Перейти на главную страницу
Хуст 2009
Уроки любви, часть І
«Почтовый роман» Сент-Экзюпери…………………………….4
Дети Золя………………………………………………………………………12
Смерть Ванессы……………………………………………………………21
«В ответ он крепко сжал мои пальцы»…………………….31
Божественная Эмилия…………………………………………………41
Ночь была нежна………………………………………………………..49
Собака на сене…………………………………………………………….58
«Тюремный роман» Александра Грина…………………….68
Последний полет…………………………………………………………77
«Я слышала великие слова…»…………………………………..87
«Почтовый роман»
Сент-Экзюпери
И менно в июле 44-го ее сын, майор военно-воздушных сил Франции, совершил с аэродрома на острове Корсика свой последний боевой вылет. Горючего в разведывательном самолетике было на шесть часов, но он не вернулся на базу ни через шесть, ни через двенадцать, ни через двадцать четыре... Тело Антуана де Сент-Экзюпери так и осталось не преданным земле.
Но почему столь долго путешествовало его последнее письмо? Или, может быть, в этом есть нечто символическое? Может быть, почта справляла своеобразный траур по одному из своих самых доблестных служителей, по своему рыцарю и поэту? Дело в том, что именно почте, почтовой авиационной связи, тогда еще, в довоенные годы, только-только зарождающейся, отдал летчик Сент-Экзюпери свои лучшие годы. Ей посвятил вдохновенные страницы.
Скоро он запечатлит этот образ в повести «Почта — на Юг» и даст ему имя Женевьева "Упрямая и нежная. И ежеминутно готовая стать, сама того не ведая, черствой, жесткой, несправедливой. Ежеминутно готовая любой ценой отстаивать какое-то свое непостижимое достояние. Твердая и нежная".
Такая она в книге. Но пока что он пишет не книгу, а письма, иногда — по три в день.
"Вчера написал вам три письма и разорвал их одно за другим". Все правильно! На бумаге не так-то легко передать интонацию—он, во всяком случае, покамест не научился этому; к тому же, когда еще письмо дойдет, когда еще она напишет ответ... И напишет ли? Не выдержав, отправляется звонить ей, хотя по тем временам это было очень даже непросто и влетало в копеечку. А толку?!
Черная холодная трубка искажала голос; сразу чувствовалось, какая пропасть километров разделяет их. И не только километров — нет, не только: "Нас разделяло уже не пространство. Между нами стояло что-то большее. Я не знаю, как это передать: нас разделяли тысячелетия. Человек так далек от жизни другого!"
Он напишет эти простые и страшные слова на африканском побережье в поселке Кап-Джуби, где располагался промежуточный аэропортик для почтовых самолетов и где он, начальник этого аэропортика, коротал дни между бескрайним морем и бескрайней пустыней. Внешнее одиночество совпало с внутренним, дополнив и усугубив его.
Ну что ж, полагает он, такова участь человеческого племени. "В нашем мире, — читаем в "Планете людей", его, бесспорно, лучшей книге, — все живое тяготеет к себе подобному, даже цветы, клонясь под ветром, смешиваются с другими цветами, лебедю знакомы все лебеди — и только люди замыкаются в одиночестве".
Бежать? Но куда? Как куда — к друзьям, другого пути нет, и Антуан де Сент-Экзюпери путь этот за свою недолгую жизнь прошел до конца. Об этом — все, или почти все его книги, вот только мужская дружба, которую он воспел как никто другой, не могла справиться с вечно бушующим в его душе беспокойством. Одолеть его, понимает он, способна только женщина. "Поэтому она так и нужна,
Но он не спешит с обвинениями. Он пытается разобраться в себе; не в ней, а в себе.
То есть не она виновата, что у них все так нескладно, что она редко пишет ему, что она живет в своем уютном мирке, поигрывая на скрипочке, и знать не хочет об огромном, пустынном, угрюмом пространстве, где большая удача — встретить на многие сотни километров хотя бы одну живую душу, — не она виновата в таком скверном положении вещей, а он. Он один!
Их брак был хоть и бездетным, но спокойным, благопристойным, устойчивым. Так продолжалось вплоть до появления в их деревенском доме юной дочери бургундского мельника Жанны Розеро. Александрина наняла ее, чтобы та занималась хозяйством.
Судя по фотографиям — а в это время Золя как раз увлекался фото, — Жанна была стройной пышноволосой брюнеткой, элегантной и женственной. Впрочем, маэстро запечатлел ее не только на фотографиях, но и с помощью своего куда более привычного оружия — пера. "В длинной черной блузке, очень высокая, с тонкой талией, маленькими грудями, она стройным удлиненным телом и гибкостью стана напоминала божественно прекрасные фигуры Возрождения".
Это — из романа "Доктор Паскаль", где прототипом главной героини Клотильды была как раз Жанна Розеро, которой автор подарил книгу с надписью: "Моей горячо любимой Жанне, моей Клотильде, которая принесла мне в дар царственное великолепие своей молодости и вернула мне мои тридцать лет".
Возвращенная молодость была отнюдь не субъективным его ощущением, это видели все окружающие — видели, восхищались и удивлялись: что случилось с одышливым стариком, в одночасье сбросившим полтора пуда веса и легко раскатывающим на велосипеде в сопровождении молодой красавицы? Та с необычайной грациозностью держалась в седле и без малейшего усилия вертела педали...
"О юность! Как он изголодался по ней! На склоне лет — эта снедавшая его неутолимая жажда молодости была бунтом против угрожающей старости, отчаянным стремлением вернуться вспять, начать все снова... Да! Начать все снова, быть снова молодым, держать в своих объятиях юную женщину, обладать ею!"
Можно представить, что чувствовала реальная Жанна, читая о себе такое на пахнущих типограф - ской краской страницах. Во всяком случае на фотографии, где она, подперев голову, углубилась в "Доктора Паскаля", лицо ее выражает задумчивую отрешенность. Такое впечатление, будто она слышит, как вновь и вновь повторяет он, что ему теперь "мало одного ее присутствия".
Что же надобно ему? Ему надобно, "чтобы она принадлежала ему, ему одному, жила для него, была такая, какой возникла перед ним во мраке спальни, во всей своей лучезарной девственной наготе, прикрытая только волнами рассыпающихся волос".
И это — не будем забывать — читает не только она, это читают все, поскольку роман издан колоссальным тиражом. Для поклонников Золя не секрет, кого изобразил автор в обретшем вторую молодость докторе Паскале (разумеется, себя!), а кого — в той, кто ему эту молодость подарил. Да, собственно, они и не таились — пусть видят! "Они шествовали вдвоем: старый, могущественный, добрый царь и прелестная, покорная девушка, на чье плечо он опирался, находя поддержку в ее чудесной юности; и женщины предместья, сидевшие на пороге домов, провожали их растроганной улыбкой".
Не все женщины. Не все... Жена Александрина к таковым явно не относилась. Связь мужа — вызывающе открытая, бурная, ничуть не утихающая, а, напротив, усиливающаяся со временем — не только не умиляла и не трогала ее, а рождала, как нетрудно догадаться, чувства прямо противоположные. Гнев. Ярость. И безумную, безумную ревность. "Моя жена совсем потеряла рассудок, — жалуется Золя своему приятелю. И обращается к нему с деликатной просьбой: — Не могли бы вы сходить на улицу Сен-Лазар, чтобы принять необходимые меры".
Улица Сен-Лазар — это улица, где жила в снятой Золя скромной квартирке его возлюбленная. Почтовый штемпель на письме к приятелю сохранил дату отправки: 11 ноября 1891 года. Письмо, однако, опоздало: двумя или тремя днями раньше здесь уже побывала Александрина. Она взломала замок в секретере соперницы, выхватила, узнав почерк мужа, его письма, которые хранились с таким благоговением, и швырнула их с размаху в камин. Золя не был свидетелем этой сцены, но Жанна рассказала ему, и этого оказалось достаточно, чтобы он описал ее в "Докторе Паскале".
Но, к счастью, не все письма Золя, адресованные Жанне, погибли в огне; первое же, что получила она после этого аутодафе, благополучно дошло до наших дней.
Легко сказать: не отчаивайся; Жанна ведь уже не одна, на руках у нее двухлетняя дочь Дениза и полуторамесячный сын Жак. Именно о его рождении извещало то загадочное объявление в "Фигаро" насчет фазана. Это был условный знак, шифр, придуманный Золя, который в момент рождения своего второго ребенка не мог быть рядом с Жанной, но которому не терпелось узнать, кого на сей раз пошлет ему милостивая судьба. Вот и уполномочил своего друга поместить в разделе объявлений соответствующий текст. "Если, — письменно инструктировал он, — будет мальчик, то употребите слово ф а з а н , а если девочка — фазаниха, как будто речь идет о вольере".
О детях Золя мечтал страстно. Страстно, давно и — до появления Жанны — бесполезно. "Чувствуя, что жизнь подходит к концу, он больше всего хотел продлить ее в ребенке, который его увековечил бы". В данном случае речь идет о докторе Паскале, но эта тоска по ребенку не была фантазией писателя. Он хорошо помнил, как в течение долгих лет она угнетала его, тоска, — угнетала настолько, что "на глазах его выступали слезы, когда он встречал на улице улыбавшихся ему маленьких девочек с ясными глазками".
Золя не преувеличивал, говоря о редкой чувствительности своего героя, прототипом которого послужил он сам. Это ведь не доктор Паскаль, это ведь Эмиль Золя сокрушается по поводу того, что Жанна с детьми уехала на море, а он не мог присоединиться к ним. "Это действительно суровое наказание — лишить меня моря, лишить меня возможности быть отцом. Я был бы так счастлив, если бы мог взять на руки дорогую дочурку и смеяться с ней в прохладной воде или вместе с Жаком сооружать из песка цитадель, которую уносил бы начинающийся прилив".
Увы, пока приходится довольствоваться короткими и редкими встречами: законная супруга проявляла неусыпную бдительность. И вот разменявший шестой десяток писатель, имя которого знают и чтят во всем мире (особенно благодаря Тургеневу — в России), по; купает тайком от супруги морской бинокль и, устроившись на балконе, часами следит за гуляющими под старыми вязами собственными детьми, которых на лето поселил вместе с матерью в соседней деревушке. Он смеется, когда смеются они, он хмурится, когда на их детские личики набегает тень... Словом, ему хорошо в эти минуты, он счастлив.
Счастлив? Э, нет, сам Золя был на этот счет иного мнения. "Я несчастлив, — украдкой писал он матери своих детей, — эта раздвоенность, это двойное существование... приводят меня в отчаяние".
Но в отчаяние приходил не только он, в отчаянии приходила и законная жена Александрина, чей дом, чья семья (пусть маленькая, без детей, но все же семья), чье благополучие рушились на глазах. А ведь еще недавно все казалось таким незыблемым.
Страшное слово "развод" уже витает в воздухе — о, это будет громкий скандал, он потрясет весь литературный мир. Один из самых близких и самых старых друзей дома, преданный друг четы Золя, одновременно питающий искренне расположение к новой подруге Эмиля и ее детям, делает все возможное, чтобы предотвратить катастрофу. "Я был у них вчера, — делится он впечатлениями с их общей знакомой, — и попытался их утихомирить".
Кажется, ему это удалось, но автор письма отдает себе отчет в том, что "это лишь временное явление и что настанет день, когда возникнет необходимость принять окончательное решение". Главное, продолжает друг дома, чтобы продумать это решение не спеша, спокойно и не принимать его сгоряча. Что можно вообще решить? — вопрос риторический. Но нет, решить, оказывается, можно, и трудное решение это — по-видимому, единственно верное — принимает женщина. (У женщин это всегда получается лучше.) Александрина... Сначала она разрешает мужу привести детей к себе в дом, и с этого момента он делает это беспрепятственно в любое время суток. Что это значило для Золя, можно судить по одному из его немногочисленных сохранившихся писем к Жанне. "Скажи моей маленькой Денизе, что ее папа не приходит к ней оттого, что он очень занят, но что он ее сильно любит. Он думает о ней и обо всех вас каждый вечер и каждое утро".
Теперь и Дениза, и Жак могут убедиться в этом собственными глазами. По сути дела, Золя открыто живёт на два дома, и больше никто ему в этом не препятствует. Но Александрина в своем великодушии и своем женском смирении пошла еще дальше: настояла, чтобы муж снял для своей подруги и ее детей квартиру получше и в более благоустроенном доме.
Жанна переселяется на Брюссельскую улицу, смутно догадываясь, кому обязана этим. В ней не было зла, не было зависти, не было ревности. Золя ценил это. Через десять лет после их знакомства он, находясь в Англии, прислал ей в коротеньком письме "тысячу поцелуев... в благодарность за десять лет нашей счастливой совместной жизни, которую рождение нашей Денизы и нашего Жака сделало навсегда неразъединимой".
Это — не первое его письмо Жанне из Англии. Пятью годами раньше, находясь здесь на конгрессе в качестве президента Общества литераторов, принимая почести, кочуя с банкета на банкет, зажмуриваясь под стеклами пенсне от ослепительного фейерверка, устроенного в его честь, он постоянно думает о том, что «где-то во Франции, в затерянном местечке живут три существа, которые дороги мне, и, хотя они остаются в тени, тем не менее они, разделяют мою славу. Я хочу, что бы ты и мои милые крошки поделили ее со мной. Настанет день, когда для всех они будут моими детьми".
Для всех! И тут же добавляет, дабы не оставалось неясностей: "Я хочу, чтобы они носили имя своего отца!"
Обратите внимание на это властное "я хочу". Золя обладал феноменальной силой воли — а иначе разве свершил бы он все задуманное! — но в данном случае одного его желания было недостаточно: существовала ведь еще Александрина, законная жена.
Однако это не стало помехой. Напротив...
После внезапной смерти мужа (он погиб от угарного газа, в собственном доме) Александрина официально обратилась в суд, и тот, согласившись с ее доводами, постановил, что отныне дети Эмиля Золя, пусть и рожденные от другой женщины, ни в каких формальных отношениях с ним не состоящей, будут носить фамилию отца.
Жанна умерла на операционном столе в 1914 году, Александрина же дожила до глубокой старости и до глубокой старости заботилась о ее... нет, теперь уже о своих детях. В конце концов, это было самое ценное, что осталось от ее дорогого Эмиля — он сам сказал это устами доктора Паскаля, узнавшего перед смертью, что у него будет-таки ребенок: "Вот оно, настоящее творение, единственно благое, единственно жизнеспособное..."
Фраза не заканчивается на этом — автор, сам переживший все описанное в романе, добавляет еще несколько слов. И, может быть, простые слова эти — самые главные в книге.
Звучат они так: "Счастье и гордость переполняли его".
Охватывают без малого десятилетие
08 10 2014
5 стр.
Штоль А. А. Тургенев, Достоевский о некоторых произведениях классиков в школьном курсе русской литературы (из опыта чтения и преподавания): Учеб пособие. Новосибирск: нгу, 2012. 72
08 10 2014
4 стр.
Большая часть человеческого знания во всех отраслях существует лишь на бумаге, в книгах, – этой бумажной памяти человечества. Поэтому лишь собрание книг
11 10 2014
1 стр.
Национальная культура России является составной частью мировой культуры. Ее особенности проявляются в быту, укладе народной жизни, просвещении, творчестве в области литературы, муз
11 10 2014
14 стр.
«Жизни блаженство в одной любви»), он в ней видит демоническое начало так же, как в явлениях природы
25 12 2014
1 стр.
Предметом курса является история мировой литературы от античности до XX века включительно. Понятие "мировая литература" в данном курсе не включает в себя литературы Востока, а такж
08 10 2014
4 стр.
Знакомство с творчеством писателей детективной литературы, с их героями-сыщиками
25 12 2014
1 стр.
Вторая часть является как бы иллюстрацией к первой, т е в ней проводится характеристический анализ героев классических произведений мировой литературы свыше тридцати писателей: Тол
02 09 2014
27 стр.