Русский литературный язык имеет две формы - устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия - слуховое и зрительное. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, (*5) преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по своему использованию.
Русский язык выполняет три функции: 1) национального русского языка: 2) одного из языков межнационального общения народов России; 3) одного из важнейших мировых языков.
До XVIII в. в языковой практике существовала только русская разговорная речь. Письменным языком на Руси был старославянский, но это вносило существенные проблемы в общение людей, в т.ч. и в государственное управление. Первым обнаружил это противоречие и отметил в своих научных трудах М.В. Ломоносов. Сделав теоретическое обоснование, он приступил к созданию стилистических норм русского языка. Считается, что литературный язык как нормированный в своей письменной форме сложился в творчестве А.С. Пушкина.
Во второй половине XX в. также произошли значительные перемены в языке, в связи с чем «современным» литературный язык стал определяться по состоянию на вторую половину XX в. Сближение разговорной и книжной речи – это главная тенденция развития многих языков в наше время.
Национальный язык – это язык русского народа, он охватывает все сферы речевой деятельности людей. В отличие от него литературный язык – более узкое понятие. Литературный язык – это высшая форма существования языка, язык образцовый. Исконно-русскую основу языка дополняют пласты заимствований, причем наиболее важными являются заимствования из старославянского, которые обычно носят отпечаток высокого стиля. Такие заимствования либо имеют исконно-русские аналоги, принадлежащие к нейтральному стилю (врата – ворота, брег – берег), либо исконно-русские аналоги-архаизмы (враг – ворог).
Литературный язык с течением времени меняется, в связи с чем возникает проблема отношения к тому, что в литературном языке было нормативным, но современным сознанием воспринимается как устаревшее. Пуризм (от фр. pure – «чистый») осуждает любое отклонение от принятых норм, однако это ведет к застою и омертвению литературного языка.
Билет 2
Понятие о стилистике. Стиль – основной предмет стилистики. Основные направления стилистических исследований.
Стилистика – наука, устанавливающая правила уместного употребления синонимических средств языка в речи.
Стилистика как лингвистическая наука изучает устойчивые стилистические значения единиц языка, закреплённые за ними согласно существующим стилистическим нормам, - те лексические, морфологические, синтаксические и фонетические явления, а также эмоционально-экспрессивные средства.
Большой вклад в развитие теории и практики стилистики внесли известные просветители, лингвисты, методисты. Конечно, главная роль здесь принадлежит М.В. Ломоносову, который считается основоположником стилистики русского языка. Его теория трех стилей – это основной труд по истории стилистики. Учение о трех стилях было известно еще античным писателям. Своеобразие труда М.В. Ломоносова состояло в том, что он осмыслил эту теорию применительно к соотношению русского и церковнославянского языков. Ломоносов предлагает три штиля: высокий, средний, низкий. Различие между штилями зависело от степени употребления в них старославянизмов.
Объект – языковые единицы всех уровней.
Предмет – свой у каждого из разделов стилистики.
Стилистика практическая (стилистика языковых ресурсов). Раздел языкознания, в котором изучается функционирование в литературном языке единиц и категорий всех уровней языка в типических речевых ситуациях, в контекстах различного смыслового, экспрессивного содержания с учетом действующих языковых норм. Стилистика фонетическая, стилистика частей речи (морфологическая стилистика) и проч.
Стилистика функциональная. Раздел языкознания, в котором исследуется дифференциация литературного языка по его исторически сложившимся разновидностям.
Стилистика текста. Структурный раздел стилистики, изучающий общие и частные закономерности организации языковых единиц, подчиняющихся известному идейно-содержательному, функциональному, композиционно-структурному единству, каким представляется текст
Стилистика художественной речи. Структурный раздел стилистики, изучающий вопросы, связанные с приобретением языковыми единицами в контексте цельного художественного произведения эстетической значимости.
Понятие стиль является центральным в стилистике. Однозначного и общепризнанного определения понятия стиль нет. Стиль тесным образом связан с формой речи. Форма речи – это внешнее выражение нашего сообщения с помощью языковых средств, способ передать содержание независимо от того, к какому стилю оно относится.
Стилистическую систему языка можно изучать в её состоянии в тот или иной момент истории и в её развитии /синхрония и диахрония/, т.е. существует стил. описательная и историческая, а при изучении стил. явлений в разных языках – то и сопоставительная /компаративная/.
Стилеобразующими факторами здесь являются формы общественного сознания (ср., например, записку студента студенту и записку визиря халифу), социальных отношений, виды производственной и др. деятельности. Особую роль играет автор речи (частное лицо, государственное лицо, официальное лицо, государственное учреждение, неформальная организация) и адресат (собеседник, массовая аудитория), тематика общения, целевая установка (реклама, приказ, ходатайство). Многообразие стилеобразующих факторов предопределяет существование большого количества функциональных стилей.
Изучением функциональных стилей, особенностей употребления в них языковых средств занимается стилистика.
Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения),
Представители традиционной стилистики исходили из положения о том, что владение стилями — это искусство выражать одно и то же содержание разными формами. Функциональная стилистика является в основном стилистикой речи, тогда как традиционная была преимущественно стилистикой языка.
Главная задача стилистики — изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально однородные подсистемы. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистическое значение и стилистическая окраска).
Различаются эмоционально-экспрессивные (оценочные) и функционально-стилевые разновидности стилистических коннотаций.
Эмоционально-экспрессивные коннотации связаны с выражением отношения к предмету (в широком смысле этого слова), его оценкой: зайчишка, веточка, старушонка, директорша, лиса, заяц, медведь (о человеке), грандиозный, грядущий, труженик, административно-бюрократическая система.
Книжные, разговорные и просторечные языковые элементы могут соотноситься с нейтральными (Н), не закрепленными за какой-либо определенной сферой общения и имеющими нулевую стилистическую окраску, которая выделяется лишь в сопоставлении со стилистически маркированными единицами языка. Так, слово обман является нейтральным при сопоставлении с книжным мистификация и разговорным надувательство; действительно — при сопоставлении с книжным поистине и разговорным взаправду.
Понятие культуры речи тесно связано с литературным языком. Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме. Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются не только нормы литературного языка, но также и виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества. Культура речи предполагает прежде всего правильность речи. Главной целью культуры речи является формирование образцовой языковой личности Умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий.
Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный, этический.
Появление языковых норм обусловило формирование в недрах национального языка (общий язык всей нации, охватывает все сферы речевой деятельности людей) обработанного и письменно закрепленного литературного языка, который является его высшей формой. Это язык нормированный, обслуживающий культурные потребности народа, язык художественной литературы, науки, печати, радио, театра, государственных учреждений.
Норма – это исторически сложившееся, общепринятое употребление языкового знака, зафиксированное в словарях. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка. Кодифицированная норма – это регламентированная законодательно словарями и справочниками норма языка, которая на определенном этапе развития языка является обязательной. Некодифицированные нормы – это нормы, складывающиеся в процессе реализации тех или иных подсистем общенародного языка, исключая литературный (диалектные, профессиональные нормы): верб'а, возб'удить дело, ш'асси.
Характерные особенности нормы литературного языка: относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, 3) авторитет источника.
Языковые нормы - явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка.
3)социальные факторы (внеязыковые).
В целом языковые изменения осуществляются при взаимодействии причин внешнего и внутреннего порядка. Причем основа для изменений заложена в самом языке, где действуют внутренние закономерности, причина которых, их движущая сила, заключена в системности языка. Но своеобразным стимулятором этих изменений является фактор внешнего характера - процессы в жизни общества.
Язык и общество, как пользователь языка, неразрывно связаны, но при этом они имеют свои собственные, отдельные законы жизнеобеспечения. Например, научно-техническая революция принесла в язык новые слова – проффесионализмы, в русском литературном языке появляются слова иноязычного происхождения (например, компьютер, менеджер)
Нормы бывают императивные (1 вариант, напр. фОрзац) и диспозитивные (несколько напр. твОрог, творОг). Уровни норм:
Ситуативная норма также может различать варианты семантического плана: ждать поезда (любого), ждать поезд (конкретный);
Коммуникативные качества речи - это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего:
Культура речи тесно примыкает к стилистике. Предметом культуры речи является языковая структура в ее коммуникативном воздействии. Коммуникативные качества речи – это свйства устной и письменной речи, которые в совокупности свидетельствуют об идеальной (наилучшей) приспособленности речи к процессу человеческого общения. К. к. р. могут быть свойственны речи в
Выделяют следующие коммуникативные качества речи:
- лингвистические условия: - точное представление о значении слова. ( «мы испытываем литургию по прошлому». )
- умение различать значение многозначного слова.
- умение выбрать нужное слово из синонимического ряда.(команда Франции очень симпатичная)
-умение разграничивать омонимы, паронимы.
- нельзя объединять несоотносимое( характеру Аркадия, как и его отцу, свойственна сентиментальность.)
-Следует избегать плеоназм.( в сентябре месяце обычно наступает бабье лето)
-необходимо соблюдать правильный порядок слов( он почти забивает в каждой игре).
Язык как явление социальное выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. Важнейшие общественные функции языка: общение, сообщение, воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка. Эти разновидности называются функциональными стилями. Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности. Возникнув на внеязыковой (экстралингвйстической) основе, будучи тесно связанными с содержанием, целями и задачами высказывания, стили различаются между собой внутриязыковыми признаками: принципами отбора, сочетания и организации средств общенационального языка.
В соответствии с названными выше функциями языка выделяются следующие стили:
Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции. Чаще всего стили сопоставляются на основе их лексического наполнения, так как именно в области словарного состава заметнее всего проявляется различие между ними.
Возникновение и развитие научного стиля связано с эволюцией различных областей научных знаний.
Стиль научных работ определяется их содержанием и целями научного сообщения – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности.
Образцом научного языка стало строго логичное изложение Ньютона.
В России н.ст. начал складываться в первой половине 18 в., когда авторы научных книг и переводчики стали создавать русскую научную терминологию. Работы Ломоносова во 2 пол. 18 в. Внесли вклад н.ст., а окончательно он сложился во 2 пол 19 в.
Стилеобразующие факторы:
1) Сфера применения: наука
2) Цель общения: передача информации
3) Способ общения: массовый, неконтактный, косвенно-контактный;
4) Основной вид речи: монолог
5) Основная форма речи: письменная
6) Тон речи: нейтральный
- собственно научный (диссертации, монографии, научные статьи)
- научно-учебный (учебники)
- научно-популярный (научные журналы)
- логичность
- смысловая точность
- обобщённость
- объективность подачи материала
- отсутствие оценки и эмоциональности
- книжные слова
- много терминов
- много абстрактной лексики (тенденция к обобщённости)
- своя фразеология (прямой угол, точка пересечения, солнечное сплетение, причастный оборот)
- отвлечённые существительные
- преобладание качественных прилагательных
- много аббревиации
В научном стиле – больше всего прилагательных.
Синтаксис:
- много сложных предложений (сложноподчинённые)
- много риторических вопросов
- осложнённые простые предложения
17 12 2014
3 стр.
09 10 2014
4 стр.
23 09 2014
1 стр.
14 12 2014
1 стр.
15 09 2014
1 стр.
01 10 2014
8 стр.
10 10 2014
1 стр.
24 09 2014
1 стр.