Перейти на главную страницу
Перевірте свої знання про стилі сучасної української літературної мови , продовживши речення або вставивши потрібні слова.
Необхідність у складанні документів виникає одноразово з появою писемності. Нагальна потреба в укладенні різноманітних документів (угод, договорів, тестаментів) викликає появу писемності як засобу фіксації і збереження державної і приватної документації.
З розвитком писемності ділові папери стали засобом фіксації та передачі інформації.
б)циркуляри;
в)постанови;
г)універсали;
б) Другий універсал;
в)Третій універсал;
г)Четвертий універсал.
б) Другий;
в)Третій;
г)Четвертий.
б) Другий універсал;
в)Третій універсал;
г)Четвертий універсал.
Реквізити розташовуються у певній послідовності.
Подається назва виду документа.
До складу дати входять: число, місяць, рік.
До складу підпису входять: прізвище, ім’я, по батькові.
При складанні текстів документів слід дотримуватися таких правил.
Треба віддавати перевагу складним реченням. Відмітка про виконання вміщується в лівій частині. Кожний елемент реквізиту друкують з нового рядка.
Яким реченням ви надавали перевагу
Які стійкі сполучення вживали, пишучи документи
Чи траплялися в текстах документів відхилення від норм літературної мови Наведіть приклади. Чим засвідчують і затверджують документи Деякі документи підписує не одна, а декілька осіб. Які це документи В одних документах поштова адреса зазначається після назви установи й прізвища службової особи, в інших – перед прізвищем особи. Від чого це залежить Який реквізит є найважливішим у документах і чому
а) у повному розгорнутому вигляді;
б) у скороченому вигляді
2. Дату підписання документа ставлять
а) під текстом зліва;
б) під текстом справа;
в) у лівій верхній частині;
г) у правій верхній частині.
3. Дата записується
а) цифровим способом;
б) словесно-цифровим способом.
4. Підписують
а) перший примірник документа;
б) перший екземпляр документа;
в) другий примірник документа;
г) другий екземпляр документа.
5. Підписує документ
а) керівник установи;
б) бухгалтер;
в) заступник керівника;
г) головний бухгалтер.
6. Текст документа має такі логічні частини
а) вступ, головна частина, закінчення;
б) вступ, доказ, закінчення;
в) початок, основна частина, кінець.
7. На бланкові друкують
а) першу і другу сторінку;
б) першу, другу, третю сторінку;
в) тільки першу сторінку.
8. Якщо текст займає більше, ніж одну сторінку, то на другу сторінку
а) можна переносити сам підпис;
б) не можна переносити сам підпис.
б) документа, бланка, елемента, факса, заголовка;
в) шифру, підпису, коду, реквізиту;
г) гербу, підрозділу, оригіналу, способу, телеграфу;
д) виду, телефона, дублікату, витягу, протоколу.
б) комюніке, розміщений, емблема, матеріально-фінансовий, візування, достовірність;
в) домовленість, примірник, конструкція, організаційно-розпорядчий, нумерація, оформлений;
г) рубрикація, класифікація, діловодство, положення, прізвище, ім’я, по батькові;
д) затверджений, машинописний, спілкування, інтонація, регламентованість, стандартизація.
Короткий виклад лекційного матеріалу
Лекція № 1
Культура професійного мовлення
„Мова - це сукупність довільно відтворюваних загальноприйнятих у межах даного суспільства звукових знаків для об'єктивно існуючих явищ і понять, а також загальноприйнятих правил її комбінування у процесі вираження думок"
Мова - єдина - загальнонаціональна чи міжнаціональна. Мова спільна для всіх представників нації. Але мова живе тільки у мовленні, без нього вона буде мертвою.
Отже, мовлення - це практичне користування мовою в конкретних ситуаціях.
Українська мова є мовою національною спілкування в Україні, державною мовою (ст. 10 Конституції України, закон про мови в Україні).
Культура мови - наука, що вивчає нормативність мови, її відповідність тим вимогам, що ставляться перед мовою в суспільстві.
Культура мовлення - досконале володіння мовою, її нормами в процесі мовленнєвої діяльності.
Що означає знати мову професії.
Це - вільно володіти лексикою свого фаху, нею послуговуватися.
Мовні знання - один з основних компонентів професійної підготовки. Оскільки мова виражає думку, є засобом пізнання й діяльності, то правильному професійному спілкуванню людина вчиться все своє життя.
Знання мови професії підвищує ефективність праці, допомагає краще орієнтуватися в ситуації на виробництві та в безпосередніх ділових контактах.
Виховання культури мовлення - справа не лише вчителя словесника. Кожен учитель повинен володіти здоровим, неупередженим відчуттям мови (без архаїзаторства, примітивізму, пуризму), постійно стежити за змінами, які відбуваються в нормах вимови, наголошування, слововживання у зв'язку з глибшим вивченням загальнонародної мови. Треба вміти самому і навчити учнів уважно читати наукову, технічну, публіцистичну, художню літературу.
Мовний режим повинен бути єдиним для всіх шкільних підручників, усіх педагогів, мовним етикетом повинні володіти учні й учителі.
У наш час говорять не тільки про мовний етикет, а й про мовний стиль учителя. Його визначальними рисами є відповідність діючим нормам, бездоганне володіння мовними засобами, "секретами" виразного читання. Важливо, щоб у вчительському колективі панувала атмосфера доброзичливої уваги і до мовлення колег, і до мовлення учнів.
Учитель - особлива професія. І який би настрій не був у нього після розмови з адміністратором чи нетактовним батьком, у клас він мусить увійти вільним від цих вражень, зі світлим і доброзичливим поглядом, стриманим і настроєним на клас, на тему уроку.
Ні загравання з учнями, ні менторського тону! Творча, ділова, емоційно-динамічна обстановка в класі потребуватиме емоційно-експресивного мовлення. Тут треба остерігатися слів-паразитів і лексичних покручів (так от, так би мовити, так сказати, червоною ниткою, у дусі часу. Син свого часу)
Багатство й різноманіть мовлення вчителя - джерело збагачення мови учня, чистота й досконалість, образність мови учителя - запорука поваги учня до естетичних цінностей, створених засобами мови.
Мовлення вчителя повинно відзначатися такими ознаками:
1) Виразність - змістова, інтонаційна, візуальна;
2) Правильність - орфоепічна, граматична, орфографічна, пунктуаційна;
3) Чистота - що не допускає ультра пуризму (словникового, стильового чи колоритного);
МОВА ПРОФЕСІЇ
Мова як інструмент здобуття знань, як засіб життєдіяльності людини має велике знання. Вона обслуговує не тільки сферу духовної культури, а й пов'язана з виробництвом, з усіма його галузями, із соціальними відносинами, тому є елементом соціальної сфери. У сучасному житті по-новому розглядаються питання функцій мови. Колишній поділ на професії "інтелігентні" та "неінтелігентні" зникає. Основний критерій тепер - знання фаху, рівень опанування професійною термінологією, уміння спілкуватися у виробничо-професійній сфері. Науково-технічний прогрес, перебудова соціально-економічної й політичної системи в країні насичують нашу мову новими поняттями, термінами. Водночас із підвищенням рівня знань представників різних професій підвищуються й вимоги до їхнього професійного мовлення. Ми стали свідками народження нових професій і формування їх мови. У зв'язку з упровадженням української мови на підприємствах та в установах помітно збагачується словник різних професій новою науково-технічною, суспільно-політичною лексикою і термінологією. Що означає знати мову професії? Це знати спеціальну термінологію, особливості побудови синтаксичних конструкцій - тобто мати сформовану мовну компетенцію, доречно й правильно використовувати ці знання на практиці. Знання мови професії підвищує ефективність праці, допомагає краще орієнтуватися в складній професійній ситуації, у контактах з представниками своєї та споріднених спеціальностей.
Види усного спілкування за професійним спрямуванням:
Одним з різновидів приватного мовлення, що стає все поширенішим з розвитком засобів комунікації, є телефонна розмова. Розмовляючи по телефону, співрозмовники не бачать один одного, тому виключається передача інформації через міміку, жести, вираз очей, вираз обличчя та ін. Телефонна розмова може бути офіційною й неофіційною.
Основні вимоги до мовця, що говорить по телефону, такі:
1) Чіткість, чистота артикуляції, правильність дикції;
2)Середній за силою голос мовлення;
3) Лаконізм висловлювання, чіткість, виразність побудови фрази;
4) Темп мовлення — середній, тон — спокійний, ввічливий.
Службова телефонна розмова складається з таких компонентів:
Момент встановлення зв'язку: розпочинаючи розмову, треба назвати своє прізвище, ім'я, по батькові, а також сказати, від чийого імені ви говорите (установа, службова особа та ін.). У відповідь теж називають себе й установу, сторони обов'язково вітаються.
Виклад справи: його слід будувати чітко, стисло, без зайвих подробиць. Лаконізм тут досягається за рахунок детально продуманого переліку головних і другорядних питань, які вимагають короткої і конкретної відповіді. Розмова телефоном не повинна перетворюватися на монолог. Викладаючи проблему, слід передавати інформацію частинами, по можливості частіше робити паузи.
Лексичні норми СУМ в професійному спілкуванні
Повторимо, що слова групуються за ознаками:
- за кількістю значень: однозначні та багатозначні.
Однозначні слова - терміни - спеціальні слова або словосполучення, що дають точне визначення чи пояснення предметам, явищам, діям з якої-небудь галузі знання - науки, культури, техніки, політики, економіки.
Діловому стилю притаманна термінологія, яка утворюється із активної лексики, запозичується з інших мов, утворюється за допомогою власних слів та іншомовних або із запозичених складників.
Значення термінів зафіксовані у державних стандартах, спеціальних словниках, довідниках. Ось чому вони і повинні вживатися тільки в зафіксованому значенні.
Виділяють основні групи термінологічної лексики:
Інколи в офіційному мовленні вживаються багатозначні слова, тобто слова, які можуть вживатися як в прямому так і в переносному значенні ( кольоровий, ловити земля, команда). Значення слова перевіряємо за тлумачним словником, де в словниковій статті перше зафіксоване значення слова – пряме, інші – переносні. Багатозначне слово в діловому мовленні вживається тільки в прямому значенні. За співвідношенням змісту і зовнішньої форми слова групуються на групи :
Синоніми поділяються на групи :
1.Лексичні синоніми (відомий – видатний – славетний) відрізняються смисловими відтінками .
2.Стилістичні синоніми – це слова, що відрізняються стилістичним і емоційним забарвленням ( говорити – мовити – пророчити – верзти).
3.Абсолютні синоніми – зовсім не відрізняються значенням і в усякому контексті можуть вживатися без будь-якої відмінності (мовознавство-інгвістика).
Незнання синонімічних можливостей призводить до помилок. Деякі слова відрізняються лише префіксами.
Замісник
Заступник
Квиток, білет
Наступний? Подальший
Положення, становище, стан
Спиратися, опиратися
Суспільний, громадський
Тепер, зараз, нині, сьогодні
Велику групу лексики становлять пароніми – слова, досить близькі за звуковим складом і звучанням, але різні за значенням. Часто вони мають один корінь, а відрізняються лише суфіксом, префіксом , наявністю чи відсутністю частки «ся»
Незначна різниця у вимові паронімів спричиняє труднощі у їх засвоєнні, призводить до неправильної заміни одного слова іншим.
Адрес – адреса
Виборний – виборчий
Дипломат – дипломант – дипломник
Дільниця – ділянка
Чимало труднощів у практичному мовленні виникає при вживанні назв, імен, прізвищ, поєднанні числівників з іменниками і в застосуванні логічних, пунктуаційних і технічних правил у писемному тексті.
Сухий Яр, Великі Луки, Біла Церква; Біле море, Ладозьке озеро, мис Дежнєва, мис Доброї Надії. Географічні назви здебільшого не перекладаються ( бо повинні виділяти один конкретний предмет з групи подібних). Вони транслітеруються ( напр.: Рим (італ. Кота), Неаполь (по-укр.мало бути Наполі), Алма-Ата, ( казах. Яблуневе), Аюдаг ( Ведмдь~гора), Вадул-Сірет та ін. Перекладаються тільки: а) номенклатурні слова (родові назви): гора, коса, затока, море, океан, півострів (напр.: Балканський півострів, Тихий океан, Аравійське море, протока Гудзон); б) слова на позначення сторін світу, що входять до складу власних назв: Західний Сибір, Південний Буг, Південна Кароліна, Північна Буковина, Північна Двина.
Основні правила написання географічних назв такі: р а з о м пишуться: 1) назви., у складі яких є сполучний звук (або флексії у ролі сполучного звука): Білозерськ, Верхньодніпровськ, Довгопілля, Кам'яногірка, Красноводськ, Старокостянти-нів, Первомайськ, Червоногірка, Печиводи; 2) назви, які починаються компонентом східне-, західно-, північно-, південне-: Північно-донецький район, Західно казахстанська область, ПІвнічногорськ, Південнокримське шосе; окремо пишуться: 1) назви утворені поєднанням іменника з узгоджуваним препозитивним прикметником: Біла Церква, Нова Ушиця, Великі Луки, Малий Кучурів, Малі Вали, Зелений Клин; 2) назви, до складу яких входять числівники: Перше Садове, Засілля Перше; 3) назви, що складаються з імені і прізвища: селище Лев Толстой, село Івана Франка; через дефіс пишуться: 1) назви з інверсованим прикметником: Кам'янець-Подільський, Рева-Руська, Могилів- Подільський, Харків-Товарний, Одеса-Товарна, Гожув-Великопольський, Переяслав-Хмельницький; 2) назви, що складаються з двох іменників або прикметників, поєднаних без сполучного звука: Глинськ-Загора, Дубчик-Маківка, Ельзас-Лотарингія, Мекленбург-Шверін; 3) усі неслов’янські власні назви, які складаються з двох або кількох слів (незалежно від того, до якої частини мови вони належать): Монте-Карло, Сату-Маре, Улан-Батор, Віла-Реал; 4) назв, які починаються словами: Сан-, Сант-, Санки-, Санта-, Сен-, Сент-, Нью-, Іст-, Вест-,: Сан-Маріно, Сан-Паулу, Сант-Яго, Сен-Анн, Нью-Йорк, Вест-Індія, Іст-Лондон, Санки-Пельтен, Сан-Фраціско; 5) назви, які закінчуються словами – сіті (місто), рівер (річка), фіорд, стріт (вулиця), сквер(бульвар) та ін.: Оклахом-сіті, Фолл-рівер, Грін-рівер, Уолл-стріт, Сахо-сквер, Бонна-фіорд; 6) назви, утворені від імені і прізвища або від двох імен: Івано-Франківськ, Михайло-Коцюбинське, Дмитро-Варварівка; 7) складні географічні назви без сполучного звука: Пологи-Вергуни, Пуща-Водиця, Гски-Бершадь; 8) назви (слов’янські та іншомовні), утворені за типом прийменникових і сполучникових поєднань, у тому числі з іншомовними службовими словами: Ростов-на-Дону, Новосілки-на-Дніпрі, Комсомольськ-на-Амурі, Яр-під-Зайчиком, Камінь-на-Обі, Слов'янськ-на-Кубані, Під-Дубом, Під-Гаєм; Ла-Манш, Ель-Ман-сура, Ріо-де-Жанейро, Бург-ель-Араб.
Щодо відмінювання, то всі географічні назви відмінюються, але не всі змінюються. Не змінюються іншомовні назви на –е, -о, -у, -ю, -а, -і (окремі); Лідице, Фрунзе, Туапсе, Улан-Уде, Рамбуйє, Порт-Луї, Нікарагуа, Семуа, Папуа, Сан-Франциско, Хельсінкі, Капрі, Тбілісі. Прийменникові конструкції-назви відмінюються в першій частині (з Комсомольськом-на-Амурі, у Франкфурті-на-Майні, Новосілки-на-Дніпрі). Назви з початковими компонентами Спас-, Усть-, соль-, відприкметниковими іменниками на –ово-, -ево-, (-єво), -іно, (-їно), побудовані як прикладки, утворені від імені та прізвища або двох імен., змінюються в другій частині (Усть-Абакана, Спас-Клепікам, Соль-Ілецьку, Івано-Франківську, Михайло-Коцюбинським, Орєхово-Зуєва, Ільмень-озером, Сапун-горі, але Московою-рікою, Амуром-рікою). Інші назви-сполучення змінюються в обох частинах (Кам'янця-Подільського, Петропавловську-Камчатському, Білою Церквою, Новою Ушицею).
Іншомовні назви із закінченням на приголосний змінюються в другій частині (Улан-Батора., уенос-Айресі, Іст-Лондону (-ові), Лос-Анжелесом.
Усі географічні назви ставляться в тому відмінку, якого вимагає контекст. Географічні назви, вжиті без номенклатурного слова, обов’язково змінюються, а вжиті з номенклатурною назвою (що практикується частіше), яка виражає синтаксичні зв’язки в реченні, географічні назви здебільшого змінюються, але часом подаються в початковій формі.
Види скорочень:
3. Особливості правопису номенклатурних та географічних назв у професійному мовленні.
Домашнє завдання: виконати самостійну роботу № 2.
1. Документ та його складові.
2. Правила оформлення документу.
3. Укладання документів щодо особового складу.
4. Укладання автобіографії та резюме.
5. Етикет ділового листування.
6. Укладання організаційних документів.
Документ – це матеріальний об’єкт, що містить у зафіксованому вигляді інформацію, оформлений у заведеному порядку й має відповідно до законодавства юридичну чинність.
Текст – висловлювання, яке складається з кількох речень, має певну змістову й структурну завершеність, містить певний обсяг фактів, певну інформацію, текст ділиться на абзаци, що логічно пов’язані одним з одним.
Текст ( за способом викладу матеріалу)
Розповідь |
Опис |
Роздум - міркування |
Послідовність викладу подій автобіографія, протокол, звіт |
Характеристика явищ через перерахування ознак, властивостей Звіт, акт, наказ, постанова |
Спосіб викладу, при якому логічно послідовний ряд визначень, суджень і висновків розкриває внутрішній зв'язок явищ Доповідна записка, заява, договір і т.д. |
При складанні документів слід дотримуватися таких правил:
При оформленні документів використовується такий склад реквізитів:
1 – Державний;
2 – емблема організації;
3 – зображення нагород;
4 – код організації;
5 – код документа;
6 – назва міністерства чи відомства;
7 – назва підприємства (установи, організації, фірми);
8 – назва структурного підрозділу;
9 – індекс підприємства зв’язку, поштова та телеграфна адреса, номер телетайпа (абонентського телеграфу), номер телефону, номер рахунку в банку;
10 – назва виду документа;
11 – дата;
12 – індекс (вихідний номер документа);
13 – посилання на індекс та дату вихідного документа;
14 – місце складання чи видання;
15 – гриф обмеження доступу до документа;
16 – адресат;
17 – гриф затвердження;
18 – резолюція;
19 – заголовок до тексту;
20 – позначка про контроль;
21 – текст;
22 – позначка про наявність додатка;
23 – підпис;
24 – гриф погодження;
25 – візи;
26 – відбиток печатки;
27 – позначка про завірення копії;
28 – прізвище виконання та номер його телефону;
29 – позначка про виконання документа та направлення його до справи;
30 – позначка про перенесення даних на машинний носій;
31 – позначка про походження.
Робоча площа документа – це площа уніфікованої форми чи бланка документа, призначена для заповнення основними реквізитами.
Береги документа – це площі, призначені для закріплення документа в технічних засобах зберігання, а також для нанесення спеціальних позначок та зображень.
ГОСТ 6.38 – 90 встановлено такі розміри берегів формуляра – зразка:
• лівого – 20мм (8 пробілів);
• правого – не менше ніж 8мм (3 – 4 пробіли);
• верхнього – не менше ніж 10мм (3 – 4 інтервали);
• нижнього – не менше ніж 8мм (2 – 4 інтервали).
Однак на практиці здебільшого дотримуються розмірів берегів відповідно до старого ГОСТ 6.39 – 72 “Унифицированные системы документации. Система организационно – розпорядительной документации. Формуляр – формуляр ”.
• лівого – (відповідно до ГОСТ 9327-60 “Бумага и изделия из бумаги”) 35мм (13 пробілів);
• правого – не менше ніж 8мм (3 – 4 пробіли);
• верхнього – 20мм (4 – 5 інтервалів);
• нижнього – не менше ніж 19мм (для формату А4)
Не менше ніж 16мм (для формату А5).
ДСТУ 4163 – 2003 Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно – розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів поширюється на організаційно – розпорядні документи. Цей Державний стандарт України установлює:
Банк – Підприємство
Брокер – Клієнт
Виконавець – Замовник
Орендар – Орендодавець
Працівник – Адміністрація
Замовник – Генпідрядник
Покупець – Продавець
Працівник – Роботодавець
Наймодавець – Наймач
Позивач – відповідач
1.Назва документа.
2. Прізвище, ім’я, по батькові.
3. Дата народження.
4. Місце народження.
5. Відомості про навчання ( повне найменування всіх навчальних закладів, у яких довелося вчитися).
6. Відомості про трудову діяльність ( стисло, в хронологічній послідовності назви місць роботи й посад).
7. Відомості про громадську роботу ( всі її види).
8. Стислі відомості про склад сім’ї ( батько, мати, чоловік, дружина, діти).
9. Дата написання й підпис автора.
Автобіографія – обов’язковий документ.
Примітка: при влаштуванні на роботу роботодавці вимагають резюме. Тому на уроці доцільно ознайомити учнів з поняттям “резюме” та навчити його складати.
Контрольні запитання:
- Що таке діловий папір?
- Назвіть основні властивості офіційно - ділових паперів
- Які вимоги ставляться до документів ?
- За якими ознаками здійснюється класифікація ділових паперів?
- Які вимоги ставляться до тексту ділових паперів?
- Назвіть основні типи текстів документів , наведіть приклади до кожного з них.
- У чому виявляється стандартнісь ділових паперів?
- Назвіть ступені стандартизації та регламентації документів ,визначте їх суть;
- Розкажіть про основні реквізити ділових паперів у такій послідовності:
а) назва реквізиту та його суть;
б) призначення;
в) види;
г) вимоги до оформлення;
д) наведіть приклади.
Література
1. Головач А.С. Образцы оформления документов.- Донецк. -1996
2. Коваль А.П. Ділове спілкування.- К.-1992
3.Коваль А.П. Культура ділового спілкування.- К-1982.
4. Марахова А.Ф. Мова сучасних ділових документів.-К-1981.
5. Молдованов М.І., Сидорова Г. М. Сучасний діловий документ.-К-1992.
6. Паламар Л.М.,. Кацавець Г.Н. Мова ділових паперів.-К-1993.
7. Рахманин Л.М. Стилистика деловой речи и редактирование служебних документов-М-1973.
8. Словник іншомовних слів За ред. О.С.Мельничука.-К-1985.
Резюме – це документ, в якому подаються короткі відомості про навчання, трудову діяльність та професійні успіхи й досягнення особи, яка його складає.
Його ще називають CV ( “сі - ві”, curticulum vital, що на латині означає “шлях життя” ).
Отже, ваша основна мета – домогтися того, щоб у роботодавця з’явилося бажання зустрітися з вами особисто.
Резюме має бути лаконічним, правдивим і невичерпним. Складаючи резюме, ви маєте відокремлювати не те, що ви хочете отримати і що вас цікавить особисто, а те, що ви можете запропонувати роботодавцю, яку користь матиме фірма від вас, чому саме ви є найкращою кандидатурою на заміщення вакантної посади.
Розрізняють два стилі викладу інформації в резюме: європейський та американський.
Особливістю європейського стилю викладу є те, що подаються відомості про дату і місце народження, родинний стан та використовується хронологічний порядок викладу інформації про освіту та досвід роботи.
Американський “стандарт” вимагає зворотного порядку і спочатку називається посада, яку ви обіймаєте зараз, а потім інші посади, які ви займали до цього.
У заяві реквізити розташовують у такій послідовності:
1. Праворуч вказується назва організації чи установи, куди подається заява (адресат).
2. Нижче у стовпчик – назва професії, місце роботи, прізвище, ім’я, по батькові, адреса того, хто подає заяву ( якщо заява адресується до тієї організації, де працює автор, не треба зазначати домашню адресу, а достатньо назвати посаду й місце роботи чи структурний підрозділ).
3. Ще нижче посередині рядка пишеться слово “заява” з великої літери й не ставиться крапка.
4. З великої літери й з абзацу починається текст заяви, де чітко викладається прохання з коротким його обґрунтуванням.
5. Після тексту заяви ліворуч вміщується дата, а праворуч підпис особи, яка писала заяву.
У складній заяві також подаються відомості про те, які саме документи додані до заяви на підтвердження правомірності висловленого в ній прохання.
Контрольні запитання:
1. Назвіть типи документів за призначенням?
2.Яка різниця між резюме і автобіографією?
3. Назвіть довідково-інформаційні документи.
Домашнє завдання: виконати самостійні роботи № 6, 7.
Контрольні запитання
1. Що таке документ?
2. Особливості класифікації документів.
3. Які вимоги ставляться до тесту ділових паперів?
4. Назвіть основні типи текстів документів, наведіть приклади до кожного з них.
5. У чому виявляється стандартність ділових паперів?
6. Назвіть ступені стандартизації та регламентації документів, визначте їх суть;
7. Розкажіть про основні реквізити ділових паперів у такій послідовності:
а) назва реквізиту;
б) призначення;
в) види;
г) вимоги до оформлення;
д) наведіть приклади.
Література
1. Головач А.С. Образцы оформления документов. - Донецьк. - 1996.
2. Коваль А.П. Ділове спілкування. - К. - 1992.
3. Коваль А.П. Культура ділового спілкування. - К. - 1982.
4. Марахова А.Ф. Мова сучасних ділових документів. - К. - 1981.
5. Молдованов М.І., Сидорова Г.М. Сучасний діловий документ. - К. - 1992.
6. Паламар Л.М., Кацавець Г.Н. Мова ділових паперів. - К. - 1993.
7. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. - М. - 1973.
8. Словник іншомовних слів/За ред. О.С. Мельничука. - К. - 1985.
9. Хазін М.А., Бойко М.Д., Співак В.М. Кримінально-процесуальні акти дізнання та попереднього слідства: Зразки документів. - К. – 1996
б) необхідність переходу на вивчення діловодства української мовою;
в) розвитком ринкових відносин в економіці тощо.
Життя не дуже пестило нашу мову по шляху до утвердження її у різних сферах спілкування: то не було умов для розвитку наукового стилю, то до краю звужувало рамки її офіційного використання, то ретельно під різними приводами винищувало її творців та прихильників.
Оголошення
По середам проводяться заняття на факультативі по українській мові з метою підготовки конкурсів та олімпіад.
Початок занять в 13. 20 в аудиторії 113
Запрошуються всі бажаючі.
Картка № 3
Автобіографія
Я, Мірошник Ірина Дмитрівна, народилась у Броварському районі Київської області. Закінчила Київську середню школу № 115. На протязі 1980-1985 р. р. навчалася в інженерно-будівельному інституті. Призначили працювати інженером тресту. Приймаю участь у громадській роботі, голова профкому тресту.
Одружена, маю доньку.
Дата Підпис
Картка № 4
В добу утворення незалежної держави, коли прийнято закон надання українській мові статусу державної, у Україні питання культури мовлення набувають особливої ваги. Ширшає коло тих, хто пише, читає й розмовляє на українській мові.
В вищих закладах освіти педагогічного профілю треба підвищити значення наукової роботи у час розгляду конкурсних справ викладачів, встановивши умовою проходження конкурсу при заміщенні вакансій професорсько-викладацького складу. Високий рівень наукової роботи претендента.
У час практики провела 12 контрольних уроків і 5 уроків, які спеціально не оцінювались. Усі уроки були обговорені учителем і методистом.
Ректорові Національного
Педагогічного університету
імені АПН України
проф. Шкілю М. І.
асистента кафедри мовознавства
педагогічного факультету
Зінченко Ольги Іванівни
Прошу звільнити мене від посади асистента в зв’язку з вступом у аспірантуру інституту мовознавства імені О.О. Потебні НАН України.
Мова – запорука існування народу. Захищаючи рідну мову, ти захищаєш свій народ, його гідність, його право на існування, право на майбутнє. Не ухиляйся від цієї боротьби!
23 09 2014
11 стр.
Президент руш спільно із заступником, головами центрів здійснює загальне керівництво усією діяльністю учнівського самоврядування школи
08 10 2014
1 стр.
Віталій Данілов виконує обов’язки Президента Прем’єр-ліги з травня 2008 року. За цей час Прем’єр-ліга вийшла на стабільну позитивну динаміку розвитку
01 10 2014
1 стр.
України товарів, що не підлягають обов'язковому декларуванню та оподаткуванню і не належать до категорії товарів, на переміщення яких через митний кордон України встановлено заборо
15 10 2014
1 стр.
Керуючись пунктом 34 статті 26 Закону України „ Про місцеве самоврядування в Україні”, статтями 140, 142 Земельного кодексу України та розглянувши заяви громадян сільська рада
07 10 2014
1 стр.
Вінниці, підтримки громадян з невисоким рівнем доходів, осіб з особливими потребами, впорядкування існуючої системи надання муніципальних допомог, пільг та компенсацій, керуючись п
14 09 2014
1 стр.
Якщо оригінал не дійшов до нашого часу, то в досліджуваній копії могли відобразитися мовні форми різних епох; їх необхідно виділити, дати характеристику1
25 12 2014
2 стр.
Закону України «Про звернення громадян», на виконання п. 5 Указу Президента України від 7 лютого 2008 року №109/2008 «Про першочергові заходи щодо реалізації та гарантування консти
09 10 2014
1 стр.