Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
Набор на специальность «Перевод и переводоведение»

Кафедра «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация» (факультет «Международный») впервые объявляют набор студентов на специальность «Перевод и переводоведение» 035701. Данная специальность включает две специализации:

- специальный перевод (научно-техническая проблематика);

- лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений.

Преподаваемые языки: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский. Возможно изучение восточных языков (китайский, японский).

Открытие этой уникальной специальности «Перевод и переводоведение» является закономерным, так как специфика университета даёт возможность выпускать высококвалифицированных технических переводчиков, обладающих высоким уровнем как владения языком, так и узкоспециализированными знаниями технической направленности.

Сроки обучения – 5 лет (специалитет)

Вступительные экзамены:

- ЕГЭ по иностранному языку;

- ЕГЭ по русскому языку;

- ЕГЭ по истории.



Перспективы и возможности наших студентов:

- 60 университетов-партнёров: университет Короля Хуана Карлоса I (Испания), университет Деусто (Испания), университет города Саламанка (Испания), университет София-Антиполис (Франция), Римский университет FORO ITALICO (Италия), университет Грац (Австрия), Международная академия менеджмента и технологий INTAMT (Германия), Технический университет города Острава (Чехия), Тринити Колледж (Ирландия) и другие;

- возможность « включенного обучения»;

-программы двойного диплома с ведущими университетами и языковыми школами;

- авторские программы ДГТУ по системе Summer Campus для переводчиков, включая возможность получения дополнительных сертификатов по направлениям: self- branding, Personal PR, управление проектами, менеджмент научных исследований и инноваций и т.д.

Студенты данной специальности имеют возможность:

- получить фундаментальное лингвистическое образование;

- овладеть двумя и более иностранными языками;

- приобрести специальные знания и умения письменного и устного последовательного перевода, реферирования и аннотирования текстов любой степени сложности и любой тематики

- осуществить научно-исследовательскую деятельность в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений.

Объекты профессиональной деятельности выпускника:

- Иностранные языки и культуры;

- Информационная, редакторская и организационная деятельность в области перевода;

- Способы, методы, средства, виды и приемы опосредованной межкультурной коммуникации в различных сферах;

- Теория изучаемых иностранных языков.

Сфера профессиональной деятельности наших выпускников:

- перевод (синхронный, технический, художественный и другие виды переводов);

- пресса, радио, телевидение;

- государственные учреждения и частные фирмы (отечественные и зарубежные компании);

- издательства;

- PR агентства;

- преподавание иностранных языков в вузах.

Мы ВАС ждём!!!



Контактная информация для абитуриентов:

Адрес: г.Ростов-на-Дону, пл.Гагарина 1, ДГТУ, 8 корпус, ауд. 8-324.

Телефон кафедры: 238-13-70

E-mail кафедры: ntp_pk@mail.ru

Единый федеральный номер ДГТУ: 8-800-100-1930 (звонок по России бесплатный)

Приёмная комиссия ДГТУ: 344000, г.Ростов-на-Дону, пл.Гагарина 1, ДГТУ, главный корпус, ауд. 108, тел. 8 (863) 2-738-566

Набор на специальность «Перевод и переводоведение» Кафедра «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация»
32.11kb.

23 09 2014
1 стр.


Ильяшенко яна юрьевна

Санкт – Петербургской Академии Управления и Экономики по специальности «Перевод и переводоведение»

90.36kb.

25 12 2014
1 стр.


Перевод на другую работу по медицинскому заключению

Однако есть случаи, когда перевод должен быть осуществлен в связи с объективными обстоятельствами, в частности при наличии медицинского заключения, предписывающего перевод работник

172.14kb.

26 09 2014
1 стр.


Инструкция по установке и настройке телефонных аппаратов LinkSys spa941, spa942

Телефонный аппарат имеет традиционные возможности, такие как исходящие звонки, повторный набор, ускоренный набор (хранимого телефонного номера), перевод звонков, конференц-связь и

53.78kb.

13 10 2014
1 стр.


Перевод дореаля

Подстрочный перевод и интерпретация одного из древнейших и наиболее тайных великих трудов древней мудрости

1253.82kb.

14 10 2014
8 стр.


Перевод сказок как межкультурный диалог

Ключевые слова и словосочетания: перевод, сказка, национальная специфика, сказочная формула

101.9kb.

15 10 2014
1 стр.


История и культура германии специальности 031202. 65 «Перевод и переводоведение»

Программа дисциплины «История и культура Германии» / сост. Е. А. Кондакова, Е. В. Морозова. – М. Импэ им. А. С. Грибоедова, 2009. – 13 с

223.77kb.

14 12 2014
1 стр.


Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение»

Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры перевода и переводоведения иия ургпу

491.48kb.

09 10 2014
2 стр.