Сочинение
«Село, где я родилась»
Я родилась и живу в селе Синда и никогда не задумывалась над тем, как и когда зародилось родное село. А этим летом я узнала, что нашей деревне 95 лет. У нас был большой праздник. На стадионе собрались не только местные жители, но и люди из других сел, городов, районов. Они когда-то жили в Синде, и теперь приехали поздравить родное село с 95-летним юбилеем. Мне было интересно смотреть и слушать, с какой радостью они встречались, вспоминали свою молодость, детство, общих знакомых. Оказывается, что учились они не в моей школе. Их школа не сохранилась, сейчас там стоят дома, огороды. Мне стало интересно, что же было до меня.
95 лет назад в 1903 году возле нанайского стойбища Кучипу на берег Синдинской протоки высадились переселенцы из далекой Белоруссии и стали осваивать новые земли. Название села по одной из версий произошло от фамилии одного из переселенцев Синдина, а по другой – Синда в переводе с нанайского означает выход из озера (нан. син – озеро, да – выход, протока). До 30-ых годов белорусское поселение и нанайское стойбище соседствовали. Когда же в Синде организовали рыболовецкий колхоз, из нанайских стойбищ стали переезжать рыбаки со своими семьями, так как были знатоками в рыболовецком деле. Во время войны нанайские, русские и белорусские рыбаки тоннами вылавливали красную рыбу, которую обрабатывали женщины на берегу, затаривали и отправляли на фронт. А ту часть села, где построили рыбную базу, стали сокращенно называть Рыббаза. Мои родители вспоминают, что на конвертах так и писали с. Рыббаза почтовое отделение Синда. Во второй половине 30-х годов чуть ниже села обосновались ссыльные из Западной Украины. Свое поселение они назвали Искрой. Сейчас там живут дачники из города Хабаровска, из старожилов никого не осталось, не остались их дома с русскими печами. Но до сих пор все так и называется Искрой. Но даже мой папа помнит, как в детстве, будучи в гостях у искринцев, взбирался на русскую печь. Дед Кириленко каждый год привозил к ним полное ведро вкусно пахнущих слив и долго о чем-то разговаривал с отцом. Папины родители учились у соседей разводить сады, возделывать огороды, в свою очередь делились секретами рыболовства и охоты. Теперь нанайцы, украинцы, белорусы, русские стали соседиться домами. Когда построили кирпичный завод, они и трудиться стали бок о бок, вместе познавая новое для них ремесло. Некоторое время ту часть села, где стоял завод, называли Кирпичное. А кирпич выпускали миллионами штук и он славился своим качеством далеко за пределами района.
Сейчас у моего села одно название – Синда. Это современное село. И теперь не только бок о бок, но и под одной крышей живут нанайцы, русские, украинцы, белорусы, чеченцы и другие представители народов России. Все вместе синдинцы выстояли тяжелые годы Великой Отечественной войны. После ее окончания поднимали из руин народное хозяйство. С честью и достоинством перенесли лихие годы перестройки. И я горжусь, что родилась и живу в Синде, в селе с богатой историей, которую делали замечательные люди – мои земляки.
Гейкер Дарья Юрьевна, 26.05.1997 г.р., учащаяся 5 класса
Руководитель Пассар Светлана Васильевна,
учитель русского языка и литературы
Заявка
МОУ ООШ с. Синда
на участие в X Открытом всероссийском фестивале-конкурсе юных дарований «Алмазные грани»
Литературная номинация