Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
Русская фонетическая транскрипция
Артикуляционная классификация

гласных и согласных звуков русского языка


Учебно-методическое пособие



Предисловие
Данное пособие предназначено для студентов специальностей 050301 «Русский язык и литература» и 050303 «Иностранный язык (Английский)» и освещает одну из наиболее трудных тем из курса «Языкознание» – “Русская фонетическая транскрипция”.

Предлагаемый материал рассчитан на поэтапное овладение транскрибированием. Задания следует выполнять по мере чтения текста в той последовательности, в какой они даются.

Для усвоения темы необходимо предварительное знание системы гласных и согласных русского языка.

Пособие также может быть рекомендовано для студентов заочного отделения.



РУССКАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
I. ПОВТОРЕНИЕ ИЗУЧЕННОГО В ШКОЛЕ
Фонетическая транскрипция отражает произношение. Она фиксирует, как звучат слова, отвлекаясь от их написания. Важно следить, чтобы не сбиться в транскрипции на орфографию.

Правила фонетической транскрипции:



  1. Транскрибируемое слово (сочетание слов или текст) заключается в квадратные скобки: [дом].

  2. Прописные буквы и знаки препинания в транскрипции не используются.

  3. Мягкие согласные обозначаются апострофом [']: [л'], [т'].

  4. Буква Щ транскрибируется как долгое мягкое [ш’:]: щит - [ш’:ит].

  5. Мягкость [ч'], хотя оно не бывает твердым, обязательно обозначается.

  6. Удвоенные согласные звуки обозначаются горизонтальной чертой сверху или двоеточием: [н:] = [нн], [ш:] = [шш] и т.д. Например, длинный - [дл’úн:ый], сшить - [ш:ыт'].

  7. В транскрипции обязательно проставляется ударение (кроме односложных слов).


1. Затранскрибировать слова: жизнь, сбить, вход, часть, шифр, низкий, круг, брошь, приз, циркуль, гриб, сжать, праздник, грустный, сказки, мостик.
Буквы Е, Ё, Ю, Я - так называемые йотированные, или йотовые - читаются и, соответственно, транскрибируются двояко, в зависимости от положения в слове.

(а) В абсолютном начале слова (т.е. если слово начинается с этой буквы), после гласных и после разделительных Ъ и Ь они произносятся и, соответственно, транскрибируются как сочетание [й] с гласным:

е - [jэ]


ё - [jо]

ю - [jу]


я – [jа]

Например,



  1. В абсолютном начале слова:

ель - [jэл’]

ёж - [jош]

юг - [jук]

яд - [jат]



  1. После гласных: приезд - [пр'иjэст]

жуём - [жуjом]

уют - [уjут]

сиять - [с'иjат']


  1. После Ъ и Ь: съел - [сjэл]

льёт - [л'jот]

вьюк - [вjук]

судья - [суд'jа]

(б) После согласных букв Е, Ё, Ю, Я читаются, соответственно, как [э], [о] [у], [а] после мягкого согласного:

лес - [л'эс]

мёд - [м'от]

клюв - [кл'уф]

ряд - [р'ат]
2. Затранскрибировать слова: як, тля, чутьё, успех, клён, ёрш, плюс, снег, пляж, юла, рёв, степь, пьёшь, ключ, днём, ночью, всё, любовь, крючок, клюёт, уезд, юный, местный, шлёпнуть, кювет, вещь, счёт, едкий, яхты, пьяный, бьют, плеть, въезд, клиент, буян, субъект, сельдь.
3. Распределить слова из предыдущего задания, разбив на рубрики: (а) йотированные в абсолютном начале слова, (б) йотированные после гласных, (б) после Ъ и Ь, (г) после согласных.

II. РЕДУКЦИЯ ГЛАСНЫХ
В русском языке гласные в безударных слогах звучат иначе, чем под ударением. Они более краткие по сравнению с ударными (количественная редукция) и могут менять своё качество, т.е. звучат как другие звуки (качественная редукция). Так, [о] в безударном положении по звучанию приближается к [а]; но безударные [о] и [а] звучат иначе, чем [а] под ударением.
ПРАВИЛО 1. [o] и [a] в безударном положении приобретают одинаковое звучание – [Λ].

(а) В первом предударном слоге (т.е. непосредственно предшествующем, предыдущем по отношению к ударному) [o] и [a] совпадают в звуке [Λ] (близком к [а]), но более заднем: например, вода - [в Λ да], пакет - [п Λ к'эт].


ПРАВИЛО 2. В остальных случаях, т.е. во втором, третьем и т.д. предударных слогах, а также в заударных, безударных гласные [о] и [а] транскрибируются как [ъ] (этот знак называется "ер" - старое название буквы ъ) и обозначает сильно редуцированный гласный непереднего ряда с нечётким качеством. Например, молоко [мъл Λ кó], коробка - [к Λ рóпкъ], золото - [зóлътъ].

Примечание 1. Гласные в безударных союзах но [но] и что [што] не подвергаются редукции.
ПРАВИЛО 3. Если безударный [а] или [o] стоит в абсолютном начале слова (т.е. слово начинается с этого звука), то имеет место слабая редукция, т.е. звук транскрибируется как [] независимо от удаленности от ударного слога.

Например, ананас [Λ н Λ нас], хотя первый слог этого слова является вторым предударным.


4. Затранскрибировать слова: полоса, паровоз, корова, собака, корабль, корабли, рассказ, колос, лодка, сапоги, гараж, пугало, прогресс, каюта, астроном, аппарат, агрофирма.

Отметьте сверху цифрой 1 первый предударный слог в каждом слове.


Примечание 2. Гласные [у] и [ы] не подвергаются качественной редукции и звучат одинаково в ударных и безударных слогах.
ПРАВИЛО 4. Гласный [э] после мягкого согласного в первом предударном слоге звучит как [иэ], т.е. [и] с призвуком [э] - звук промежуточный между [и] и [э].

Например: лесник - [л'иэсн’ик]

Звук, орфографически обозначаемый буквой я, в безударном положении редуцируется аналогичным образом:

мясник - [м'иэсн'ик]

тянуть - [т'иэнут']

То же происходит с гласным в сочетании ЧА, ЩА.

часы - [ч'иэсы]

счастливый - [ш'иэсл'ивый]

ПРАВИЛО 5. Гласные И, Е во втором, третьем и т.д. предударных, а также в заударных слогах транскрибируются как [ь] (знак называется "ерь") - сильно редуцированный гласный переднего ряда.

Например: переход - [п'ьр'иэхот]

свидетельница - [св'ид'эт'ьл'н'ицъ]
5. Затранскрибируйте слова: истина, пирожки, переезд, телевизор, приятель, преемник, перечень, сирень, переселенец, апельсин, примириться, жёлтенький, племянники, академия, мясорубка.
Примечание 3. В некоторых словах иностранного происхождения буква е передаёт звук [э] без смягчения предыдущего согласного: тест - [тэст]. То же самое после Ж, Ш и Ц: жест - [жэст], цепь - [цэп'].
Примечание 4. Буква Э в безударном положении передает звук, близкий к [ы], который транскрибируется [ыэ] (встречается и вариант транскрипции [эы]). Например, этаж - [ыэташ]. Точно так же транскрибируется безударное Е после Ж, Ш и Ц: жена - [жыэна], ценить - [цыэн'ит'].


III. ПРЕДЛОГИ (И ДРУГИЕ КЛИТИКИ)
Предлог образует со следующим словом единую фонетическую группу (так называемое фонетическое слово), поэтому подчиняется тем же правилам редукции, по которым бы изменялся гласный соответствующего слога внутри слова.

под окном - [пъд- Λ кном] - предлог образует второй

предударный слог



за домом - [з Λ -домъм] - предлог представляет собой первый предударный слог

перед уроком - [п'ьр'ьд-урокъм]

под потолком - [път-път Λ лком]

Предлог в транскрипции для удобства чтения пишется со следующим словом через чёрточку.



6. Затранскрибируйте сочетания: за городом, из истории, о товарищах, из-под обломков, в Швецию, по тропинке, с друзьями, в пьесе, на закате, под деревом, из кирпича, под яблоней, под парусом, для семьи, на деревьях, от огорчения.

IV. ТРАНСКРИБИРОВАНИЕ ТЕКСТОВ
В транскрипции предложения слова разделяются пробелами. Паузы внутри предложений обозначаются вертикально чертой |. Например:

Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари…

[м'иэл'кайут м'имъ бутк'ь | бабы | м Λ л'ч'ишк'ь | лафк’ь | фън Λ р'и||]



Я, ваш старинный сват и кум, пришёл мириться к вам…

[jа | ваш ст Λ р'иный сват-ы-кум | пр'ишол м'ир'ицъ к-вам||]

Предложения отделяются друг от друга двумя вертикальными чертами ||, что обозначает более длинную паузу.

Пришла весна. Ярко светит солнце.

[пр'ишла в'иэсна || jаркъ св'эт'ит сонцъ||]



Обратите внимание! Паузы далеко не всегда совпадают с запятыми.

Например: Не спи, казак: во тьме ночной чеченец ходит за рекой.

[н'и’Э-сп'и к Λ зак | в Λ -т'м'э н Λ чной | ч'иЭч'эн'ьц ход'ьт зъ-р'иЭкой||]

Обратите внимание: на месте запятой нет паузы, а на месте второй паузы нет никакого знака.


7. Затранскрибируйте предложения.

1) Ученик десятого класса мог бы решить такую задачу. 2) Если бы вы приехали еще раз, все было бы по-другому. 3) Пётр приехал только вчера. 4) Друзья познаются в беде. 5) Вчерашний концерт прошёл успешно. 6) Близкая молния разрубила небо, ударила рядом.
8. Затранскрибируйте предложения.

1) От воды тянуло сыростью, терпкой горечью гниющей ольхи, а с дальних прихопёрских степей, тонувших в сиреневой дымке тумана, лёгкий ветерок нёс извечно юный, еле уловимый аромат недавно освободившейся из-под снега земли (М.Шолохов). 2) Когда вечером возвращаешься мимо сада домой, из него тянет душистым дымом вишнёвых сучьев. Пылает около шалаша багровое пламя, вокруг него двигаются чьи-то чёрные силуэты (И.Бунин).




и050303 «Иностранный язык (Английский)»

Данное пособие предназначено для студентов специальностей 050301 «Русский язык и литература» и 050303 «Иностранный язык (Английский)» и освещает одну из наиболее трудных тем из кур

66.74kb.

14 10 2014
1 стр.


Английский для студентов-экономистов часть 2

Бухгалтерский учет анализ и аудит и примерной программой по дисциплине «Иностранный язык» (английский). Учебное пособие, предназначенное для курсантов слушателей и студентов Красно

1349.46kb.

25 12 2014
14 стр.


Сервис. Квалификация: Специалист по сервису

Иностранный язык, Физическая культура, Отечественная история, Право, Политология, Философия, Деловой иностранный язык, Русский язык и культура речи, Правовые аспекты предпринимател

36.47kb.

10 10 2014
1 стр.


Методические рекомендации по подготовке к итоговой аттестации выпускников немецкого отделения по специальностям 050303. 65 «иностранный язык с дополнительной специальностью»

«Иностранный язык с дополнительной специальностью»» по очной форме обучения и 050303.«Иностранный язык»» по заочной форме обучения

608.72kb.

18 12 2014
3 стр.


Учебный план программы повышения квалификации I

Иностранный (французский, испанский, итальянский, английский, немецкий, др.) язык

47.82kb.

08 10 2014
1 стр.


Учебно-методический комплекс по дисциплине «Зарубежная литература и литература страны изучаемого языка (немецкий язык)» для специальности 050303 «Иностранный язык»

Основной образовательной программы подготовки выпускника по специальности 050303 иностранный язык

402.91kb.

13 10 2014
5 стр.


Методическая разработка внеаудиторного мероприятия «weihnachten» Дисциплина: «Иностранный язык»

В методической разработке «Weihnachten» представлено внеаудиторное мероприятие по дисциплине иностранный язык (немецкий), основанное на аутентичных материалах с использованием комм

121.05kb.

13 09 2014
1 стр.


Учебно-методический комплекс по дисциплине «Стилистика» для специальности 050303 «Иностранный язык»

Основной образовательной программы подготовки выпускника по специальности 050303 иностранный язык

158.43kb.

11 10 2014
1 стр.