а уже во вторую очередь – способ связи частей (союзная связь, бессоюзная, тип союзного средства и так далее).
Практические задания
1*. Распределите данные словосочетания а) по структурным типам; 6) по семантическим типам.
Интерес к музыке; брат товарища; родной дом; ярко блестит; сорвала цветок; скрипач из Москвы; некто в сером; рисует мастерски; скрывать тревогу; лунной ночью; пробудить интерес; заниматься спортом; прогулка верхом; женщина с ребенком; нечаянное открытие; неожиданно открывшаяся; жажда славы; охота странствовать; учиться в школе; коричневый с искрой; один из них; сократить вдвое; бежали врассыпную; чай вприкуску; право на отдых; слепой от ярости; колонна демонстрантов; плакать от радости; зимний вечер; сделать впопыхах; отворить дверь; душа нараспашку; спящая красавица; пора вставать; рокот волн.
2. Укажите, какими средствами связаны друг с другом выделенные слова, предварительно сгруппировав их в двучленные словосочетания:
1) Не знаю, слышали ли вы, что в больших городах в кубическом метре воздуха находится около сорока тысяч разных бактерий, а в лесах в каждом кубическом метре их всего двести - триста, а то и меньше. Там вы дышите воздухом, который в двести раз чище и здоровее воздуха, городов. Он целебен, он удлиняет жизнь, он повышает нашу жизненную силу, и, наконец, он превращает механический, а подчас и затруднительный для нас процесс дыхания в наслаждение. Кто испытал это на себе, кто знает, как дышится в прогретых солнцем сосновых лесах, тот вспомнит, конечно, удивительное состояние как бы безотчетной радости и силы, охватывающее нас, как только мы попадаем в леса из душных городских домов. (К. Паустовский)
2) Не могло быть
никакого сомнения в том, что на этой длинной гряде камней, к которой шторм
нес клипер с ужасающей быстротой, он разобьется вдребезги, и нет никакой надежды спастись среди водяных громад беснующегося моря.
Казалось, сама смерть уже глядела с бесстрастной жестокостью на эту горсть моряков из рокочущих, веющих ледяным холодом, высоких свинцовых волн, которые бешено скачут вокруг, треплют бедный клипер, бросая его с боку на бок, как щепку, и вкатываются своими верхушками на палубу, обдавая ледяными брызгами.
Матросы снимали фуражки, крестились и побелевшими устами шептали молитвы. По некоторым лицам текли слезы. Один, совсем молодой матрос, добродушный, веселый парень, попавший прямо от сохи на корабль и страшно боявшийся моря, вдруг громко ахнул, захохотал безумным смехом и, размахивая как-то наотмашь руками, подбежал к борту, вскочил на сетки и прыгнул в море. (Стан.)
3*. На основании чего можно установить грамматические значения выделенных слов и определить их синтаксические связи с другими словами?
1. Мы сели в такси, в такси было тепло и уютно. 2. Мальчику купили новое пальто, пальто висело на гвоздике. 3. Ночь сменяет день, день сменяет ночь. 4. Знание обогащает опыт, опыт обогащает знание. 5. Танк обстрелял дзот, дзот обстрелял танк.
4*. Почему при переводе на английский и французский языки не сохраняется структура следующих русских предложений:
1. Странная это была история. 2. Пришли мы туда уже к рассвету. 3. Этого вопроса я не понимаю. 4. И сладкая возникнет вдруг печаль.
5. Сколько разных словосочетаний можно образовать с выделенными словами в пределах предложения? Какие формальные средства для этого используются?
1. Мне приснилось небо Лондона. 2. Часто наблюдаемые факты не объясняются. 3. Молодые ссорятся часто и не всегда по делу. 4. Мой товарищ встречал брата с сестрой. 5. Румяной зарею покрылся восток.
6*. Данные словосочетания разбейте на три группы в зависимости от вида синтаксических отношений между компонентами: а) согласование; б) управление; в) примыкание. Укажите, какими средствами осуществляются в них эти связи. Какие выводы можно сделать, сравнивая результаты разбивки словосочетаний в русском и изучаемом языках?
Русск.: упасть навзничь; совет отца; вчера утром; девочка из легенды; вернуться домой; дело чести; горные вершины; построить дом; прийти на праздник; вечерний звон; мчаться стремглав; любить человека; достояние народа; лелеять мечту; безмерно счастливый.
Англ.: depends on you; come here; Mary's brother; look at me; these books; go away; black table; a book cover; his answer; read a letter; nice of you; a running boy; bad manners; speak loudly.
Нем.: Klavier zu spielen; langsam gehen; die Befreiung des Volkes; schreiben den Artikel; die dunklen Tannen; sehr schwierig; roter Apfel; ein Fest geben; in der Hutte stehen; dein Gesicht; bleiben auf dem Bahnhof; neues Kleid; heute Abend; der Gipfel des Berges.
Лат.: patria nostra, incolae insularum, viam monstrare, patent portae, libenter legere, vive valeque, veiu ad me, fortiter pugnare, mea culpa, puer miser, in errore perseverare, dura lex, terra Romanis, pallida mors, honeste viv&re;, liberos educare, divisa in partes, lupus in fabulis.
7. Нижеследующие словосочетания переведите на изучаемый язык и сопоставьте средства синтаксической связи, используемые в двух языках, для выражения тождественных синтаксических отношений. Совпадают ли виды синтаксических отношений между компонентами тождественных словосочетаний в этих языках? Какие выводы о различиях в грамматическом строе этих языков можно сделать на основе сопоставления?
Открытое окно; (тезис) в чем-то сомнительный; воля к жизни; узнал случайно; мужичок в сапогах; вошли в комнату; делаем вывод; посмотрел на ребенка; жду тебя; (лекцию) перенесли на среду; жду с нетерпением; ели из котелка; кошелек из кожи; купаться в реке; бежать стремглав; группа рабочих; взглянул на меня; мнение друга; (что-то) стряслось с ним; запчасть от механизма; (ночь) прошла незаметно; зимняя пора; встретил друга; бочка с водой; вешние воды; право на труд; рассказать о работе; любовь отца.
8. Найдите в тексте и охарактеризуйте простые предложения согласно классификации.
Полк князя Андрея был в резервах. Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял третью часть своих людей.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своей обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами на лугу, то он , считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей первого батальона и ждал. «Вот она... эта опять к нам! - думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего-то из закрытой области дыма. - Одна, другая! Еще! Попало...» он остановился и поглядел на ряды. «Нет, перенесло. А вот это попало.» И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, убило многих; большая толпа собралась у второго батальона (Т.).
9. Распределите приведенные ниже сочетания (синтагмы) на обладающие предикативностью и лишенные ее.
Никто не спорит; в молодом возрасте; силы в избытке; не шалит здоровье; играть в шахматы; значительно легче; бездна вариантов; проанализировал дома; немалая часть; нашел ответ; четкий план; стабилизировал положение; разочарованный поворотом событий; допустил ошибку; ошибка объяснима.
Вопросы по теме «Синтаксис»
-
Объясните разницу между синтагматическими и парадигматическими отношениями. Какие свойственны явлениям языка, какие — явлениям речи?
-
Что такое словосочетание?
-
Чем словосочетание отличается от предложения?
-
Какие типы словосочетаний вам известны —по их структуре и по характеру смысловых отношений между компонентами?
-
Какими внешними средствами могут связываться компоненты словосочетания?
-
Перечислите основные виды синтаксических отношений и определите их сущность.
-
Какие виды синтаксической связи осуществляются при помощи словоформ?
-
В чем состоит отличие согласования от управления? Что между ними общего? Какие разновидности управления вам известны?
-
Каковы основные функции порядка слов?
-
Какова роль интонации для осуществления синтаксической связи слов?
-
Какими средствами осуществляется примыкание?
-
Приведите известные вам определения предложения, сопоставьте их содержание. Какие аспекты и свойства предложения затрагивает каждое из них? Как они связаны друг с другом? (Таких определений должно быть не менее трех.)
-
Перечислите основные свойства предложения, отличающие его от других структурных единиц языка.
-
Что такое предикативность? Из каких элементов состоит понятие «предикативность»? Приведите примеры предикативных и непредикативных синтагм с тождественным лексическим содержанием. Чем выражается предикативность?
-
Объясните, как вы понимаете коммуникативную функцию предложения. Объясните соотношение коммуникации и информации.
-
Как вы понимаете выражение «законченность мысли», содержащееся в школьном определении предложения?
-
С реализацией каких функций языка связано предложение?
Литература
Основная
-
Баранникова Л.И. Введение в языкознание. – Саратов, 1973.
-
Будагов Р.А. Введение в науку о языке. – М., 1965.
-
Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М., 1973.
-
Кодухов В.И. Введение в языкознание. – М., 1979.
-
Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – М., 1975.
-
Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. – Л., 1941.
-
Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М., 1967.
-
Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. – М., 1975.
Методическая
-
Зиндер Л.Р. Введение в языкознание. Сборник задач. – М., 1998.
-
Калабина С.И. Практикум по курсу «Введение в языкознание». –М., 1977.
-
Камчатнов А.М., Николина Н.А. Введение в языкознание. Учебное пособие. – М., 1999.
-
Клюева В.Н. Задачник по курсу «Введение в языкознание». – М., 1962.
-
Малаховский В.А. Сборник задач и упражнений по курсу «Введение в языкознание». – М., 1960.
-
Норман Б.Ю. Сборник задач по введению в языкознание. – Минск, 1989.
<предыдущая страница