Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1страница 2 ... страница 15страница 16





ОГЛАВЛЕНИЕ стр.

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………… 3


1. Вариативность грамматического оформления структуры субстантивных

словосочетаний типа Nquant+AdjN и eine Art+AdjN в стиле

современной прессы................................................................................ 8

2.Словосочетания с первыми компонентами –

счетными существительными Paar, Dutzend, Hundert ……………… 10

3.Словосочетания с первыми компонентами, выра-

женными существительными – наименованиями единиц измерения

Gramm, Liter, Sekunde, Meter ……………………………………………. 20

4.Словосочетания с первыми компонентами, выраженными

существительными, обозначающими бытовые единицы измерения

Glas, Tasse, Löffel, Eimer …………………………………………………… 35

5.Словосочетания с первыми компонентами, выраженными

существительными со значением стандартной меры

Flasche, Sack, Dose ………………………………………………………… 39

6. Словосочетания с первыми компонентами – существительными,

обозначающими определенное, варьируемое количество

Portion, Lage, Runde ……………………………………………………… 45

7. Словосочетания с первыми компонентами, выраженными

существительными со значением части (целого)

Stück, Scheibe, Kanten …………………………………………………… 46

8. Словосочетания с первыми компонентами – существительными,

обозначающими неопределенно большое количество

Haufen, Menge, Unmenge ………………………………………… 53

9.Словосочетания с первыми компонентами – существительными,

обозначающими неопределенно малое количество

Tropfen, Schluck, Prise …………………………………………… 61

10.Словосочетания с первыми компонентами – существительными,

обозначающими некоторое неопределенное количество

Reihe, Schar, Schwarm ………………………………………… 66

11.Словосочетания типа eine Art+AdjN …................................................... 74

Выводы ............................................................................................................ 83

Список литературы.......................................................................................... 99

Список периодических изданий …………….......................................... 107

Словари...................................................................................................... 107


Введение


Предлагаемая монография содержит результаты исследования квантитативных словосочетаний с распространенным прилагательным (причастием) вторым компонентом типа Nquant + AdjN (eine Flasche guten Weines; ein Glas kaltes Wasser), а также словосочетаний типа eine Art +AdjN (eine Art religiösen Sinnes; eine Art von verzagtem Mut; eine Art edler Neid) в стиле современной прессы.

Словосочетания типа (Nquant + (Adj)N) и (eine Art +(Adj)N) время от времени рассматриваются в том или ином плане в лингвистической литературе. Отдельные особенности их грамматического оформления упоминаются в нормативных грамматиках современного немецкого языка [Duden 1973; Duden 2001; Helbig, Buscha 1980] и освещаются в некоторых монографических работах [Габрите 1971; Кашина 1973; Кульгавая 1974; Акуленко 1984; Кутасина 1985]. Как правило, рассматривалось необычное для строя немецкого языка оформление второго компонента в субстантивных словосочетаниях типа ein Glas Wasser, eine Art Stein. Отсутствие у второго компонента этих словосочетаний какого бы то ни было падежного показателя давало повод для противоречащих друг другу суждений о месте данных форм в падежной системе немецкого существительного. Ряд ученых связывает появление формы существительного без морфологического показателя в словосочетаниях типа ein Glas Wasser, eine Art Stein с образованием в немецком языке так называемого общего падежа, подобно тому, который имеется, например, в английском языке. Впервые гипотезу о существовании в немецком языке общего падежа выдвинул О. Мензинг, описывая функции именительного падежа [Mensing 1898, 113]. Как общий падеж рассматривали форму второго компонента Л. Зюттерлин [Sütterlin 1925, 190] и В. Шмидт [Schmidt 1966, 132]. Т. Маттиас [Matthias 1930, 53] и В. Юнг [Jung 1980, 114] отожествляли форму второго компонента с именительным падежом. Х. Бринкманн назвал её «общей недетерминированной» или «застывшей» и считал формой винительного падежа в словосочетаниях типа ein Glas Wasser [Brinkmann 1971, 122], а О. Бехагель – формой и именительного, и винительного падежей [Behaghel 1923, 245]. И.Даль [Dal 1962, 26] и Й. Эрбен [Erben 1980, 152] считают, что второй компонент стоит в том же падеже, что и первый. Такого же мнения придерживаются, по всей видимости, и авторы грамматики из серии «Der Duden in 12 Bänden», которые рассматривают словосочетания исследуемого типа как словосочетания, содержащие приложение, т. е. особый вид определения, характеризующийся согласованием в падеже с определяемым членом [Duden 2001, 99].

Нет единства по этому вопросу и среди отечественных германистов. Общий падеж склонны видеть в форме второго компонента и О.И.Москальская [Moskalskaja 1983, 162, 282] и Э. Г. Ризель [Riesel 1970, 217]. В. Г. Адмони предлагает назвать падеж, в котором стоит второй компонент в таких словосочетаниях, монофлективом (Monoflexiv) или заменительным падежом (Vicaritiv), так как этот падеж заменяет при благоприятных условиях формы косвенных падежей формой именительного падежа [Адмони 1973, 254]. Эту точку зрения разделяет и Т. Г. Попова [Попова 1971, 23].

В связи с тем, что не определена форма второго компонента, нет единства во мнениях относительно вида синтаксической связи, организующего эти словосочетания. Й. Эрбен предполагает наличие координации, т. е. сочинительной связи между членами группы [Erben 1980, 152].

Отечественные германисты считают, что члены таких словосочетаний соединены между собой подчинительной связью. Однако в вопросе о том, какой вид подчинительной связи организует данные словосочетания и какой компонент является подчиненным, мнения существенно расходятся. О. И. Москальская считает связь между компонентами в словосочетаниях типа ein Glas Wasser, eine Art Stein примыканием [Moskalskaja 1983, 283]. Как примыкание рассматривают связь между компонентами исследуемых словосочетаний Н. И. Крылова [Крылова 1969, 95], Е. К. Габрите [Габрите 1971, 24] и В. М. Кульгавая [Кульгавая 1974, 132]. В. Г. Адмони [Адмони 1973, 235] и Т. Г. Попова [Попова 1971, 43], расценивая синтаксическую связь между компонентами в исследуемых словосочетаниях как подчинительную, приходят к выводу, что это согласование, причем первый компонент синтаксически подчинён второму. По мнению М. В. Раевского и Е. С. Кутасиной, для выяснения падежа второго компонента словосочетаний типа ein Glas Wasser, eine Art Stein и вида подчинительной связи, на основе которой они организованы, следует обратиться к примерам, где второй компонент распространён стоящим перед ним согласованным определением – прилагательным или причастием [Кутасина, Раевский 1985, 50].

Подобной точки зрения придерживается и В. М. Павлов. По его мнению, определить падеж второго компонента в словосочетаниях типа eine Art Steine невозможно, однако при распространении второго компонента (eine Art geschliffene / geschliffener Steine) форма прилагательного в большинстве случаев однозначно указывает на падеж существительного Steine. [Pavlov 1996,70].

Анализ фактического материала, полученного из произведений немецких, австрийских и швейцарских авторов XVII – XIX веков, показал, что вопрос о падежной форме, в которой должен быть употреблен распространенный согласованным определением второй компонент словосочетаний типа Nquant + AdjN, решается в основном однозначно. Выбор падежной формы для второго компонента диктуется выбором того или иного вида подчинительной связи в качестве средства организации субстантивных словосочетаний с количественным значением. При этом выбор падежной формы производится, начиная с XVII века в рамках четырехпадежной системы форм существительного, свойственной немецкому литературному языку, и окончание согласующегося с существительным прилагательного или причастия в большинстве случаев четко характеризует падеж. Отсюда следует, что применительно к этому виду словосочетаний с распространением второго компонента согласованным определением гипотеза о существовании или хотя бы становлении в немецком языке еще одного падежа (общий падеж, монофлектив, викаритив, универсальный падеж), отличающегося и по форме и по функции от остальных падежей немецкого существительного, фактами не подтверждается.

Вид подчинительной связи в большинстве случаев также однозначно характеризуется формой прилагательного или причастия. Однако для целей нашего исследования недостаточно ограничиться лишь констатацией этого факта, поскольку вопрос о причинах, побуждающих выбрать тот или иной вид подчинительной связи для оформления соловосочетаний данного типа в языке художественной литературы XX века, представляет значительный теоретический интерес.

Способы грамматического оформления словосочетаний типа Nquant + AdjN, а также факторы, определяющие выбор вида подчинительной связи, рассматривались и зарубежными, и отечественными языковедами.

Многие зарубежные авторы ограничились лишь рекомендациями в выборе вида подчинительной связи: управления, согласования или примыкания. Так, В. Вильманс [Wilmanns 1909, 587], О. Бехагель [Behaghel 1923, 552], Г. Пауль [Paul 1954, 294] Й. Эрбен [Erben 1980,152], В. Бондцио [Bondzio 1966, 220], Э. Хальвас [Hallwass 1979, 530], В. Юнг [Jung 1980, 114], Э.Лёбель [Löbel 1986, 53], У. Энгель [Engel 1988, 618] отмечают широкое употребление согласования в словосочетаниях типа Nquant +AdjN и не считают его ошибочным. К. Г. Андрезен, отметивший широкую употребительность конструкции с согласованием в этом типе словосочетаний, считает, что “ стирание” флексии родительного падежа наступает вместо “старого порядка и чистоты” и настаивает на её сохранении [Andresen 1898, 262]. Позицию К. Г. Андрезена в XX в. разделяет австрийский лингвист К. Хиршбольд. В литературном языке, по мнению автора, должны употребляться лишь словосочетания с родительным падежом [Hirschbold 1962, 69].

Некоторые языковеды попытались обозначить факторы, определяющие выбор вида подчинительной связи. По мнению Б.Бетке, конструкция с согласованием не только допустима, но и является нормой в официально–деловом и обиходно–разговорном стилях, тогда как родительный падеж второго компонента сохраняется только в высоком стиле / gehobene Sprache/ [Betcke 1947, 52]. Э. Энгель считает, что словосочетание /der Preis eines Zentners englische Kohle/ не является неправильным, в то время как /englischer Kohle/ звучит слишком высокопарно для обиходно – разговорной речи [Engel 1929, 255]. Таким образом, эти авторы указывают на зависимость выбора вида синтаксической связи от функционального стиля.

Некоторые грамматисты связывают выбор того или иного вида подчинительной связи с грамматическими характеристиками существительных, выступающих в роли первого и второго компонентов, а также с семантикой существительного – первого компонента.

Так, по мнению О. Мензинга, “необходимо использовать родительный падеж, если существительное – первый компонент обозначает меру, количество, а существительное, выступающее в роли второго компонента, распространено определением (ein Scheffel guten Weizens / не guter Weizen), однако в обиходно-разговорном языке мы используем именительный падеж, если существительное, выступающее в роли второго компонента, является существительным среднего рода (ein Glas reines Wasser / вместо reinen Wassers). Если же второй компонент стоит во множественном числе, то в обиходно–разговорном языке также прослеживается тенденция к использованию именительного падежа (eine Gesellschaft brave Leute / вместо braver) [Mensing 1898, 102]. Ф. Блац считает возможным оформление конструкций интересующего нас типа как с помощью генитивного управления, так и с помощью согласования компонентов. Причем употребление генитивного управления характерно для словосочетаний, первый компонент которых стоит в дательном падеже (Erquicke mich mit einem Glase frischen Brunnenwassers) [Blatz 1896, 374].

Авторы девятого тома из серии “Der Duden in 12 Bänden”, посвященного трудностям современного немецкого языка, считают, что словосочетания, первый компонент которых обозначает единицы измерения веса, длины и т. п., а второй компонент – существительное в единственном числе, оформлены при помощи согласования / ein Glas guter Wein, (gehoben) guten Weines/. Словосочетания, второй компонент которых – существительное во множественном числе, а первый компонент обозначает определенное количество и при этом стоит в именительном и винительном падежах, оформлены также при помощи согласования /ein Dutzend frische Eier (selten: frischer) Eier/. Эти авторы считают, что в данных случаях словосочетания, оформленные при помощи генитивного управления, употребляются в “…торжественных случаях и производят впечатление высокопарности”. [Duden 2001, 99].

Однако в некоторых случаях предпочтительнее употребление родительного падежа, а именно: 1) если первый компонент обозначает неопределенное количество /in einer Menge tanzender Jugendlicher; 2) если первый компонент стоит в родительном падеже / um eines Pfundes gekochten Schinkens willen.

Словосочетания, первый компонент которых стоит в дательном падеже, а второй компонент – существительное во множественном числе, могут быть организованы на основе управления и примыкания: mit einem Korb reifer (reife) Äpfel (вместо mit einem Korb reifen Äpfeln)[Duden 2001, 99].

Таким образом, зарубежные авторы связывают выбор вида подчинительной связи с семантикой первого компонента, с падежной формой первого компонента и с числом и родом второго компонента.

Грамматическое оформление конструкций типа Nquant + AdjN было также предметом детального рассмотрения отечественных германистов. Так, Е. С. Кутасина замечает, что интенсивность употребления согласования в субстантивных словосочетаниях со значением количества с прилагательным (причастием) при втором компоненте главным образом зависит от семантики первого компонента. Эту точку зрения высказывали и Е. К. Габрите и Т. Г. Попова.

Отечественные германисты неоднократно пытались классифицировать существительные, выступающие в качестве первых компонентов. Так, например, Т.Г.Попова выделяла только две группы существительных, используемых в качестве первого компонента в субстантивных словосочетаниях со значением количества: существительные с основным количественным значением собственно меры длины, площади, веса, объёма и т. п., а также существительные, значение количества у которых производно (Glas) [Попова 1971, 48]. Е. К. Габрите считает, что в качестве первого компонента в таких словосочетаниях употребляются существительные, обозначающие меру (Liter, Tafel), неопределенное множество (Herde, Schluck), число (Dutzend) и отрезок времени (Weile) [Габрите 1971, 26]. Однако, семантика существительных, используемых в качестве первого компонента словосочетаний исследуемого типа, была наиболее подробно проанализирована Е. С. Кутасиной. По её мнению, существительные, используемые в качестве первого компонента и способные выражать количественные характеристики субстанции, обозначаемой вторым компонентом, обладают более разнообразной семантикой и могут обозначать: 1. числа (Paar, Dutzend, Hundert); 2. единицы измерения веса, объёма, длины и т. п. (Gramm, Meter); 3. бытовые единицы измерения (Glas, Löffel, Tasse); 4.стандартную меру или количество (Flasche, Schoppen); 5.не называемое точно, но известное количество (Portion, Lage); 6. часть целого (Teil, Rest); 7.неопределенно–большое количество (Menge, Unzahl); 8.неопределенно– малое количество (Prise); 9. некоторое неопределенное количество (Anzahl, Gruppe). В дальнейшем все словосочетания типа Nquant+(Adj)N рассматриваются на основе классификации Е. С. Кутасиной.

Для конструкций типа eine Art+(Adj)N в словаре “Wörterbuch der Sprachschwierigkeiten” указаны следующие возможности грамматического оформления: 1) генитивное управление (характерно для высокого стиля) mit einer Art jovialen Mitleides; 2) предложное управление mit einer Art von verzagtem Mut; 3) согласование eine Art edlen Neid [Wörterbuch der Sprachschwierigkeiten, 1984, 51].

Авторы девятого тома из серии “Der Duden in 12 Bänden” считают, что словосочетания типа eine Art+AdjN, оформленные при помощи генитивного управления, “...употребляются редко и звучат высокопарно”[Duden 2001, 105].

Ф.Блатц [Blatz 1896, 374], Э.Энгель [Engel 1929, 255], Й. Эрбен [Erben 1980, 152], В. Бондцио [Bondzio 1966, 220], Э. Хальвас [Hallwass 1979, 530], В. Юнг [Jung 1980, 114], Э.Лёбель [Löbel 1986, 53], У. Энгель [Engel 1988, 618] отмечают широкое употребление согласования в словосочетаниях типа eine Art +AdjN и не считают его ошибочным.

Во всех вышеупомянутых работах, в которых затрагивалось грамматическое оформление словосочетаний типа Nquant +AdjN, eine Art +AdjN, предметом анализа была зависимость выбора вида синтаксической связи от падежной формы существительного, выступающего в роли первого компонента, рода, числа существительного, выступающего в качестве второго компонента, семантики существительного, выступающего в качестве первого компонента, а также от функционального стиля. Однако авторами этих работ не рассматривалось влияние семантики второго компонента на выбор вида подчинительной связи, на основе которой словосочетания рассматриваемого типа организованы, а также влияние индивидуальных авторских предпочтений того или иного вида подчинительной связи.

В данной работе рассматривается, существительные каких семантических групп тяготеют к употреблению в словосочетаниях либо с управлением, либо с согласованием, а какие допускают колебания в выборе вида синтаксической связи.

1. Всего в выборке из публицистических текстов имеется свыше тысячи примеров на квантитативные словосочетания со вторым компонентом, распространенным прилагательным (причастием). Следует отметить, что публицистический стиль и стиль художественной литературы представлены различным количественным наполнением каждой из выделенных семантических групп. Так, наибольшим количеством примеров представлены семантические группы, где первые компоненты – счетные существительные (Million, Milliarde) или существительными – наименованиями единиц измерения (Meter, Stunde, Tonne). Это объясняется тем, что публицистический текст ориентирован не только на передачу некоторой информации, но также и на то, чтобы определенным образом воздействовать на адресата, вызвать у него нужную эмоциональную реакцию на сообщение. Причем именно вторая функция (воздействие, убеждение) для газетной речи является главной. В публицистическом стиле конкретные цифры во многих случаях производят больший эффект, чем слова со значением неопределенного количества, даже несморя на то, что последние изначально содержат в себе оценку. Предложение, не содержащее точной информации, не соответствовало бы требованию точности, предъявляемому к публицистическому стилю. С другой стороны, использование только фактологической информации невозможно, поскольку это противоречит требованию экспрессивности.

Имеющийся материал показывает, что наличие препозитивного определения перед вторым компонентом квантитативных словосочетаний выявляет следующие возможности грамматического оформления второго компонента, указывающие одновременно на вид подчинительной связи, с помощью которой эти словосочетания организованы.

1.1.Независимо от падежной формы первого компонента второй компонент выражен существительным в родительном падеже, что обозначается формой прилагательного или причастия, а также флексией родительного падежа существительных сильного типа склонения. В данном случае словосочетания оформлены при помощи генитивного управления, ср.:


  • Es gibt eine Menge alberner gesetzlicher Hindernisse. (Berliner Zeitung, 243/03, S.5)

1.2.Независимо от падежной формы первого компонента второй компонент присоединяется при помощи предлога von. Здесь речь идет о предложном управлении, ср.:

- ...so haben die jüngsten Erkenntnisse der Sprach – und Gehirnforscher eine Reihe von verbreiteten Vorurteilen zu glatten Irrtümern erklärt. (Stern, 16/99, S.10)

1.3.Второй компонент употреблен в том же падеже, что и первый, что сигнализируется формой прилагательного. В этом случае словосочетания организованы на основе согласования, как вида подчинительной связи, ср.:

- Gezielt picken die Drosseln nach dem Verschluβ, um vielleicht einen Tropfen kostbares Naβ zu erbeuten (Stern, 30/02, S.15)

1.4.Есть также примеры, допускающие двоякое толкование подчинительной связи между компонентами: и как управления, и как согласования.

Невозможно точно определить вид подчинительной связи в случаях, когда оба компонента выступают в родительном падеже, ср.:

- Elisa Bett erledigt sich eines halben Dutzends überflüssig gewordener Herren. (Stern, 39/02, S.16)

Двоякое толкование подчинительной связи возможно и в словосочетаниях, когда первый компонент, стоящий в дательном падеже предшествует второму компоненту – существительному женского рода, ср:

- Londres raste zurück zum Startort Cherbourg und fand sie gemeinsam mit ihrem Mannschaftskameraden Maurice Ville bei einer Tasse heiβer Schokolade. (FAZ,154/01, S.40)

Не определяется вид подчинительной связи также в субстантивных словосочетаниях, в которых существительные, выступающие в роли первых компонентов, стоят в дательном и именительном падежах, а определяющие вторые компоненты прилагательные оформлены слабым окончанием. При этом существительные сильного склонения, выступающие в роли вторых компонентов не получают флексии родительного падежа. В роли вторых компонентов употребляются существительные мужского (Kuchen, Champagner) и среднего рода (Wasser) в единственном числе. Существительные мужского рода представлены в нашем материале двумя примерами, ср.:

- Vor ihrem Haus hat sie einen wunderschönen Wildgarten angelegt – die Kirschen, Pflaumen daraus serviert sie ihren Gästen zum Frühstück, manchmal mit einem Stück selbst gebackenen Kuchen. (Stern, 34/99, S.73)

- Der Chef des CIA lieβ den russischen Kollegen vom FSB mit einer Flasche französischen Champagner zur gelungenen Aktion gratulieren. (FAZ, 268/02, S.6)

Существительные среднего рода представлены в нашем материале одним примером, ср.:

- Möglicherweise haben sich sogar Goldlagerstätten gebildet, als Ströme heiβen Wasser durch die beim Einschlag entstandenen Spalten des Gesteins in die Tiefe flossen.(FAZ, 71/02, S.9)

Имеются также примеры, в которых невозможно однозначно определить падеж существительных, выступающих в роли первых компонентов. Это происходит в тех случаях, когда существительные употребляются с предлогами je, per, pro, ср.:


  • 985 Mark Ertrag pro Hektar konventionell genutzter Fläche errechneten die Beamten der Bundesregierung. (Stern, 4/01, S.29)

Таким образом, в стиле современной прессы квантитативные словосочетания организованы на основе двух конкурирующих видов подчинительной связи: управления и согласования. Необходимо выяснить, каким образом в прессе проявляется зависимость выбора вида подчинительной связи от лексического наполнения словосочетаний и грамматических характеристик первого и второго компонентов.

2.В первой группе субстантивных словосочетаний с общим значением “определенное количество предметов, людей и т.п.”, первые компоненты представлены следующими существительными: Paar, Dutzend, Drittel, Hundert, Tausend, Million, Milliarde, Billion. Словосочетания данной семантической группы могут оформляться при помощи генитивного управления и согласования.

2.1. Словосочетания, первый компонент которых выражен существительным Paar, оформлены при помощи генитивного управления и согласования. Управление представлено 6 примерами. Согласование представлено 18 примерами.

Существительное Paar как первый компонент словосочетаний, оформленных при помощи генитивного управления, стоит в нашем материале в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 3, 2 и 1 пример). В качестве вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Gleich links neben dem Eingang sitzt ein Paar schwerer Keramikwaschbecken. (Spiegel, 35/97, S.142)

Dat.- Mit einem Paar normaler Batterien kommt der Pension mehr als 30 Stunden aus. (Spiegel, 51/98, S.69)

Akk.- Diese Schuhe trug ich jedesmal hinaus, presste ein Paar stinkender Füβe hinein und sagte ”Diese stehen Ihnen gut” (Stern, 38/01, S.180)

Существительное Paar как первый компонент словосочетаний, оформленных при помощи согласования, употребляется в нашем материале в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 4, 4 и 10 примеров), ср.:

Nom.- Am Tatort, einer Tiefgarage, lieβ der Mörder eine Plastiktüte zurück. Inhalt: Ein Paar gelbe Gummihandschuhe, zwei Rollen Klebeband. (Stern, 34/00, S.50)

Dat.- Nicht bei Pasquale Panza, dem Konditor, der eben unter mindestens zehn Paar riesigen Kinderaugen seine frischen “Bocconotti” aus dem Ofen holt, unvergleichlich zarte Schokoladentörtchen. (Stern, 10/01, S.140)

Akk.- Als er erwachte, blickte er in zwei Paar braune Augen und auf zwei feuchte Nasen. (Stern, 6/01, S.65)

2.2.Словосочетания с первым компонентом, выраженным существительным Dutzend в значении «двенадцать одинаковых предметов», оформлены при помощи генитивного управления и согласования. Управление представлено 52 примерами. Согласование представлено 48 примерами.

Существительное Dutzend как первый компонент словосочетаний, оформленных с помощью генитивного управления, употребляется в нашем материале в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 15, 19 и 18 примеров). В качестве вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Wo an diesem Abend schon drei Dutzend erschöpfter Männer, Frauen und Kinder in den Warteräumen sitzen. (Spiegel, 7/01, S.150)

Dat.- Der Sprachpurismus soll nicht nur mit einem Dutzend frankophoner Zeitungen aufräumen. (Spiegel, 28/98, S.128)

Akk.- Gebt mir ein Dutzend gesunder Kleinkinder... (Spiegel, 47/98, S.113).

Существительное Dutzend как первый компонент словосочетаний, оформленных при помощи согласования, встретилось в примерах в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 24, 7 и 17 примеров), ср.:

Nom.- Ein Dutzend einheimische Umweltschützer belagerte den Diebort. (Stern, 7/00, S.48)

Dat.- Norsk Hydro sei nur einer von mehr als einem Dutzend ausländischen Investoren in Quatar. (FAZ, 272/01, S.18)

Akk.- Deutschland gewöhnte sich ans Kabel und an ein Dutzend neue Sender. (Stern, 52/00, S.57)

2.3.Словосочетания, первый компонент которых выражен существительным Dutzende в значении «некоторое неопределенное количество», оформлены при помощи генитивного управления, предложного управления и согласования. Генитивное управление представлено 9 примерами. Предложное управление представлено одним примером. Согласование представлено 10 примерами.

Существительное Dutzende, как первый компонент словосочетаний, оформленных при помощи генитивного управления, употребляется в примерах в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 5, 3 и 2 примера). В качестве вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Dutzende sowjetischer Offiziere warben sich als “Quellen” an. (Spiegel, 28/98, S.47)

Dat.- So sprach Kreml-Sprecher kürzlich von Dutzenden getöteter Kämpfer in der Stadt Argun. (FAZ, 70/02, S.12)

Akk.- Er hat Dutzende wissenschaftlicher Arbeiten verfaβt. (FAZ, 71/01, S.19)

Cуществительное Dutzende, как первый компонент единственного словосочетания, оформленного при помощи предложного управления, употребляется в предложении в винительном падеже, ср.:

Akk.- Seit Hombachs Einstieg macht sich der WAZ-Konzern, der in seiner gut 50 jährigen Geschichte Dutzende von kleinen und mittleren Zeitungen und Zeitschriften geschluckt hat. (Stern, 52/02, S.149)

Cуществительное Dutzende, как первый компонент словосочетаний, оформленных при помощи согласования, употребляется в предложении в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 4, 2 и 4 примера), ср.:

Nom.- Auf dem Wandbord sind Dutzende historische Kaffeemühlen und –kannen versammelt. (FAZ, 44/03, S.5)

Dat.- Er habe mit Dutzenden geklonten Tieren gearbeitet. (Spiegel, 43/98, S.235)

Akk.- Groβbäckereien beschäftigen bis zu 1000 Leute, verteilt auf Dutzende eigenständige Mini-Läden. (Spiegel, 35/98, S.80)

2.4.Словосочетания с первыми компонентами, выраженными существительными Hundert, Tausend, Million, Milliarde, Billion как обозначениями точного числа, оформлены при помощи генитивного управления и согласования. Генитивное управление представлено 35 примерами. Согласование представлено 198 примерами.

Существительные Hundert, Tausend, Million, Milliarde, Billion как первые компоненты словосочетаний, оформленных при помощи генитивного управления, встретились в примерах в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 10, 18 и 7 примеров). В роли вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Hinzu kommen mindestens eine Million potentieller Arbeitnehmer... (Spiegel, 19/99, S.38)

Dat.- Der Umstellungskurs bei der Währungsreform zur sogenannten Rentenmark am 15.November 1923 lag bei eins zu einer Billion alter Mark. (Spiegel, 18/98, S.116)

Akk.- Es gebe in Deutschland rund 30 Millionen professionell genutzter Computer. (FAZ, 71/01, S.19)

Существительные Hundert, Tausend, Million, Milliarde, Billion как первые компоненты словосочетаний, оформленных при помощи согласования, стоят в предложениях в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 64, 74 и 62 примера). В роли вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Rund eine Milliarde dänische Kronen, etwa 250 Millionen Mark flieβen jährlich aus der Hauptstadt direkt in die Kassen. (Spiegel, 24/00, S.194)

Dat.- Aus den Zahlen errechnet sich eine Jahresrate von 17,3 Millionen verkauften Fahrzeugen. (FAZ, 69/02, S.33)

Akk.- Für eine Million neue Selbständige mussten neue Lösungen gefunden werden. (Spiegel, 18/99, S.44)

2.5.Словосочетания с первыми компонентами, выраженными существительными Hunderte, Tausende, Millionen, Milliarden, Billionen в значении «неопределенное большое количество», оформлены при помощи генитивного управления, предложного правления и согласования. Генитивное управление представлено 75 примерами. Предложное управление представлено 8 примерами. Согласование представлено 35 примерами.

Существительные Hunderte, Tausende, Millionen, Milliarden, Billionen как первые компоненты словосочетаний, оформленных при помощи генитивного управления, стоят в предложениях в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 40, 9 и 26 примеров). В роли вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Die Tiere werden am Leben bleiben, doch Tausende bäuerlicher Existenzen werden die Opfer sein. (FAZ, 71/01, S.12)

Dat.- Die Erfahrungen seien jedoch noch zu dürftig, um Hoffnung bei Millionen kranker Menschen zu wecken. (Spiegel, 15/00, S.265)

Akk.- Beide Gruppen brauchen Milliarden frischer Fremdgelder... (FAZ, 62/02, S.27)

Существительные Hunderte, Tausende, Millionen, Milliarden, Billionen как первые компоненты словосочетаний, оформленных при помощи предложного управления, стоят в предложениях в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 3, 3 и 2 примера). В роли вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Hunderte von leeren Wasserflaschen liegen im Gelände. (Spiegel, 7/01, S.149)

Dat.- Hunderten von pakistanischen Frauen gab sie Arbeit. (Stern, 52/01, S.208)

Akk.- Kohl hat nicht nur ein paar Millionen von anonymen Spendern für die schwarzen CDU-Kassen eingesammelt. (Stern, 28/00, S.30)

Существительные Hunderte, Tausende, Millionen, Milliarden, Billionen как первые компоненты словосочетаний, оформленных при помощи согласования, стоят в примерах в именительном, дательном и винительном падежах (соответственно 20, 8 и 7 примеров). В роли вторых компонентов выступают существительные во множественном числе, ср.:

Nom.- Jedes Jahr kommen Millionen neue Handybenutzer dazu. (Bild, 6/01, S.88)

Dat.- Sie schafften sich Kompressoren an, um die am Meeresgrund zu Tausenden wachsenden Seegurken aufsammeln zu können. (Stern, 30/99, S.60)

Akk.- Rutzen und Hartman haben zwar Hunderte Weiβe Haie gesehen. (Stern, 12/01, S.84)

2.6.Единственное словосочетание с первым компонентом, выраженным существительным Drittel, оформлено при помощи согласования. Существительное Drittel как первый компонент встретилось в предложении в именительном падеже. В роли второго компонента выступает существительное среднего рода (Geld) во множественном числе, ср.:

Nom. – Rund fünf Milliarden Mark, zwei Drittel öffentliche und ein Drittel private Gelder sind in die 120 JBA-Vorhaben geflossen. (Spiegel, 19/99, S.234)

2.7. Проведенный анализ квантитативных конструкций семантической группы с общим значением “определенное количество предметов, людей и т.п.” показал, что:



  1. словосочетания, оформленные при помощи генитивного управления, составляют примерно 36% от общего количества словосочетаний рассматриваемого типа (в текстах художественной литературы 51%);

  2. словосочетания, оформленные при помощи предложного управления, составляют примерно 1,6% от общего количества словосочетаний рассматриваемого типа (в текстах художественной литературы 0,2%);

  3. словосочетания, оформленные при помощи согласования, составляют примерно 62% от общего количества словосочетаний рассматриваемого типа (в текстах художественной литературы 49%).

2.2.8.Зависимость грамматического оформления данных словосочетаний от грамматических характеристик первого и второго компонентов проявляется следующим образом:

следующая страница>


Оглавление стр. Введение

Словосочетания типа eine Art+Adjn

1702.65kb.

05 09 2014
16 стр.


Оглавление Введение стр. 3-6

Актуальность работы: загрязнение природных вод антропогенным воздействием, нехватка чистой питьевой воды, рост заболеваний населения

298.7kb.

12 09 2014
1 стр.


План: Введение стр

Рафаэля Санти – 50 стр

61.03kb.

06 10 2014
1 стр.


1. Введение стр 3 Физико-географическая характеристика региона стр 3 Озеро Байкал стр 5

В настоящее время получило широкое распространение теория (гипотеза) «рифта». По этой гипотезе, в результате сжатия земной коры образуется огромное сводовое поднятие, а растяжение,

175.68kb.

15 12 2014
1 стр.


План курсовой работы: Введение стр 3 Классификация газообразных промышленных выбросов стр 3 Очистка газов от аэрозолей стр 4

Одновременно как сопровождающий фактор росло и продолжает расти вредное воздействие индустриальной деятельности человека на окружающую среду. В результате происходит в значительной

377.41kb.

14 10 2014
1 стр.


стр. Философия культуры О. Шпенглера 2 стр. Душа культуры 5 стр. Переход культуры к цивилизации 6 стр. Различие культуры и цивилизации 9 стр. Цивилизация как гибель культуры 10 стр. Заключение 12 стр
118.81kb.

23 09 2014
1 стр.


Детский познавательный журнал №1 май 2011 содержание стр. 2 стр. 3 стр. 4 стр. 5 ст

Основное правило этики «поступай по отношению к другому так же, как ты хотел, чтобы он поступал по отношению к тебе»

50.77kb.

13 10 2014
1 стр.


Руководство по лётной эксплуатации 2 Общее

Бюл. 1728 бэг, вклейки между стр. 100 и 101, включая рис 155 а,б., дополнение к стр. 110, дополнение по бюл. 1615 между стр. 120 и 121., вклейки между стр. 133 и 134, вклейки между

39.73kb.

07 10 2014
1 стр.