Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1страница 2страница 3

Билет 1

Современный русский язык и его разновидности. Современный русский литературный язык как высшая форма существования общенародного языка.

Современный русский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка:

  1. обработанность, т.е. отбор всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

  2. Нормированность - употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой, отсутствие внелитературных элементов (жаргонизмы, просторечия, диалектизмы, арго, профессионализмы).
    Норма литературного языка создается объективно: исторически вырабатывается в произведениях классиков (орфографическая и пунктуационная норма), в произношении культурной элиты общества (орфоэпическая норма).
    Впоследствии норма закрепляется в своде правил, грамматике. Закрепление норм в словарях и справочниках – кодификация. Нормы бывают императивные (1 вариант, напр. фОрзац) и диспозитивные (несколько напр. твОрог, творОг).

  3. общеобязательность для всех членов коллектива,

  4. разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.

Русский литературный язык сложился в XVI – XVII вв. в связи с образованием Московского государства.


Современный русский литературный язык - это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов. Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.

Русский литературный язык имеет две формы - устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия - слуховое и зрительное. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по своему использованию.

Русский язык выполняет три функции: 1) национального русского языка: 2) одного из языков межнационального общения народов России; 3) одного из важнейших мировых языков.

До XVIII в. в языковой практике существовала только русская разговорная речь. Письменным языком на Руси был старославянский, но это вносило существенные проблемы в общение людей, в т.ч. и в государственное управление. Считается, что литературный язык как нормированный в своей письменной форме сложился в творчестве А.С. Пушкина.

Национальный язык – это язык русского народа, он охватывает все сферы речевой деятельности людей. В отличие от него литературный язык – более узкое понятие. Литературный язык – это высшая форма существования языка, язык образцовый.

Билет 2

Понятие о стилистике. Стиль – основной предмет стилистики. Основные направления стилистических исследований.

Стилистика появилась в XIX веке, большее развитие получила в XX веке. Основоположник стилистики – Ломоносов. (теория трех штилей)



Стиль – совокупность разноуровневых языковых элементов, которая выполняет одну и ту же функцию в той или иной ситуации общения. Стилистика – наука, изучающая выразительные средства языка и условия их функционирования. Стилистика изучает принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических и прочих языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. Идеи о различении языка и речи помогли выделить стилистику в отдельную науку. Существуют два аспекта: стилистика языка и стилистика речи. Стилистика языка исследует специфику языковых подсистем, которые характеризуются своеобразием словаря, фразеологии и синтаксиса. Изучает черты, характерные для текста – экспрессивные, эмоциональные и оценочные. Стилистика речи рассматривает тексты в пределах разных наук и профессий. Но изучает не типичные черты, а отклонения.

Основные направления стилистических исследований.

1)      Стилистика ресурсов – описательная стилистика. Изучает стилистически окрашенные средства языка, выразительные возможности и семантико-функциональные оттенки слов, форм, конструкций. Экспрессивный компонент, оценочный компонент (положительное/отрицательное отношение). Стилистика ресурсов может рассматриваться как базовая по отношению к другим направлениям.

2)      Функциональная стилистика. Исследует закономерности функционирования языка в зависимости от коммуникативных задач в той или иной сфере общения. Изучает употребление языка, а не его структуры.

3)      Изучение стилей художественной литературы. Исследует взаимосвязь литературного языка и различных стилей художественной литературы в их историческом развитии. К этому направлению относится изучение индивидуального стиля писателя и отдельных художественных произведений.

4)      Практическая стилистика, нормативная. Изучает целесообразность и уместность использования того или иного языкового средства в зависимости от сферы общения. Учит, как выразить мысль, избегая двусмыслия. Особое направление – лингвистика текста.

5)      Стилистика декодирования. Учит читателя адекватно воспринимать информацию, заложенную в тексте.


Билет 3

Понятие о культуре речи. Норма: причины изменения и типология. Вариант.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме. Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются не только нормы литературного языка, но также и виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества. Культура речи предполагает прежде всего правильность речи. Главной целью культуры речи является формирование образцовой языковой личности Умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий.

Культура речи включает три аспекта:



  • нормативный;

  • коммуникативный;

  • этический.

Нормативный аспект культуры речи - один из важнейших. Он предполагает знание литературных норм и умение их применять в речи. Однако эффективность общения не всегда достигается одной правильностью речи. Важно учитывать, кому адресован текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата. Язык располагает богатым арсеналом средств, позволяющим найти нужные слова для объяснения сути дела любому человеку. Среди языковых средств необходимо выбирать такие, которые с максимальной эффективностью выполняют поставленные задачи общения. Навыки отбора таких средств составляют коммуникативный аспект культуры речи. Соблюдение норм поведения, уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность и деликатность составляют этическую сторону общения. Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека.

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Характерными чертами языковых норм являются:



  • относительная устойчивость;

  • распространенность;

  • общеупотребительность;

  • общеобязательность;

  • соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Изменение норм

В истории литературного языка возможны:



    • сохранение старой нормы;

    • конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;

    • конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;

    • утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

Нормы бывают императивные (1 вариант, напр. фОрзац) и диспозитивные (несколько напр. твОрог, творОг).

Типы норм



Орфоэпические нормы – то, как мы произносим (булочная (ч) – булочная (ш))

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.

Лексические нормы (улыбаться – лыбиться)

Словообразовательные нормы определяют как мы образуем слова (обидел зря = обидел за зря)

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом).

 Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.



Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и - шире - с целью и условиями общения.
     Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.
     Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

Под вариантом в лингвистике понимают отклонение от эталона. Вариант представляет собой вполне реальную конкретную сущность – языковую единицу. Примером отношений эталон – вариант может служить различие между нормативными \произношениями (в фонологии они называются «фонетическими реализациями») русского слова творуг (эталон) – твурог (вариант) или английского слова again [ə’gen] (эталон) — [ə’gein] (вариант).



Билет 4

Коммуникативные качества речи

Коммуникативные качества речи — такие свойства речи, которые помогают организовать общение и сделать его эффектным. Основные коммуникативные качества речи — уместность, богатство, чистота, точность, логичность, доступность и выразительность. Каждое из этих качеств проявляется в речи в разной степени и в различных соотношениях с другими свойствами речи.

Выделяют следующие коммуникативные качества речи:

1) Уместность речи – соответствие речи условиям общения (коммуникативная ситуация, характер межличностных отношений)

2) Богатство речи -  разнообразие речи.



Условия богатства:1) обширный лексический запас;2) привлечение в речь тропов и стилистических фигур.

3) Точность речи — соответствие речи избранному предмету речи.

4) Чистота речи - обеспечивается исключением языковых элементов, чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами нравственности (слов-паразитов и бранных слов).

5) Логичность речи- построение речи по законам непротиворечивого мышления.

Условия логичности: 1)нельзя объединять слова со взаимоисключающим значением. (благодаря наводнению);2) необходимо соблюдать правильный порядок слов.

6) Доступность речиясность, понятность, недвусмысленность речи.

Для того, чтобы речь была доступной, нужно тщательно отбирать слова. Культура речи в значительной степени обусловлена культурой мышления, способностью логично мыслить. Не все мыслительные операции связаны с языком, но мышление всегда участвует в процессах пользования языком.

7) Выразительность речи – такие особенности речи, которые позволяют поддерживать интерес слушателя или читателя.
Билет 5

Понятие о функциональном стиле. Система функциональных стилей современного русского языка. Языковые особенности функциональных стилей. Вопрос о разговорной речи и языке художественной литературы.

Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.

В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи.

Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы.

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции.



1) Разговорный стиль

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка — функцию общения, его назначение — непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.

Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация — реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы.

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности.



Лексика разговорного стиля делится на две большие группы:

1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый);

2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься).

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета — вечерка.

Разговорный стиль богат фразеологией.

Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью.

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений.



Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи.

Сложные предложения не характерны для разговорной речи, чаще других употребляются бессоюзные.

Разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка. Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной.

2) Научный стиль

Черты научного стиля: отвлеченность, обобщенность; в нем структурно выражена логичность изложения.

Отвлеченность и обобщенность речи проявляется, прежде всего, в лексике: почти каждое слово в научном тексте обозначает не конкретное, а общее понятие или абстрактное явление.

Лексика научного стиля состоит из трех основных пластов: общеупотребительных слов (знание, работа, один, сто, изучать, сначала, по-прежнему и т.д.); общенаучных (исследование, экспериментальный, анализировать, формулировать, дистанционный, беспрецедентный и т.д.) и терминов (синтаксис, молекула, летальный исход, метастазы и т.д.). Отличительной чертой терминов является их точное определение (дефиниция).

Для научного стиля показательно употребление слов в их точных значениях (перенос названий здесь исключается), отказ от эмоционально-экспрессивной лексики (слов ласкательных, уменьшительных и т.п.), от сниженных, нелитературных слов.



Синтаксис. Для научного стиля особую важность приобретает правильное, четкое выделение абзацев, помогающее подчеркнуть логическую сторону речи. Правильный порядок слов в предложениях способствует ясности и точности формулировок. Научная фраза отличается структурной полнотой, ярко выраженной союзной связью, разнообразием подчинительных связей, усложненностью синтаксических конструкций и исчерпывающей их завершенностью.

3) Публицистический стиль

В публицистическом стиле соединены две важнейшие функции языка — информационная и воздействующая.

Информационная функция публицистического стиля обусловливает иные его стилеобразующие черты: точность, логичность, официальность, стандартизованность.

Лексика публицистического стиля отличается тематическим многообразием и стилистическим богатством. Здесь широко представлена общеупотребительная, нейтральная лексика и фразеология, а также книжная и разговорная.

Особого внимания заслуживает использование в публицистическом стиле речевых стандартов, клише.

Публицистический стиль характеризуется некоторыми особенностями в словообразовании. Здесь отмечается большая, чем в других стилях, активность суффиксов иноязычного происхождения.

Синтаксис публицистических произведений отличается правильностью и четкостью построения предложений, их простотой и ясностью. Используются монологическая речь (преимущественно в аналитических жанрах), диалог (например, в интервью), прямая речь.

4) Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль обслуживает правовые отношения между гражданами и государством и применяется в различных документах — от государственных актов и международных договоров до деловой переписки. Важнейшие функции этого стиля — сообщение и воздействие. Официально-деловой стиль выделяется среди других книжных стилей своей стабильностью, замкнутостью и стандартизованностью.

Для всех форм делового письма обязательно строгое соответствие литературной норме на всех языковых уровнях.

Для лексики официальной речи характерно широкое использование тематически обусловленных специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, военных, бухгалтерских, спортивных и т.д.). Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам, сложносокращенным наименованиям государственных органов, учреждений, организаций, обществ, партий и т.п.



Морфологические черты: в ней наблюдается абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов. Среди семантических групп глаголов, представленных в этом стиле, главная роль отводится словам со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется, обязуется и отвлеченным глаголам, указывающим на бытие, наличие: является, имеется.

Синтаксис официально-делового стиля отражает безличный характер речи. Синтаксические конструкции в официальной речи насыщены клишированными оборотами с отыменными предлогами. В официально-деловых документах чаще встречаются сочинительные союзы, чем подчинительные. Стилистической особенностью деловой речи является также преимущественное использование косвенной речи.

Язык художественной литературы.

Является особой системой, специфика которой состоит в том, что она открыта для употребления всех языковых средств всех функциональных стилей и РР при условии их мотивированности.

ЯХЛ особенно строг в отношении нормы( так как его принято считать образцом)., но в тоже время допускает какие угодно отступления, если эти отступления представляют собой стилистический прием(Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа.)

Свойства ЯХЛ:

- личностная форма выражения

-максимальная активность образных средств

-приобретение образных функций безобразными средствами.

- активизация синонимических возможностей языка.

-неравность объема информации, заданной писателем и воспринятой читателем.

-В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений.

В ЯХЛ функционируют языковые единицы и литературного языка и разговорной речи.

1. На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения. В художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление.

2. Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Варианты авторского порядка слов разнообразны, подчинены общему замыслу.

Синтаксический строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих задач. Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа.

По разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка.

Билет 6

Основы ораторского мастерства.

Ораторское искусство или ораторское красноречиеумение говорить связно, логически и художественно, чтобы привлечь внимание, а вместе с тем и сочувствие слушателей к какому-нибудь делу. Публичная (ораторская) речь произносится с целью информирования слушателей, оказания на них желаемого воздействия путем убеждения и внушения. Она представляет собой монолог, рассчитанный на пассивное восприятие и не предполагающий ответной словесной реакции.

Особенности ораторской речи:

• наличие «обратной связи». Оратор должен наблюдать за поведением аудитории, улавливать ее настроение по реакции на свои слова, корректировать собственную речь, то есть устанавливать контакт со слушателем;

• устная форма общения. Публичная речь реализуется в устной форме литературного языка. Для оратора важно так построить публичное выступление, чтобы содержание его речи было понятно слушателям.

• сложная взаимосвязь между книжной речью и ее устным воплощением. Ораторская речь тщательно готовится. Подготовленная речь – это, по сути, книжная речь. Тем не менее, выступая с трибуны, оратор должен не просто механически прочитать текст, а именно произнести его. Тогда, в процессе импровизации, и появляются элементы разговорной речи. Чем опытнее оратор, тем искуснее переходит он от книжно-письменной формы речи к живой;



Оратором часто называют человека, обладающего даром красноречия. Речь каждого оратора должна быть логичной и эмоциональной. Основная задача оратора – установить контакт с аудиторией и добиться нужного эффекта воздействия на нее. Оратору необходимо также овладеть техникой речи, которая предполагает правильное дыхание во время говорения, хорошо поставленный голос, четкую дикцию (отчетливое произнесение звуков), безупречное произношение. Все это позволяет говорящему привлечь внимание аудитории, воздействовать на сознание, воображение, волю слушающих. Оратор должен постоянно повышать культуру письменной и устной речи, чаще выступать, участвовать в дискуссиях, писать письма, статьи. Нужно уметь критически анализировать выступления других.

П.Грайсу принадлежит формулировка правил коммуникации, названных Грайсом "принципом кооперации". Он заключается в требовании вносить вклад в коммуникацию в соответствии с ее принятой целью. Этому принципу подчинены четыре рода максим: 1) максима полноты информации, 2) максима качества (Говори правду!), 3) максима релевантности (Не отклоняйся от темы!), 4) максима манеры (Говори ясно, коротко и последовательно!).

Вторым принципом, регулирующим отношения между "я" и "другими", является принцип вежливости Лича.

Этот принцип требует удовлетворения следующих максим: 1) максимы такта (Соблюдай интересы другого!), 2) максимы великодушия (Не затрудняй других!), 3) максимы одобрения (Не хули других!), 4) максимы скромности (Отстраняй от себя похвалы!), 5) максимы согласия (Избегай возражений!), 6) максимы симпатии (Высказывай благожелательность!). Нарушение правил коммуникации может иметь своей целью повышение экспрессивности речи. Оно в этом случае формирует стилистические приемы (такие, как повтор, риторический вопрос, ирония, гипербола, литота и т. п.). Отступление от правил может привести к коммуникационной неудаче


Билет 7

Параметры общей лингвистической характеристики текста.

Текст-это результат речевой деятельности, это произведение речи, состоящее из ряда предложений, расположенных в определенной последовательности и объединенных общим смыслом и структурой.

Основными признаками текста являются:

1)  завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста;
2)  связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает  логику  развития   мысли   (смысловая  связность); во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;

3)  стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.


4)  цельность,  которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве.
5)коммуникативность6)структурность.

Воспроизводимость - способность пересказать текст.



Абзац-часть текста связанная одной микротемой.

Предложения в тексте могут соединятся последовательно и параллельно( последующие предложения дополнют,уточняют смысл первого)

Тексты делятся на 3 основных смысловых типа: повествование(идет рассказ о событиях) описание(описываются признаки предметов,явлений,животных,человека) рассуждение(утверждение или отрицание какого либо явления.факта,понятия)

Билет 8

Орфоэпия как часть культуры речи. Современная произносительная норма и её варианты. Произносительные стили.

Орфоэпия- раздел языкознания, изучающий функционирование норм литературного произношения и вырабатывающий орфоэпические правила(произносительные рекомендации).Наука об ударении и произношении.

Имеются две разновидности произносительного стиля: стиль разговорный и стиль публичной (книжной) речи. Разговорный стиль - это обычная речь, речь в бытовом общении, стилистически слабо окрашенная, нейтральная. Отсутствие в этом стиле установки на безупречное произношение ведет к появлению произносительных вариантов. Книжный стиль находит выражение в разных формах публичной речи: в радиовещании и звуковом кино, в докладах и лекциях и т.д. В этом стиле требуется безукоризненное языковое оформление, строгое сохранение исторически сформировавшихся норм, устранение произносительных вариантов.

Задача орфоэпии заключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения.

Важнейшие черты литературного произношения сложились в 18 в. на основе разговорного языка Москвы.

Хотя полной унификации литературного произношения нет, в целом современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную, совершенствующуюся систему. В формировании литературного произношения огромную роль играют СМИ, которые служат мощным средством распространения орфоэпических норм и поддержания их единства.



Билет 9

Звуковая организация художественной и нехудожественной речи.

Звуковая организация речи – это целенаправленное применение элементов звукового состава языка: гласных и согласных звуков, ударных и безударных слогов, пауз, интонации, повторов и др. Применяется для усиления художественной выразительности речи.



Поэтическая фонетика (фоника) – звуковая организация художественной речи, основным элементом которой является звуковой повтор как орнаментальный прием выделения и скрепления важнейших слов в стихе.

Различают следующие виды звуковых повторов:



  • ассонанс – повторение гласных звуков, преимущественно ударных (“Брожу ли я вдоль улиц шумных…”, А.С. Пушкин);

  • аллитерация – повторение согласных звуков, преимущественно в начале слов (“Пора, перо покоя просит…”, А.С. Пушкин);

  • звукопись – система звуковых повторов, в особенности – подобранных с расчетом на звукоподражание шороху, свисту и т. п. (“Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши”, К.Д. Бальмонт).

Звуковой материал, которым располагает художественная речь, задан ей самим языком; он всегда ограничен (например, в рус. языке всего 41 фонема), поэтому случайное повторение тех или иных звуковых явлений естественно происходит во всякой речи. Речь художественная упорядочивает эти повторения, используя их для эстетического воздействия. Упорядоченность частично канонизируется, превращаясь в твёрдые нормы (область стихосложения частично остаётся более свободной (область Ф. в узком смысле слова - она же эвфония, инструментовка). В разных литературах и в разные эпохи внимание к фонической организации текста было различно (в рус. поэзии - в 20 в. больше, чем в 19 в.), но всегда в поэзии проявлялось больше, чем в прозе

В нехудожественной речи фоника решает задачу наиболее целесообразной звуковой организации языкового материала, способствующей точному выражению мысли, так как правильное использование фонетических средств языка обеспечивает быстрое (и без помех) восприятие информации, исключает разночтения, устраняет нежелательные ассоциации, мешающие пониманию высказывания. Для беглости понимания большое значение имеет благозвучие речи, т.е. такое сочетание звуков, которое удобно для произношения (артикуляция) и приятно для слуха (музыкальность).



Билет 10

Многозначные слова как основа богатства и точности речи. Омонимы: состав и выразительные возможности. Типичные ошибки при употреблении многозначных слов и омонимов.

Многозначность лексики - неисчерпаемый источник обновления значений слов, необычного, неожиданного их переосмысления.

Слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными

Наряду с многозначными словами в словесную игру часто вовлекаются омонимы. Омонимами называются слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию. В лексикологии изучаются два вида лексических омонимов: полные и неполные, или частичные.

Полные лексические омонимы представляют собой слова одного грамматического класса, у них совпадает вся система форм. Например: коса - «вид прически», коса - «сельскохозяйственное орудие» и коса - «мыс, отмель»; заставить - «загородить чем-либо поставленным» и заставить - «принудить кого-то что-то сделать» и т.д.

Явление частичной (или неполной) омонимии характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают в звучании и написании не во всех грамматических формах. Сюда могут быть отнесены омонимы типа пал - «лесной, полевой или степной пожар» и пал - «свая или чугунная тумба, к которой канатами прикрепляют судно во время стоянки (от гол. paal - столб, свая)». Во множественном числе эти слова имеют разное ударение: пал - палы и пал - палы. Не совпадут все формы и у слов-омонимов завод - «действие по глаголу заводить» и завод - «предприятие». Первое существительное (абстрактное по значению) не имеет форм множественного числа. К неполным лексическим омонимам относятся и многие совпадающие в звучании и написании глаголы: закапывать - несов. вид от глагола закапать (лекарство) и закапывать - несов. вид от глагола закопать (что-то в землю). Формы совершенного вида у этих глаголов различны. То же самое наблюдается у неполных омонимов намешивать - несов. вид от глагола намесить и намешивать - несов. вид от глагола намешать и др.

Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.
Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

Билет 11

Синонимы, антонимы, паронимы: типология и стилистические функции. Отступления от лексической нормы при употреблении синонимов, антонимов, паронимов.

Синонимы разделяют на несколько групп:



  1. семантические – разница в значении (молодость – юность, красный – багровый, алый).

  2. Стилистические (новобрачные – молодые).

  3. Семантико-стилистические – синонимы, кот отличаются и по смыслу и по своей стилистической окраске ( бродить, шататься, шляться).

Синонимы используются:

1.для более точного выражения мысли

2. для разъяснения

3. для выражения эмоциональной окраски

4.для выражения противопоставления.(не шел, а плелся)

5.во избежание повторения одного и того же слова(небольшой, маленький)

6.как способ связи соседних предложений в тексте (Заяц увидел охотника. Русак бросился наутек)
Антонимы – слова одной и той же части речи, имеющие противоположное значение.

Антонимы используются как яркое выразительное средство в худ речи. Основная стилистическая функция антонимов- быть лексическим средством выражения антитезы. Широко распространено в народном творчестве, пословицах ( ученье- свет ,неученье- тьма).

Явление антонимии лежит в основе оксюморона – создание нового понятия путем соединения контрастных по значению слов. ( плохой хороший человек).

Пароними́я – слова, сходно звучащие и отличающиеся друг от друга морфами(суффикс, приставка). (адресат — адресант,экономный-экономичный). Основная функция паронимов – стилистическая. Умение правильно употреблять в речи паронимы помогает говорящему или пишущему более точно выразить мысль. Например: соседний дом – соседский кот


Билет 12

Стилистические пласты лексики. Типы стилистической окраски слов. Ошибки при использовании стилистически окрашенной лексики.

Самым большим лексическим пластом лексики является стилистически нейтральная лексика(общеупотребительна для всех стилей. Без общеупотребительной лексики не обойтись в официально-деловом,худ,публ стилях.

2 вида стилистической окраски:

- функционально-целевая,

- экспрессивно-оценочная.

1) Функционально-целевая окраска – это окрашенность отдельных единиц языка, связанная с преимущественным использованием их в тех или иных стилях. Выделяют 3 типа:

а)      книжная

б)     разговорная

в)      нейтральная.

2) Экспрессивно-оценочная окраска – это окраска, не соотносящаяся с конкретным стилем, она заключена в самом слове. Может быть 3 видов:

а)      повышенная

б)     сниженная

в)      нейтральная.

Пример. Житье (житуха) (сниж.) – житие (повыш.) – жизнь (нейтр.)

Книжная лексика используется в литературно-письменной и приподнятой устной речи;

в научной, публицистической речи, в деловых документах, в языке художественных произведений.

Книжная лексика. Обычно с ней связаны слова имеющие торжественную.риторическую или поэтическую окраску.Кн лексика предусматривает употребление ее вне сферы разговорной речи.(общекнижные слова,абстрактные понятия(проблема,итак,) ,термины,канцеляризмы(нижеподписавшийся,вышеуказанный,обжаловать))


Выделяются три семантико-стилистических разряда книжной лексики:

следующая страница>


Современный русский язык и его разновидности. Современный русский литературный язык как высшая форма существования общенародного языка

Усский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны

626.6kb.

17 12 2014
3 стр.


Современный русский язык и его разновидности. Современный русский литературный язык как высшая форма существования общенародного языка

Общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны

765.58kb.

09 10 2014
4 стр.


Экзаменационные вопросы по курсу «Стилистика русского языка и культура речи»

Современный русский язык. Национальный язык. Литературный язык как высшая форма существования национального языка. Литературная норма

32.97kb.

23 09 2014
1 стр.


Апим «Современный русский литературный язык. Фонетика. Орфоэпия. Графика. Апим по дисциплине «Современный русский язык. Фонетика. Орфоэпия. Графика»

Им по дисциплине «Современный русский язык. Фонетика. Орфоэпия. Графика» (для специальности 032900 – Русский язык и литература) разработан для использования в процедурах самообслед

186.73kb.

14 12 2014
1 стр.


В о дни сомнений и раздумий о судьбах моей родины один ты мне поддержка о опора, о современный русский литературный язык

Иван Тургенев, известный русский писатель. Мы же воздержимся от высокопарных фраз. Рассказы, приведенные на следующих страницах, хотя и представляют собои не лишенную занимательнос

153.7kb.

15 09 2014
1 стр.


Лекция современный русский литературный язык как предмет изучения

Срля предполагает теоретическое овладение законами жизни языка, на котором мы все говорим, а не практическое усвоение живых навыков общения на другом языке

1353.5kb.

01 10 2014
8 стр.


Лекция 1-2 Русский язык как национальный язык. План Русский язык как национальный язык

Проблема происхождения русского литературного языка, основные этапы его развития

54.53kb.

10 10 2014
1 стр.


I. Современный русский язык

Артикуляционная характеристика звуков русского языка и особенности его артикуляционной базы

32.33kb.

24 09 2014
1 стр.