Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1страница 2 ... страница 7страница 8
ЛЕКЦИЯ 1. Современный русский литературный язык как предмет изучения
Курс СРЛЯ является основным курсом среди лингвистических дисциплин нашей специальности. Он предполагает изучение системы и структуры СРЛЯ, его единиц и правил их функционирования в речи на разных уровнях языка. В школе, в отличие от Вуза, мы встречаем лишь элементы такого изучения (разборы), но целиком все же школа направлена на практическое владение языком (развитие речи + орфография). В отличие от общего языкознания, курса дает более детальное описание всех аспектов языка вне его сопоставления с другими языками и с общетеоретическими закономерностями жизни языка вообще. В отличие от исторической грамматики курс предполагает строго синхроническое описание языковых явлений в их полноте и классифицированности, – в системе. В отличие от ЛАХТ или стилистики СРЛЯ предполагает именно системное изучение единиц языка, где индивидуальные особенности речи или текста, связанные с особым режимом его функционирования, несущественны, а интересуют именно общие, инвариантные черты языка, проявляющиеся во всех текстах и речевых актах. В отличие от орфографии и пунктуации, СРЛЯ изучает не способы передачи языка на письме, а само устройство языка, т.е. то, ч т о подвергается действию орфографии и пунктуации. И наконец, в отличие от изучения иностранного языка, СРЛЯ предполагает теоретическое овладение законами жизни языка, на котором мы все говорим, а не практическое усвоение живых навыков общения на другом языке (изучая иностранный язык, мы учимся включать магнитофон, а изучая СРЛЯ, мы разбираемся в устройстве магнитофона).

А сейчас кратко пройдем по каждому из элементов понятия СРЛЯ.

ЯЗЫК. Структура СРЛЯ как реально существующего объекта и соответственно как предмета изучения (впрочем, как и любого другого языка) нами вкратце изучалась в вводном курсе языкознания. Это уровни языка, т.е. автономные механизмы его существования и функционирования, обладающие собственным набором единиц, закономерностями их функционирования, не сводимыми к другим уровням, т.е. подсистемы, образующие целую систему. Основными уровнями языка являются ЛЕКСИКА (включая фразеологию), ФОНЕТИКА (включая фонологию), МОРФЕМИКА (включая морфонологию), СЛОВООБРАЗОВАНИЕ, МОРФОЛОГИЯ и СИНТАКСИС (вместе последние два составляют ГРАММАТИКУ). Помимо основных уровней языка существуют и неструктурные области явлений, обладающие определенной целостностью и спецификой, но не создающих особого уровня (как бы «разлиты») по разным уровням. Это СТИЛИСТИКА и СЕМАНТИКА. Добавочные, не потому что не важные, а потому что внешние по отношению к системе языка подуровни – ГРАФИКА, ОРФОГРАФИЯ, ОРФОЭПИЯ и ПУНКТУАЦИЯ. В науке о языке существует уже известная вам дублетность терминологии, которая одновременно обозначает и сам уровень, и раздел науки о языке, его изучающий. В нашем случае эта дублетность нарушается только для лексического уровня – ЛЕКСИКА и ЛЕКСИКОЛОГИЯ.

СОВРЕМЕННЫЙ. Значение слова «современный» обозначает условную хронологическую привязку во времени – что считать «современным языком». При всей условности этой привязки, все же есть весьма точный объективный критерий в «голове» носителей языка – «современным будет язык с того момента времени, с которого мы начинаем тексты понимать без словаря. В этом плане для англичанина – это эпоха Шекспира (17 век), для немца – Гете (18 век), а для нас – начало 19 века (Пушкин). Конечно же, язык со времен Пушкина претерпел изменения: но мы не будем брать изменения лексики – самой лабильной системы любого языка. В сфере грамматики и в меньшей степени – фонетики – язык в целом остался неизменным. Хотя и здесь можно дифференцировать понятия современный – в широком смысле мы локализуем его с 19 века, а в узком смысле – нельзя не учесть революционных сдвигов в языке начала 20 века: можно говорить и о том, что «современный» язык – это лишь язык, начиная с начала XX века.

РУССКИЙ. Существует два типа определения «русскости» – синхронический и диахронический. Синхронически русский язык – это некий общий язык для жителей разных территорий, которые, говоря даже на диалектных и социальных разновидностях языка, отождествляют свою речь и понимают чужую как русскую – являются русофонами (вспомним понятие психоглоссы). В этом смысле даже такие далекие диалекты, как северорусский и южнорусский, рассматриваются как принадлежащие к общему языку-основе, или, как говорилось к курсе ОРЯМ, к общерусскому языковому типу, а украинский и русский – разные языки (опять же в диахронии было не так – в 13-14 вв. русский и украинский были лишь диалектами общего древнерусского языка). В данный момент русский язык живет в двух ипостасях – русский язык метрополии и русский язык диаспоры, который характеризуется все же некой спецификой. Диахронически понятие «русский» связано с его местом в генеалогической классификации и его историческими судьбами. Русский язык принадлежит к индоевропейской семье языков, славянской ветви, восточнославянской группе (куда помимо его, входят украинский, белорусский и мертвый – древнерусский языки). Исторически же мы можем употреблять понятие «русский язык» лишь применительно к 14-15 в. в связи с началом образования государства Московского. До этого он недифференцированно входил, наряду с украинским и белорусским, в древнерусский язык в качестве его диалектов.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ. Понятие литературного языка – центральное понятие в синхроническом описании. Что такое литературный язык? Во-первых, это понятие нужно отличать от языка литературы (поэтому термин неудачен – многие предлагают говорить о нормативном языке или о кодифицированном языке). Это связано с тем, что центральное понятие литературного языка – это его нормированность. Просто в специфической ситуации именно с русским языком обработка и нормализация языка осуществлялась в истории в основном художественной литературой (но это не обязательно – в Др. Греции, в Англии – эту роль выполняла деловая речь, в Др. Риме – публичная риторика).



Итак, сначала любой язык существует в виде устных диалектов, которые во многом противостоят друг другу. Но на определенном этапе развития цивилизации, возникает потребность в унификации разноплеменных говоров в единообразную форму, – катализатором этого процесса унификации является письменность. Так назревает потребность в норме – объективно существующей в языке регулирующей функции, которая включается в момент наличия вариантно возможной формы, произнесения, написания. Норма – это совокупность устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе языковой коммуникации. Это совокупность стабильных и унифицированных правил, сознательно культивируемых обществом. Существуют орфографические, орфоэпические, лексические, грамматические, стилистические, пунктуационные, словообразовательные нормы. Нормативность – есть специфическая черта литературного языка, отличающая его от нелитературных разновидностей речи. Норма носит внешний по отношению к системе языка характер, это своего рода вмешательство общества в язык – ведь возможный вариант выбирается и оценивается не по языковым закономерностям, а по экстралингвистическим (авторитетный, наиболее культурный слой общества, текст, речь общественного деятеля, политика, в наше время – СМИ). Так же норма имеет и конкретно-исторический характер – это диалектика стабильности и изменчивости. Сознательное оформление и закрепление нормы, ее классификация и описание в специальных источниках (СЛОВАРЯХ И ПР.), имеющих статус закона, называется кодификацией нормы. Итак, литературный язык – это нормативный, кодифицированный язык, отличающийся высокой степенью изощренности, обработанности, богатством возможностей. Самой простое, «бытовое» определение ЛЯ – это «речь образованных, культурных людей».

ЛЯ в диахронии. О литературном русском языке можно говорить лишь с 17 века, когда государство Московское окончательно оформилось. Основу его составили московский говор, считающийся среднерусским, переходным, т.к. совмещал в себе черты диалектов и Юга и Севера России. До этого существовало двуязычие – функцию литературного языка в сфере выполняли и церковнославянский, и древнерусский языки. В 17 веке двуязычие устраняется, а русский лит. язык, на основе влияния деловой письменности, окончательно вытесняет диалекты из значимых сфер речевого общения.

СРЛЯ в синхронии. СРЛЯ представляет собой не монолитную массу, но систему вариантов – функциональных разновидностей, или стилей. Эта специализация присуща лишь развитым языкам развитого общества, когда разделение общественных функций и сфер достигает своего расцвета: СРЛЯ делится на разговорный и книжные стили: эти, в свою очередь, делятся на научный, официально-деловой и публицистический. Нужно помнить, что различия между ними - не системные (не в грамматике), они касаются лишь особенностей выбора одних или других средств из общего арсенала.

Вопрос о границах СРЛЯ. Помимо СРЛЯ, как основной части общенародного (национального) языка, в него входят и другие – нелитературные разновидности. Территориальные разновидности – диалекты. Просторечие – не привязано к месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка (к ним же относятся и вульгаризмы – еще более сниженная лексика, ругательства и пр.). Социальные жаргоны (арго, сленг) – молодежные, субкультурные, воровские, автолюбителей, болельщиков и пр. Арго – в отличие от жаргона, узко замкнутая речь, цель которой – скрыть, зашифровать информацию; она применяется и культивируется сознательно, в отличие от жаргона, который объективно складывается и носит лишь экспрессивную функцию. Сленг – это социальный жаргон, в отличие от профессионального (лондонский кокни). Профессиональные жаргоны – моряки, военные, шофера. Нои используются при общении на производственные темы. В отличие от них, социальные жаргоны выполняют функцию не называния, а характеризации (принадлежность к «своим», к моде и пр.).

Место ЯХЛ в этой системе. Раньше считалось, что ЯХЛ – особая функциональная разновидность ЛЯ. Реально же ЯХЛ в равной степени использует средства и ЛЯ и НЛЯ; в этом смысле он не является частью литературного языка, а выступает коррелятом всего национального языка, противопоставляясь ему по ДП эстетического, т.е. намеренного применения в некоммуникативной функции. Но, с другой стороны, он – главный источник ЛЯ, его творческая лаборатория, где язык проверяется на максимуме возможностей, отрабатываются его экспрессивный потенциал, обкатываются стилистические и грамматические ресурсы и пр. Ведь он не скован социальными предписаниями, но в то же время нуждается в не менее тщательном отборе средств – правда, для других целей.

ПИСЬМЕННАЯ И УСТНАЯ РЕЧЬ. Все нелитературные разновидности языка анормативны: кроме того, в отличие от ЛЯ, они выступают лишь в устных формах; ЛЯ имеет устную и письменную разновидности. Принципиально различаются письменная и устная разновидности языка. Основной формой бытования языка и в плане синхроническом, и в плане диахроническом является устная речь. Письменная форма появляется гораздо позднее, на уровне сравнительно высокого развития цивилизации. Но именно благодаря письменности цивилизация и получает огромный толчок в развитии, приобретая возможность фиксации и передачи опыта, сохранения информации - а значит, её обработки и совершенствования.

Письменная речь противостоит устной по параметрам: спонтанность - обдуманность, необработанность - обработанность, непосредственный адресат - опосредованный адресат. В этом смысле письменная речь использует более сложные структуры, степень вербализации внеязыкового содержания высока – ведь в устной спонтанной речи многое ясно из контекста и ситуации. Поэтому грамматические отношения в ней недифференцированы, возможно и нарушение нормы, и разного рода сокращения, выпадения звеньев и нарушения морфологии. Да и сами нормы – разные для того и другого: многое допустимо в УЯ, но недопустимо в письменном (вспомним русские причастия, деепричастные обороты – а много ли славянизмов в разговорной речи?).

ЛЕКЦИЯ 2. Фонемно-фонетический уровень и его значение для языка. Фонетика, ее предмет и задачи. Прикладное значение фонетики
1. Язык как знаковая система имеет двустороннюю сущность - плян выражения и план содержания. Основные значимые уровни языка - лексика, грамматика - «обслуживают» лишь план содержания, то есть имеют дело с идеальной, нематериальной стороной языка. Физическая же сторона языка справедливо не представляет для них интереса. Но дело в том, что знак лишь тогда становится знаком, когда его смысловая сторона может быть как-то облечена в материю, чтобы быть воспринятой органами чувств, чтобы объективироваться. Отсюда необходимость в особом, «строевом» уровне языка, который и осуществлял бы эту задачу. Таким уровнем является ФОНЕТИКА (греч. phonetikos «звуковой, голосовой», phone «звук»).Именно она является своего рода мостиком между миром семантики и миром материи - единственным уровнем, отвечающим за «физику» языка. в этом состоит исключительная важность и специфика этого уровня языка.

Значение этого термина: 1. Звуковой строй, звуковая система языка. 2. Раздел языкознания, изучающий звуковые средства –– языка.

Основная форма существования языка - звуковая: письменность является лишь исторически-конкретной формой фиксации звучащего языка и прямого отношения к сущности языка не имеет. В общем виде фонетику можно определить как уровень языка, отражающий его звуковую сторону (и соответственно -науку о нем). Причем хотя звуки и лишены автономного значения, они функционально нагружены. Поэтому фонетика изучает не просто мир звуков (в отличие от физики), а мир звучащей речи, то есть звуков, имеющих лингвистическую природу, играющих роль в построении знаков языка (чихание ведь тоже звук). Важно понять, что звуки речи, хотя и зависят от органов речи, определяются в качестве лингвистически значимых единиц, вовсе не физикой и физиологией, а собственно системными отношениями (их функционирование не «природно», а конвенционально); семантическая сторона не зависит от звуковой и не определяется ее природой - отношение между содержанием и выражением также условно, произвольно.

Существуют различные определения предмета фонетики: одни ученые предметом фонетики считают только способы звукового оформления значимых единиц языка — морфем, слов (Р.И. Аванесов, А.А. Реформатский), другие ученые в сферу изучения фонетики включают и интонационные средства языка (Л.Л. Буланин, А.А. Гвоздев, Л.Л. Касаткин, М.В. .Панов). Фонетика изучает систему звуков, их закономерные чередования в потоке речи, ударение, его виды, интонацию, членение звукового потока на слоги, фонетические слова, речевые такты, фразы. Таким образом, фонетика занимается изучением материальной стороны языка. С одной стороны, фонетические единицы лишены самостоятельного значения и тем самым противопоставлены языковым единицам, с другой стороны, они обусловливают существование значимых единиц языка, являясь средством их материальной реализации.

Более строго предмет фонетики можно определить как звуковые средства языка во всех их манифестациях и функциях в системе, закономерности их варьирования и сочетаемости (синтагматика и парадигматика), их произносительные варианты с точки зрения нормы (орфоэпия) и их связь с письменной речью (графика и орфография). Возможна фонетика описательная (синхрония) и историческая (диахрония).

Как специальная научная дисциплина фонетика первоначально рассматривала физиологические характеристики звуков речи; в дальнейшем начинают исследовать и особенности звучания (акустика речи), а также и особенности носприятия фонетических единиц человеческим ухом (психоакустика и психофонетика).

Спорным является вопрос о статусе фонетики. Согласно одной точке зрения, фонетика как наука, исследующая материальные явления (артикуляция, акустика -мукой речи),, вообще не может считаться лингвистической дисциплиной и по отношению к фонологии, изучающей функции звуковых единиц, должна рассматриваться лишь как способ описания некоторых характеристик, используемых в фонологии. Согласно другой точке зрения, фонетика и фонология, являясь составными частями лингвистического анализа языка, существуют только в неразрывной связи: для фонетического описания необходим фонологический подход, который является основным критерием для выделения некоторых фонетических единиц (звуков речи); с другой стороны, фонологические построения только тогда могут считаться приближающимися к реально существующим в языковой ситуации, когда они основаны на достоверных и непротиворечивых фонетических фактах.

Изучение фонетики русского языка началось с трудов В.К. Тредиаковского и М.В. Ломоносова, рассматривавших особенности русской звуковой системы, живых фонетических чередований, соотношение между написанием и произношением, правила слогоделения и т.д. Большое значение для развития фонетики имели работы Я.К. Грота, А. А. Потебни, А.И. Томсона, В.А. Богородицкого, которые, в частности, положили начало экспериментально-фонетическим исследованиям. Впервые в истории языкознания И.А. Бодуэн де Куртенэ пришел к выводу о лингвистической значимости звуковых единиц. Дальнейшее развитие фонетика русского языка получила в работах Л.В. Щербы.

РАЗДЕЛЫ ФОНЕТИКИ.

Одним из аспектов фонетики является историческая (ди­ахроническая) фонетика, которая изучает изменения в звуковом строе кон­кретного языка на протяжении ряда эпох, исследует фонетический строй языка в процессе его исторического развития.

Важным аспектом изучения звукового строя является описательная (синхроническая) фонетика, которая исследует фонетический строй языка на определенном этапе его развития, основные закономерности употребления различных звуковых единиц при оформлении значимых единиц языка (чередования звуков, звуковые характеристики морфем, распределение ударения в словах различных типов и т.д.).

Историческая фонетика и описательная фонетика представляют собой аспекты частной фонетики, изучающей фонетический строй отдельного конкретного языка или отдельной группы языков.

Наряду с частной фонетикой существует также общая фонетика, занимающаяся изучением общих закономерностей, действующих в звуковых системах различных языков, и являющаяся основой для фонетического анализа любого конкретного языка. Общая фонетика изучает строение речевого аппарата человека и использование его при образовании звуков речи, рассматривает закономерности изменения звуков в речевом потоке, устанавливает классифика­цию звуков, соотношение звуков и фонем, определяет общие принципы членения звукового потока, интонационные средства.

Раздел фонетики, изучающий объективные свойства звуковых единиц при помощи инструментальных методов, называют инструментальной (экспериментальной, опытной, аппаратурной) фонетикой.

Сравнительное изучение звукового строя разных языков входит в задачу сопоставительной фонетики.

Социофонетика изучает особенности использования фонетических единиц языка разными слоями общества.

ЗАДАЧИ И ФУНКЦИИ ФОНЕТИКИ. Важнейшим свойством фонетической стороны языка (как и других его уровней) является системность: связность и взаимозависимость единиц. В частности, набор признаков различных звуков зависит только от системы данного языка: в русском языке МАТЬ и МААТЬ не различаются по смыслу, - значит, долгота и краткость гласных не является системным признаком звука (а в праславянском языке - являлась). Другой пример - один и тот же по качеству звук может в разных системах иметь разный статус: Ъ и Ь в древнерусском языке были самостоятельными фонемами, поскольку могли употребляться под ударением в сильной позиции и различать словоформы - СЪНЪ/СЫНЪ. В современном русском языке те же по качеству звуки уже не выступают в сильной позиции, проявляясь лишь в безударных слогах на месте А или О: следовательно, они утратили самостоятельное значение - ВОДЫ/ВЪДЯНОЙ не различа.тся, а напротив - отождествляются в одну фонему.

Точно также такой признак согласного, как, к примеру, мягкость, может иметь разный статус: в слове ВЕС’ТЬ мягкость Т самостоятельна (фонематична), а С’ - вызвана мягкостью предшествующего Т, потому и не отражается на письме. М.В. Панов сформулировал закон системности так: если есть две единицы - А и Б и появление А влечет за собой появление Б, то перед нами - лишь одна самостоятельная единица А, а Б есть ее неотделимая часть, «тень», и обе они образуют нераздельную цельность - АБ. Если же наряду с АБ возможны свободные сочетания АВ или АГ - значит перед нами две самостоятельные единицы: А и Б. Отсюда надо отличать единицу от признака (свойства): единица имеет материальную выраженность, а признак - выявляется в системе сопоставлений/оппозиций. ЗВУК - единица, а МЯГКОСТЬ - признак. Поэтому нельзя сказать, что звук Б’ состоит из мягкости и звонкости, как из «кирпичиков», а надо говорить - «обладает признаком мягкости». С другой стороны, надо отличать единицу от интеграции единиц - например, их сочетания. Правда, если сочетание единиц обладает целостностью и своей спецификой - оно тоже единица (составного характера) - СЛОГ.

Для системы необходима противопоставленность по дифференциальному признаку как минимум двух единиц: если в языке есть лишь одна гласная фонема А, то в нем, с т.зр. системы вообще нет гласных; если в языке фиксированное ударение, которое лишено возможности различать словоформы - в нем вообще нет ударения как единицы.

Отметим также, что количественные параметры не играют роли в оценке системных возможностей - есть слова, которые состоят из одного звука - И, А, С, но это именно слова, единицы более высокого уровня, поскольку обладают самостоятельностью и лексическим значением; также и -А- в слове СИЛ-А - не только фонема, но единица морфемики - морф.

Фонетика как уровень языка обладает следующими функциями: 1) основные - конституирующая (строительная) и, напротив, дифференцирующая (смыслоразличительная); последняя является главной, так как именно она отвечает за основной принцип речи - членораздельность; 2) дополнительные - символическая (приобретение звуком смысловой значимости в поэзии, к примеру) и эстетическая.

АСПЕКТЫ И ЕДИНИЦЫ ФОНЕТИКИ.. Фонетика имеет три аспекта: 1) акустический - описывающий звуки как физические явления; 2) артикуляционный - характеризующие звуки с т. зр. работы органов чувств; 3) функциональный - звуки с т. зр. их роли в построении и смыслоразличении словоформ. Первые два резко противопоставлены третьему как материально-физические - системно-лингвистическому. Отсюда - разделение фонетики на подуровни: акустико-артикуляционный аспект - изучает собственно фонетика, а функциональный - фонология. Некоторые ученые даже предлагали вывести собственно фонетику за пределы лингвистики (в физику), чтобы сосредоточить внимание на чисто языковых, фонологических особенностях звучащей речи. Фонетическая транскрипция обозначается [ ], а фонологическая - или / /, или á ñ.

И тогда основной единицей фонетики будет ЗВУК РЕЧИ, ФОН с набором артикуляционно-акустических характеристик, а основной единицей фонологии будет ЗВУК ЯЗЫКА,ОНЕМА - совокупность произносительных вариантов, объединенных общностью позиции и функции в слове, а артикуляционно-акустические характеристики на уровне фонемы приобретают статус различительных признаков (дифференциальных признаков) - не все, а значимые для смыслоразличения.

Т.о. мы вернулись к теме нашей лекции и объяснили, почему уровень должен называться не фонетическим, а фонемно-фонетическим.

ЗВУК и ФОНЕМА - линейные единицы, поскольку получены в результате предельного членения звукового потока. Существуют и нелинейные единицы, как бы сопутствующие линейным, сопровождающие их. Это ударение и интонация: они дополнительные - поскольку не могут выступать «в чистом виде», сами по себе, а только в сопровождении других единиц. Русское ударение (выделение одного слога в речевом потоке) - системно значимая единица, поскольку по отношению к нему протекают фонетические процессы (редукция); русская интонация (закономерное понижение и повышение высоты тона) оформляет границы слова и фразы, а также играет важную роль в коммуникативных задачах (уже на уровне синтаксиса).

Линейные единицы еще называются сегментными, поскольку получены в результате сегментации на фоне сопоставления с другими аналогичными единицами как минимальные самостоятельные фрагменты. Но в результате членения звукового потока выделяются и другие, уже не предельные единицы, которые названы суперсегментными. Суперсегментными называются единицы, не имеющие самостоятельного смыслоразличительного характера, но просто организующими речевой поток в силу особенностей материи звука и наших органов речи и чувств. Это СЛОГ, ФОНЕТИЧЕСКОЕ СЛОВО, РЕЧЕВОЙ ТАКТ и ФРАЗА.

ПРИКЛАДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ФОНЕТИКИ. Фонетика имеет целый ряд прикладных аспектов: преподавание русского языка нерусским, исправление дефектов речи, обучение звучащей речи людей, не имеющих слуха, в логопедии, сурдопедагогике. Фонетические данные широко используются при изучении особенностей высшей нервной деятельности человека, в медицине при диагностике и исследовании афазий. В целом ряде технических направлений также используются фонетические данные: для улучшения качестве передачи речи по каналам связи, в робототехнике при разработке систем, управляемых звучащей речью, для автоматического распознавания речи и т.д.


следующая страница>


Лекция современный русский литературный язык как предмет изучения

Срля предполагает теоретическое овладение законами жизни языка, на котором мы все говорим, а не практическое усвоение живых навыков общения на другом языке

1353.5kb.

01 10 2014
8 стр.


Современный русский язык и его разновидности. Современный русский литературный язык как высшая форма существования общенародного языка

Усский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны

626.6kb.

17 12 2014
3 стр.


Современный русский язык и его разновидности. Современный русский литературный язык как высшая форма существования общенародного языка

Общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны

765.58kb.

09 10 2014
4 стр.


Апим «Современный русский литературный язык. Фонетика. Орфоэпия. Графика. Апим по дисциплине «Современный русский язык. Фонетика. Орфоэпия. Графика»

Им по дисциплине «Современный русский язык. Фонетика. Орфоэпия. Графика» (для специальности 032900 – Русский язык и литература) разработан для использования в процедурах самообслед

186.73kb.

14 12 2014
1 стр.


Экзаменационные вопросы по курсу «Стилистика русского языка и культура речи»

Современный русский язык. Национальный язык. Литературный язык как высшая форма существования национального языка. Литературная норма

32.97kb.

23 09 2014
1 стр.


Лекция 1-2 Русский язык как национальный язык. План Русский язык как национальный язык

Проблема происхождения русского литературного языка, основные этапы его развития

54.53kb.

10 10 2014
1 стр.


В о дни сомнений и раздумий о судьбах моей родины один ты мне поддержка о опора, о современный русский литературный язык

Иван Тургенев, известный русский писатель. Мы же воздержимся от высокопарных фраз. Рассказы, приведенные на следующих страницах, хотя и представляют собои не лишенную занимательнос

153.7kb.

15 09 2014
1 стр.


Лекция 1 Предмет Основные определения Типы коммуникации Язык и ментальность

Данная дисциплина является относительно новой, а сам предмет мкк, как научной дисциплины, еще недостаточно полно определен. Однако, тезис о том

105.04kb.

15 10 2014
1 стр.