Содержание
Введение. 3
Глава 1. Теоретические основы исследования. 4
Глава 2. Практические основы исследования. 6
2.1 Основной словарный фонд английского языка. 6
2.2 Заимствования, пришедшие в английский язык из других языков. 9
Заключение. 13
Библиография. 14
Приложение. 15
2
Введение.
Данная работа посвящена этимологическому изучению историко-лингвистической картины словарного состава английского языка.
Актуальность работы определяется возрастающим интересом современных лингвистов к этимологии, узучению лексического состава языка и особенностям менталитета носителей страны изучаемого языка.
Основной целью работы является изучение источников и процесса формирования словарного состава английского языка, а также раскрытие происхождения отдельных лексем.
Цель исследования определила и постановку задач:
Корпус выборки составил 250 лексем, извлеченных из этимологических, толковых словарей и базы Интернет.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты позволят глубже понять взаимопроникновение и взаимовлияние различных культур и увидеть целостную картину мира.
Практическая зачимость работы заключается в возможности использования ее выводов в практике преподавания английского языка, а также при изучении элективного курса «Лексикология».
Во введении обосновываются актуальность проведенного исследования, определяются его цели, задачи и методы.
В теоретической части определяются такие понятия как «этимология», «основной словарный фонд» и «заимствование».
В практической части исследуются особенности основного словарного фонда английского языка, заимствования из других языков и их взаимосвязь с историческими явлениями, имевшими место в установленный период времени.
3
Также может определяться как совокупность исследовательских методов, направленных на раскрытие происхождение слова, а также на сам результат этого раскрытия.
Порой так же называют само происхождение слова: например, «у слова тетрадь греческая этимология», «предложить новую этимологию», то есть версию происхождения.
Термин зародился в среде древнегреческих стоиков, приписывается Хрисиппу (281/278 до н. э. — 208/205 до н. э.). Древнеримский грамматист Варрон (116 — 27 гг. до н. э.) определял этимологию как науку, которая устанавливает «почему и отчего появились слова».
До появления сравнительно-исторического метода большинство этимологий носило совершенно фантастический характер. Русский поэт и филолог XVIII века В. К. Тредиаковский (1703—1769) считал, что название страны Норвегия есть искаженная форма слова «наверхия», так как эта страна расположена наверху географической карты, а название Италия восходит к слову «удалия», потому что страна эта на много верст удалена от России. Подобные «штудии» вынудили Вольтера (1694—1778) сказать, что «этимология — это наука, в которой гласные ничего, а согласные почти ничего не значат». Инструментарий этимологии дал сравнительно-исторический метод — совокупность приемов, позволяющих доказать родство языков и выявить факты их древнейшей истории (Я. Гримм, Ф. Бопп, Р. Раск, А. Х. Востоков и др.). [18]
Предмет этимологии как раздела языкознания - изучение источников и процесса формирования словарного состава языка, а также реконструкция словарного состава языка древнейшего периода.[9]
Несмотря на некоторое засорение английской лексики словами, заимствованными из других языков, английский язык в целом не пострадал от большого притока иноязычных элементов. Наоборот, его словарный состав, несомненно, обогатился. Это стало возможным благодаря тому, что он усвоил иноязычные элементы, впитав в себя все ценное и нужное, отбросив в ходе дальнейшего развития все случайное.[1]
Заимствование - это процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент (прежде всего, слово или полнозначная морфема); также сам такой иноязычный элемент. Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса.[6]
Границы запаса слов довольно-таки подвижны: периодически появляются новые, и некоторая часть выходит из употребления.
В результате изучения словарей, художественной литературы и источников сети – Интернет было выявлено, что в английском языке существует определенный стабильный уровень слов, которые, в основном, остаются неизменными.
Основные подгруппы неизменного словарного фонда следующие:
Snow – снег
Father – отец
Sleep – спать
Go- ходить, идти, ехать
Harmer – молоток
Axe – топор
Bad – плохой
В английской литературе термин «native» используется для обозначения слов англо-саксонского происхождения, привнесенных в 5 веке на Британские острова с других континентов германскими племенами: англами, саксами и ютами.[2]
Проведенный анализ показал, что native words составляет 30% английского словаря. Современные лингвисты подразделяют их на европейскую и германскую группу слов. Слова из родных европейских языков формируют самый старый пласт английской лексики. Они подразделяются на различные семантические группы:
Mother – мать
Moon – луна
Rain – дождь
Water – вода
Arm – рука
Leg – нога
Foot – ступня
Cat – кот
Goose – гусь
Wolf - волк
Young – молодой
Slow – медленный
Hot – жаркий
To go- ходить
To see – видеть
Ground – земля
House – дом
Ice – лед
Storm – шторм
Cold – холод
Iron – железо
Hope – надежда
Rest – отдых
7
Life – жизнь
To buy – покупать
To keep – держать
To learn – учить, узнавать
Deaf – глухой
Dead – мертвый
Слова германского происхождения очень важны из–за их стабильности, высокой частоты, большой словообразовательной способности. Часто они – односложные и имеют некоторые графические способности: -tf, ng (aw), tw, wh.[7]
Огромный приток заимствований из этих источников может быть объяснен рядом важных исторических событий, как-то: римским нашествием, введением христианства, нормандским завоеванием и расцветом эпохи ренессанса.
Тот факт, что около 70% всего английского словаря состоит из заимствований, доказывает специфические условия развития английского языка.
Заимствования вошли в язык двумя способами: через устную и письменную речь.
Устные заимствования имели место, в основном, в ранние периоды истории. Такие слова – односложные и подвергающиеся значительным изменениям, в то время как письменные заимствования сохраняют свою орфографию и произношение. Их ассимиляция – довольно долгий процесс.[4]
Латинские заимствования раннего периода времени.
В первом веке варварские племена жили на севере Европы и имели контакты с римлянами. Первыми заимствованиями были слова, обозначающие различные растения и продукты питания:
Pepper – перец
Peach – персик
Pear – груша
Dish – блюдо
Слова, обозначающие меру:
Inch – дюйм
Camp (campus) – кампус
В 5 веке нашей эры несколько германских племен пересекли английский канал и заняли Британские острова.
Их коренные жители – кельты отчаянно сражались за свои территории, но им пришлось отступить на север и юго-запад, в сторону Уэльса. Через контакты с кельтами захватчики усвоили большое число кельтских слов:
Down – холм
Druid – друид
Dome - купол
Географические названия: London, Shier
Второй период латинских заимствований.
7 век нашей эры – период введения христианства римскими священниками. Это был новый (второй) период латинских заимствований. Среди них были слова
Priest – священник
Angel – ангел
С конца 8 века до середины 11 английский язык был под влиянием нескольких скандинавских вторжений.
- husband, to die, to hit, to want
- ill, ugly, happy
- she, them, same
В 9 веке нормандцы пришли на северное морское побережье Франции и подверглись частичному влиянию французского языка.
В 11 веке произошло самое великое событие в истории Англии – под предводительством Вильгельма Завоевателя началась нормандская эпоха.
Французский был языком людей высшего общества – системы развитого феодализма. В Британии французские заимствования просочились во все сферы социальной жизни.
- Administrate (административные) – state, county, government, parliament, people, nation
- Юридические термины – crime, judge
- Военные термины – army, battle, peace, victory, officer
- Образование – lesson, library, pupils
- Искусство – colour, to paint, arch
- Жизнь – dinner, supper, to boil, to fry, to dress, money, jewels.
Этот период был отмечен значительным развитием науки, возрождением интереса к древним языкам – греческому и латинскому.
В этот период латинские заимствования не были конкретными, наоборот, абстрактными:
Knowledge – знание, aura – аура, technology – технология
Memorandum
Superior
Intelligent
To create
To elect
analysis, cycle, character, chemistry, phonetics.
В период ренессанса наблюдалось интенсивное культурное смешение с основными европейскими странами – Испанией и Португалией:
Comrade, Negro, cigar, mosquito, Madera
Открытие Америки привнесло ряд слов от коренных американских индейцев: potato, chocolate, tobacco.
Контакты с Францией были отмечены словами с парижским акцентом и ударением:
Police – полиция
Garage – гараж
Technique – техника
Piano – пианино
Solo – соло
Soprano – сопрано
Tempo – темп
Quartz – кварц
Cobalt – кобельт
Iceberg – айсберг
Zigzag- зигзаг
Coffee – кофе
Magazine – журнал
Tulip – тюльпан
Paradise – рай
Sterlad – стерлядь
Versta – верста
Ruble – рубль
Tzar – царь
Duma – дума
Samovar – самовар
Shuba - шуба
Словарный состав любого языка постоянно меняется. Многие слова исчезают из языка, потому что перестает существовать то, что обозначалось этими словами. В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают новые реалии, требующие обозначения.
Целью данного исследования явилось изучение изменений словарного состава английского языка в период от начала письменных источников до 17 века.
Статистический анализ выявил тот факт, что в лексике английского языка есть слова исконные (примерно 30 %) и слова заимствованные, пришедшие из других языков (70%).
Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари.
Итак, нами было выбрано и исследовано 250 заимствованных слов, извлеченных из этимологических и исторических словарей и базы Интернет.
Этимологический анализ данных лексем показал, что большую часть заимствований в английском языке составляют слова французского, латинского, греческого (примерно 40 %) и скандинавского происхождения (около 15 %). Заимствований из других языков – приблизительно 15 %.
На наш взгляд, нам удалось изучить проблему заимствований в английском языке. Мы разобрали возможные пути их проникновения, рассмотрели различные типы заимствований. Результаты исторического анализа доказывают, что особенности влияния того или иного языка определяются характером экономических, общественных и культурных отношений с носителями этих языков в конкретный исторический период времени.
Таким образом, проведенное исследование позволило глубже проникнуть в суть такого понятия как этимологический анализ слова и установить, что уникальное богатство лексики английского языка является отображением разнообразных и сложных взаимоотношений с другими странами мира в истории Англии начиная с 450 гг. и по 17 век.
Дальнейшее изучение значительного количества заимствований в период от 17 века и до сегодняшних дней позволит наиболее полно описать словарный состав современного английского языка.
Приложение 1.
17 12 2014
1 стр.
09 10 2014
1 стр.
10 09 2014
1 стр.
09 10 2014
6 стр.
16 12 2014
4 стр.
14 12 2014
1 стр.
09 10 2014
1 стр.
14 12 2014
1 стр.