Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
УДК 81’33

Концепт (культурный, языковой), стереотип, национальный характер
А.В. Бомина1

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет,

664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Рассмотрены такие понятия, как концепт (культурный, языковой), стереотип, национальный характер, классификации этих понятий, признаки и особенности, взаимосвязь. Обоснована необходимость изучения данных понятий не только учеными-лингвистами, но и любым человеком, увлекающимся и занимающимся языком.

Библиогр. 22 назв.

Ключевые слова: концепт (культурный, языковой); стереотип; национальный характер.

THE CONCEPT (CULTURAL, LINGUISTIC), STEREOTYPE, NATIONAL CHARACTER.

A.Bomina

National Research Irkutsk State Technical University,

83 Lermontov St., Irkutsk, 664074.

The author of the article considers such a notions as a concept (cultural, linguistic), a stereotype, a national character. The author also considers classifications of these notions, their features and peculiarities and their interconnection. The author substantiated the necessity of conducting the study of these notions not only by language experts, but also by anyone interested in the language.

22 sources.

Key words: concept (cultural, linguistic), stereotype, national character.

Признание тесной взаимосвязи языка и культуры активизировало комплексное изучение феноменов ментальности, культуры и языка с использованием единой системы инструментальных категорий. Определённой вехой в разработке данного направления лингвистики стало появление новой дисциплины – лингвокультурологии, а признаком повышенного интереса к культурно-языковым концептам – появление огромного количества научных исследований.

Взаимосвязь языка и культуры традиционно были объектом пристального внимания лингвистов и исследователей культуры. Однако в конце прошлого века интерес к исследованию данного «лингвокультурного» взаимодействия особенно возрос. Проблема изучения языковой картины мира тесно связана с проблемой концепта, стереотип, национальный характер, которые необходимо знать любому человеку, занимающемуся языком. Все эти понятия связаны между собой ментальностью, носят культурный и мировоззренческий характер.

Впервые в отечественной лингвистике термин концепт в значении, отличном от термина понятие, использует С.А. Аскольдов-Алексеев: «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода». В полной мере термин концепт входит в научный обиход лишь в

90-х годах прошлого века.

Концепт (культурный и языковой)

Наиболее важны для изучения так называемые «ключевые слова», отражающие основные концепты определенной культуры. Раскрытие культурного компонента значения подобных слов позволяет вплотную подойти к пониманию той или иной культуры. Так, например, для активизации в сознании носителя русского языка концепта 'алкоголь' можно использовать не только лексему «алкоголь», но и «выпивка», «огненная вода», «горячительные напитки», «аперитив». К этому же концепту можно апеллировать паралингвистическими средствами: жестом пощелкивания пальцами по горлу.

Концепт в философии и лингвистике – содержание понятия, смысловое значение имени (знака). Отличается от самого знака и от его предметного значения.

Концепт в филологии – устойчивая языковая или авторская идея, имеющая традиционное выражение. То же, что мотив.

Концепт – культурно-маркированная и мировоззренчески-ориентированная смысловая единица, являющаяся продуктом коллективного мышления, хранящаяся в сознании языковой личности, и объектированная рядом языковых средств.

Концепт приобретает статус культурно языкового элемента при его культурной или национальной окрашенности, а также при наличии ярко выраженной ценностной составляющей в его структуре.


Основные подходы к классификации культурно-языковых концептов

В основе попытки классифицировать концепты по различным основаниям лежит желание, прежде всего, в очередной раз конкретизировать понятие культурно-языкового концепта, а также облегчить процесс описания конкретных концептов посредством отнесения их к какому-либо типу или классифицированной группе.

Известные типологии можно условно разделить на группы:

1. Семантические классификации, которые рассматривают концепты с позиции сферы их употребления, делая акцент на смысловом значении. В работе Д. С. Лихачева «Концептосфера русского языка» представлено деление концептов с точки зрения их тематики. Подобные тематические совокупности образуют эмоциональную, образовательную и другие концептосферы.

А.Я. Гуревич подразделяет культурно-языковые концепты на философские категории (время, пространство, причина, изменение, движение), и социальные, так называемые культурные категории (свобода, право, справедливость, богатство, собственность).

2. Классификации концептов на основе их выражения и функционирования в языке. В эту группу можно отнести типологии концептов, данные Е.В. Образцовой, А.П. Бабушкиным, Н.Н. Болдыревым и др.

Анализируя динамику языковой объективности культурно-языковых концептов, Е.В. Образцова разделяет концепты на устойчивые – имеющие закрепленные за ними средства вербализации, и неустойчивые, глубоко личностные, редко объективируемые в языке.

Большую известность получила классификация культурно-языковых концептов А.П. Бабушкина, базирующаяся на семантико-структурном основании. В данном случае концепты подразделяются на лексические и фразеологические.

Среди лексических концептов выделяют следующие типы:

мыслительные картинки (ромашки, петух, смерть, дьявол);

концепты-схемы – слова с «пространственным» значением (река, дорога, дерево);

концепты-гиперонимы, отражающие гиперонимические связи в лексике (обувь: туфли, ботинки, сандалии);

концепты-фреймы, которые соотносятся с некоторой ситуацией или образом ситуации (базар, больница, музей);

концепты-сценарии, реализующие в себе идею развития (драка, лекция);

концепты-инсайты, содержащие информацию о структуре, функции предмета (зонтик, барабан, ножницы);

калейдоскопические концепты, которые представляют концепты абстрактных имен социальной направленности (долг, порядочность, совесть).

Такая классификация как бы разграничивает концепты, соответствующие разным словам. Однако автор подчеркивает, что не существует четкого разграничения между разными по типу концептами.

Кроме вышеперечисленных существуют так же примеры функционально- социлогической (индивидуальные, микрогрупповые, макро-групповые, этнические, цивилизационные, общечеловеческие концепты), структурной (одноуровневые, многоуровневые и сегментные концепты) и других классификаций культурно-языковых концептов, наличие которых в очередной раз подтверждает неоднородность и многомерность культурно-языковых концептов и сложность их исследования.




Базовые признаки и структура культурно-языкового концепта

Одна из удачных попыток комплексного анализа аспектаций культурно-языкового концепта представлена в работах В.И. Карасика и Г.Г. Слышкина. Исследователи рассматривают функционирование, содержательный и структурный план концептов, а также динамику их существования, выделяя следующие характерные признаки культурно-языковых концептов:

комплексность бытования (культурно-языковой концепт – проекция элементов культуры, хранящаяся в сознании, представленная в языке);

ментальная природа, многомерность;

ценность (центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры);

условность и размытость, изменчивость;

ограниченность сознанием носителя;

трехкомпонентность (наличие ценностного фактуального и образного элементов);

полиапеллируемость;

поликлассифицируемость и др.

Также существует концепция Ю.С. Степанова, который выделяет три «слоя» концепта:

основной, актуальный признак (как средство понимания и общения, используемое всеми или большинством носителей языка);

один или несколько дополнительных признаков, являющихся актуальными лишь для отдельных групп языковых личностей;

внутреннюю форму (этимологию концепта).

В исследовании способов репрезентации культурно-языкового концепта В.И. Карасик и Г.Г. Слышкин выдвигают ряд важных для изучения языковой объективации концепта положений:

на протяжении существования концепта совокупность способов его языкового выражения может в различной степени меняться;

способы апелляции к концепту в различных культурах различны;

чем многообразнее потенциал знакового выражения концепта, тем более древним является этот концепт и тем выше его ценностная значимость в рамках данного языкового коллектива.

Понятие концепта тесно связано с понятиями стереотипа, национального характера. Каждый язык по-своему членит мир, имеет свой способ его концептуализации. У каждого народа, каждой нации есть свои собственные представления об окружающем мире, о людях, о представителях другой культуры. В обществе складываются определенные стереотипы – как относительно самих себя, поведения и традиций в пределах своего культурного пространства, так и относительно представителей другого языкового и культурного пространства.
Стереотип, национальный характер

Впервые понятие стереотипа использовал У. Липпман еще в 1992 г. Он считал, что это упорядоченные, схематичные детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека, которые экономят его усилия при восприятии сложных объектов мира. При таком понимании стереотипа выделяются две его важные черты – детерминированность культурой, и быть средством экономии трудовых усилий и, соответственно, языковых средств [13, с. 57]. Одно из лучших определений стереотипа принадлежит В.В. Красных: «Стереотип есть некоторая структура ментально-лингвального комплекса, формируемая инвариантной совокупностью валентных связей, приписываемых данной единице и репрезентирующих концепт феномена, стоящего за данной единицей...» [13, с. 57]. Ю.Е. Прохоров считает, что стереотип – это «прежде всего определенное представление о действительности или ее элементе с позиции «наивного», обыденного сознания» [13, с. 58]. Итак, проанализировав понятие «стереотип», можно сделать следующие выводы:

каждый человек обладает индивидуальным личным опытом, особой формой восприятия окружающего мира, на основе которого в его голове создается так называемая «картина мира», включающая в себя объективную (инвариантную) часть и субъективную оценку действительности индивидуумом, стереотип является частью этой картины;

большинство лингвистов, занимающихся изучением данной проблемы, отмечают, что основной чертой стереотипов является их детерминированность культурой – представления человека о мире формируются под влиянием культурного окружения, в котором он живет;

стереотипы разделяет большинство людей, но они могут меняться в зависимости от того, что основной чертой стереотипов является их детерминированность культурой – представления человека о мире формируются под влиянием культурного окружения, в стране;

стереотип – это не только ментальный образ, но и его вербальная оболочка, то есть стереотипы могут существовать и на языковом уровне (в виде нормы).

Таким образом, на основе сделанных выводов можно сформулировать определение понятия «стереотип»: стереотип – это относительно устойчивый, обобщающий образ или ряд характеристик (нередко ложных), которые, по мнению большинства людей, свойственны представителям своего собственного культурного и языкового пространства, или представителям других наций. Стереотип – это представление человека о мире, формирующееся под влиянием культурного окружения (другими словами, это культурно-детерминированное представление), существующее как в виде ментального образа, так и виде вербальной оболочки, стереотип - процесс и результат общения (поведения) согласно определенным семиотическим моделям. Стереотип (как родовое понятие) включает в себя стандарт, являющийся неязыковой реальностью, и норму, существующую на языковом уровне. В качестве стереотипов могут выступать как характеристики другого народа, так и все, что касается представлений одной нации о культуре другой нации в целом: общие понятия, нормы речевого общения, поведения, категории, мыслительные аналогии, предрассудки, суеверия, моральные и этикетные нормы, традиции, обычаи и т.п.

Существуют две категории стереотипов: поверхностные и глубинные (А.В. Павловская, 1998. С. 96).

Поверхностные стереотипы – это те представления о том или ином народе, которые обусловлены исторической, международной, внутриполитической ситуацией или другими временными факторами. Эти стереотипы меняются в зависимости от ситуации в мире и обществе. Продолжительность их бытования зависит от общей стабильности общества. Это, как правило, образы-представления, связанные с конкретными историческими реалиями.

В отличие от поверхностных, глубинные стереотипы неизменны. Они не меняются в течение времени. Глубинные стереотипы обладают удивительной устойчивостью, и именно они представляют наибольший интерес для исследователя особенностей национального характера: сами стереотипы дают материал для изучения того народа, который является объектом стереотипизации, а оценки характеризуют особенности той группы, в которой они распространены.

Среди глубинных стереотипов в особую группу выделяют внешние, связанные с атрибутами жизни и быта народа, в русском языке их часто именуют словом «клюква». Несмотря на постоянные перемены в быте народов, подобные стереотипы меняются очень незначительно. Меха, самовары, огромные шали, матрешки считаются неотъемлемой частью русской жизни вот уже несколько веков.

Пути формирования стереотипов, а главное распространения их, передачи, поскольку большинство стереотипов сформировалось давно, различны.

Понятия «национальный характер» и «стереотип» в широком понимании являются почти тождественными терминами, поскольку они формируются под влиянием культурного и исторического окружения той или иной нации. Единственным различием является то, что национальный характер является родовым понятием, включающим в себя стереотип, как составляющее единого целого. Типичными чертами национального характера англичан считают: уравновешенность, чопорность, надменность, стремление следовать правилам; немцам же причисляют пунктуальность, бюрократизм, аккуратность, любовь к порядку, основательность в делах, дисциплинированность, трудолюбие. В соответствии с названными чертами национального характера, в английском и немецком обществе формируются разные стереотипы культуры, призванные подчеркнуть эти черты и сложившиеся представления о нации.

Национальный характер – это представление народа о самом себе, важный элемент его народного самосознания, его совокупного этнического Я и наиболее устойчивых, характерных для данной национальной общности, особенностей восприятия окружающего мира и форм реакций на него. Национальный характер представляет собой, прежде всего, определенную совокупность эмоционально-чувственных проявлений, выражаясь в первую очередь в эмоциях, чувствах и настроениях – в предсознательных, во многом иррациональных способах эмоционально-чувственного освоения мира, а также в скорости и интенсивности реакций на происходящие события.

Наиболее отчетливо национальный характер проявляется в национальном темпераменте. Понятие национального характера по своему происхождению не было теоретико-аналитическим. Первоначально оно было, прежде всего, описательным. Впервые его стали употреблять путешественники, а вслед за ними географы и этнографы для обозначения поведения разных наций и народов. При этом разные авторы в своих описаниях часто имели в виду совершенно различные и подчас просто несопоставимые вещи. Поэтому синтетическая, обобщенная трактовка национального характера невозможна – она носит заведомо комбинаторный и оттого недостаточно целостный характер. В рамках политической психологии наиболее адекватной все-таки является аналитическая трактовка.

В аналитическом контексте принято считать, что национальный характер – составной элемент и, одновременно, основа (платформа, базовый уровень) психического склада нации в целом, и национальной психологии как таковой. Сложная, взаимосвязанная и взаимообусловленная совокупность в основном эмоциональных (национальный характер) и более рациональных (национальное сознание) элементов как раз и представляет собой «психический склад нации» – ту самую «духовно-поведенческую специфичность», которая и делает представителей одной национально-этнической группы непохожими на представителей других групп. Психический склад нации – основа всей национально-этнической психологии, уже как совокупности этого склада и определяемого им поведения.

Национальный характер отражает особенности духовного облика народа, которые в свойственных ему традиционных формах поведения, восприятия окружающей среды фиксируются в национальных особенностях культуры, языка и речи. Идентичность проявляется в традициях, обычаях, искусстве, фольклоре.

Можно привести большое количество определений, которые в основном трактуют национальный характер как совокупность специфических психологических черт, образа мыслей, привычек, традиций, свойственных определенной социально-этнической группы. В работах С.Г. Тер-Минасовой национальный характер определяется как не просто совокупность своеобразных, присущих только данному народу черт, но своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт [18, с. 243].

С.Г. Тер-Минасова выделяет и рассматривает следующие основные источники стереотипных представлений о национальных характерах [18, с. 245]:

1. Международные анекдоты, построенные на шаблонном сюжете: представители разных национальностей попадают в одну и ту же ситуацию и реагируют на неё в соответствии с теми стереотипами, которые существуют на их счет на родине анекдота.

2. Национальная литература.

3. Фольклор. Это самый надежный источник, так как представляет собой коллективное творчество и лишен субъективизма авторских произведений.

4. Национальный язык, который отражает, формирует и хранит стереотипные представления о национальных характерах.

Нельзя не отметить и роль средств массовой информации в формировании и закреплении национальных стереотипов. Используемые журналистами национальные стереотипы отражают специфику современного национального самосознания, национальную картину политического мира, характерную для современной политической ситуации. Эффективное использование стереотипных представлений способствует усилению прагматического воздействия текстов политической коммуникации и способно кардинальным образом повлиять на существующую в сознании читателя (зрителя) политическую картину мира.

Итак, в данной статье были рассмотрены понятия «концепт» (культурный, языковой), «стереотип» и «национальный характер». На основе проделанной работы можно сделать следующие выводы: культура и язык находятся в тесной взаимосвязи, проводятся всевозможные исследования языковой картины мира у носителей определенного языка, создаются ассоциативные словари разных языков, дающие богатый материал для изучения особенностей восприятия действительности в рамках той или иной культуры. Каждый язык формирует у его носителя определенный образ мира, представленный в языке семантической сетью понятий, характерной именно для данного языка: и ассоциативные эксперименты, и трудности, возникающие в межкультурном общении и при переводе, доказывают это. На основе разных картин мира у разных носителей языка складываются определенные стереотипы, национальный характер. Стереотипы возникают как по отношению к своей культуре, так и по отношению к другим, язык которых отличен от родного. Также необходимо знать «ключевые слова» различных культур и языков – концепты.

Концепты (культурные и языковые) на данный момент имеют различные классификации, выделяются типы лексических концептов, признаки и структура культурно-языкового концепта. Для переводчиков очень важно знать ментальность и культуру носителей различных языков и культур для более адекватного перевода. Поэтому в последнее время проблемы концепта, стереотипа, национального характера активно изучаются учеными-лингвистами.


Библиографический список


  1. Аскольдов С.А. Концепт и слово. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М.: Academia, 1997. С. 267-279.

  2. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления. Методологические проблемы когнитивной лингвистики; под ред. И. А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. C. 52-57.

  3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. 103 с.

  4. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 25-45.

  5. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании. Филологические науки,  2001. № 1. С. 64-72. [Электронный ресурс] // https://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/lingvocult.htm

  6. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии. // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. С. 79-95. [Электронный ресурс] // https://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/method.htm

  7. Воркачев С.Г., Воркачева, Е. А. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая // Массовая культура на рубеже ХХ–ХI веков: Человек и его дискурс.  М.:  Азбуковник, 2003.  С. 263–275.  [Электронный ресурс] // https://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/happ_engl.htm

  8. Воротников Ю.Л. «Языковая картина мира»: трактовка понятия. [Электронный ресурс] //https://www.zpu-journal.ru/gum/new/articles/2007/Vorotnikov/

  9. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования. Методологические проблемы когнитивной лингвистики; под ред. И. А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. C. 75-79.

  10. Карасик В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания. Методология современной психолингвистики: сборник статей. М.– Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2003. С. 50-57.

  11. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка: очерки по философии художественного творчества.  СПб.: Питер, 2005.  С. 147-165.

  12. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. Архангельск, 1997. С.11-35.

  13. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие. 2-е изд., стереотип. М.: ИЦ «Академия», 2004.  208 с.

  14. Ноженко Е. В. Этнокультурная специфика стереотипов-концептов национального характера: "уверенность в себе", "патриотизм", "успешность" американской лингвокультуры: дисс.... канд. филолог. наук: 10.02.19 .Кемерово, 2008. 206 с.

  15. Слышкин Г. Г. Лигнвокультурный концепт как системное образование. Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация».  2004. №1. С. 29-34.

  16. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.  128 с.

  17. Солдатова, М.А. Понятие лингвокультурного концепта в лингвистических исследованиях //  Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): в 2 т. / под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева.  Казань: Изд-во КПФУ, 2003.  Т. 2.  С. 110-112.

  18. Тер-Минасова С. Г. Роль языка в формировании личности. Язык и национальный характер // Этносоциолинвистика: хрестоматия / авт.-сост. Н. И. Коновалова. Екатеринбург, 2004. С. 241-249.

  19. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 173 с.

  20. Филиппова М.М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур // Вестник МГУ. Сер. 9.Филология. 2002. №3. С. 64-82.

  21. Широканов Д.И., Алексеева Е.А. Стереотипы и динамика мышления. Минск: Наука и техника, 1993. 94 с.

  22. Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1985. 325 с.

1 Бомина Алёна Вадимовна, студентка группы РЕК-08-1, e-mail: lencha@irk.ru

Bomina Alyona, the third year student of the National Research Irkutsk State Technical University. E-mail: [email protected]




’33 Концепт (культурный, языковой), стереотип, национальный характер
161.32kb.

11 10 2014
1 стр.


Концепт, стереотип, национальный характер: соотношение понятий
56.86kb.

11 10 2014
1 стр.


Сибгаева фируза рамзеловна лингвокультурный концепт «МӘХӘББӘТ» (любовь) в татарской языковой картине мира
430.73kb.

25 12 2014
2 стр.


Зиатдинова гульназ иршатовна Концепт «сугыш (война)» в татарской языковой картине мира

Работа выполнена на кафедре прикладной лингвистики и переводоведения Государственного образовательного учреждения

419.22kb.

11 10 2014
2 стр.


Приложение 1 Стереотип

Стереотип социальный относительно устойчивый и упрощенный образ социального объекта — группы, человека, события

37.82kb.

16 09 2014
1 стр.


«Национальный характер творчества Ганса Гольбейна»
33.88kb.

02 09 2014
1 стр.


Стереотип (stereotypes)

Стереотип (stereotypes) это односторонний, преувеличенный и, как правило, основанный на предубеждениях взгляд, свойственный социальной, этнической группе или классу

139.08kb.

11 10 2014
1 стр.


Езикеева Е. М. (Ульяновск) Трансформация языка в контексте социокультурных изменений: потенциал эллиптических предложений в коммуникации на примере английского языка

Ем. Но уровень распространения этих процессов разный. Одни процессы могут иметь универсальный характер, находя свое выражение во всех языках или почти во всех, другие носят специфи

80.37kb.

18 12 2014
1 стр.