Перейти на главную страницу
Томский государственный педагогический университет
Конец XVI–XVII вв. – начальный период активного заселения русскими огромного сибирского пространства. В конце XVI – начале XVII в. были возведены остроги обско-енисейского междуречья: Нарымский (1596–1598), Мангазейский (1601), Томский (1604), Кетской (1605), Туруханский (1607), Кузнецкий (1618), Маковский (1618), Енисейский (1619), Красноярский (1628) и др., поэтому говоры Среднего Приобья и Приенисейской Сибири XVII в. находились на границе между Западом и Востоком и отражали состояние пограничья, взаимопроникновения культур и языков европейской России и сибирского автохтонного населения. В результате такого взаимопроникновения зародился качественно новый языковой континуум. Исследование корпуса иноязычных номинаций, входящих в лексический состав данного пограничного языкового образования, позволяет выявить не только характерные для него в XVII в. новые направления языкового контактирования, но и изменения, произошедшие с унаследованными от материнских говоров лексическими элементами в новых условиях [Щитова 2008, 2009].
В статье выявляются региональные особенности, детерминированные диалогом русской и соседствующих культур на территории сибирского пограничья XVII в., свойственные иноязычным наименованиям селений в русских говорах Сибири XVII в.
Обозначение временного поселения, созданного в военных целях – таборы (табары), мн. (редко ед. табор, м.) ‘военный походный лагерь’: «Учинивши с пешими людьми с киргизами бой, киргиз от таборов сперли», Томск, 1636 г. [Панин 1991: 147]. Лексема заимствована из тюрк.; ср. тур., кр.-тат. tabur ‘укрепление из повозок’, чагат. tapkur ‘укрепление’, tabγur ‘пояс, ограда’.
По Фасмеру, др.-русск. табар ‘турецкий лагерь’ впервые зафиксировано в повести о взятии Азова XVII в. [Фасмер, т. 4: 6]. Сибирские письменные памятники позволяют уточнить хронологию заимствования анализируемой номинации и отнести ее к XV в.: «Того же лета в великий пост прииде Карача со многими воинскими людьми, и облегоша град Сибирь обозами, и табары поставиша», 1484 г. (Румянцевский летописец) [Панин 1991: 153].
В томских деловых бумагах отмечена форма табор и иллюстрируется более широкое значение данного слова по сравнению с ранним ‘турецкий лагерь’ – ‘военное укрепление в виде лагеря, становище’, соотносимое не только с турками или другими воинственно настроенными по отношению к русским народностями, но и с самими русскими воинами. Это видно по текстам грамот, написанных томскими служилыми людьми и содержащих описания военных действий: «А с ними мугальские люди-куяшника пришло на помочь х киргизам 400 человек, подпадаючи к нам под таборы, билися с нами 4 дни», Томск, 1636 г. [Там же]. В данном случае «мы» – томские служилые люди, укрепившиеся в походных условиях, поставившие таборы – укрепления из повозок.
Модификация семантики заимствования табор, связанная с обозначением одного из видов оборонных укреплений, походного лагеря русских, становится очевидным из контекста, иллюстрирующего его дериват табориться, семантизируемый как ‘создавать таборы’: «Отряд Просовецкого был окружен киргизами, и ему пришлось в крепком месте табориться», Томск, 1636 г. [СНРРТ: 280].
Таким образом, семантика заимствования табор в сибирских памятниках XVII в. свидетельствует о заимствовании культурном: в процессе межкультурной коммуникации русские насельники сибирского края так же, как и тюркоязычные воины, устраивали временные поселения из повозок с целью защиты своих рубежей от враждебно настроенных народностей.
Слово улус, досибирское заимствование (XIV в.) из тюрко-монгольских языков, в период татаро-монгольского нашествия выступало в значении ‘стоянка кочевников’, ‘селение (татар)’ [Фасмер 4: 160]. В XVII в. данная номинация имеет общерусский характер, употребляясь в памятниках восточной группы севернорусских (Белозерье, Верхнее и Среднее Прикамье), восточной группы среднерусских (Москва, Казань, Астрахань) и южнорусских говоров (Азов, Дон, Пятигорск, Терский городок): «Жалоба … мне Белозерского уезду Кемозерския волости Оржальсково улуса на крестьянина на Панку», 1619 г. [Чайкина 2005: 66]; «Остяцкiе улусы», 1623–1624 гг. [Кунгур. п. кн.: 125];
«А иныя воинники удалыя послати на улусы казанския», XVII в. [Ив. Пересветов. Чел., л. 98]; «Улусы ихъ кочюют межъ Волги и Яика, и они колмацкiе люди хотятъ приходить на Едисанскiе улусы… и под Астрахань, и около Астрахани хотятъ улусы воевать», 1635 г. [ДАИ II: 145];
«В том озере емлют соль азовцы и черкасы пятигорския и Казыева улусу тотаровя», 1627 г. [Кн. Б. Чертежу: 86]; «Се яз … с своею женою Зиновею с Никитиною дочерью, а родом татарка Казыева улусу, занел есми у Иванова человека… 6 руб. денег», 1673 г. [Д. холоп.: 503]; «Стенька Разин с товарыщи … татарский улус громили и ясырь побрали», 1670 г. [Разин. восст. I: 139]. В данном случае приведены материалы Картотеки ДРС.
В севернорусских говорах «для XVII в. оно (слово улус – О.Щ.) уже явный архаизм, поскольку сохраняется в употреблении только в некоторых глухих районах Белозерья» [Чайкина 2005: 66].
В пермских говорах во второй половине XVII в. анализируемое заимствование сохранилось как обозначение административно-территориальной единицы и поселения тюркоязычных и угроязычных народов в Прикамье: «Пыскорского мнстря сылвенские земли Рожина улусу», Соль Камская, 1686 г. [Полякова 1993–2001, 6: 58].
В отличие от севернорусских говоров, в разговорной речи Среднего Приобья XVII в., как и в других сибирских говорах, активность функционирования заимствованной номинации улус не снижается, а напротив, увеличивается; слово приобретает коммуникативную актуальность, вследствие чего происходит развитие значения лексемы улус – ‘поселение местных народов Сибири’ [СНРРТ: 291]. Данная семантическая особенность заимствования детерминирована региональной спецификой существования русских поселенцев в Сибири, связанной с необходимостью общения с тюрко-монгольским населением: «И в киргиских де гсдрь улусех тот Егалачко … не сыскан», Томск, 1636 г. (РГАДА, ф. 214, стб. 252, л. 40); «А киргиских людей Ереначка и его улуса на кочевьh не застали, ушли до нас по примhтам и по сакмh дней за пять или за шесть», Томск, 1680 г. [Сб. Хилк., № 100]. Распространению тюркизма улус в Сибири могли способствовать заимствования из местных тюркских и монгольских языков [Аникин 2000: 583].
Модификация семантики заимствования улус в сибирских говорах проявляется и в особенностях его синтагматики. Если на материнской территории данный апеллятив сочетается в основном с прилагательными татарский, казанский и входит в состав топонимов (типа Оржальский улус), то в сибирских говорах он имеет атрибутивы киргиской, калмацкой, мугальской, братцкой. Контекстный анализ сибирских деловых документов позволяет сделать вывод о том, что жителями улусов были белые и черные калмаки, киргизы, желтые мугалы, кучегуты, орчаки и другие сибирские народности и племена, в основном кочевые. «А комацкие, гсдрь, люди кочюют под Томским городом блиско», Томск, 1646 г.; «А Киргиския земли, гсдрь, от Томсково блиско во шти днищах, а белыя калмыки кочюют в трех днищах», Томск, 1657 г. [СНРРТ: 92]. «Твои гсдрвы ясашные люди … сложилися с киргизцы за одно и кочюют с ними вместе» Томск, 1611 г. [СНРРТ: 95]. Ядром киргиз были приенисейские племена, бытующие в XVII в. в окрестностях южнее Красноярского острога. Поселения татар, по материалам деловых документов Среднего Приобья, не называют улусами, возможно, потому, что в XVII в. татары в основном перешли на оседлый образ жизни.
Внутриязыковой причиной несочетаемости апеллятива улус с прилагательным татарской является то, что в качестве обозначения татарского поселения в сибирских говорах функционировала иноязычная номинация юрт: «Потонул де тот дощаникъ пониже Нандриных юртъ», Томск, 1620 г. (РГАДА, ф. 214, ед. хр. 381, л. 243); «юртовской тотарин», Томск, 1646 г.; «подгородные юртошные татары», Кузнецк, 1656 г. [СНРРТ: 311].
Результатом функциональной активности заимствования улус является продуцирование дериватов, а также их употребление в составе устойчивых словосочетаний. Деривационная активность тюркизма иллюстрируется производными, отмеченными в сибирских деловых документах XVII в.: улусной, улысной, уласной, улусишной [СНРРТ: 291]. Последняя языковая единица является словообразовательным сибиризмом (регионализмом Сибири), не отмеченным на материнских территориях российской метрополии – европейской части Руси, Прикамье и др. «Брацких людеи задрали воиною и улусишна князца Иланка повоевали», Томск, 1646 г. (РГАДА, ф. 214, стб. 252, л. 28).
Дериват улусной входит в состав устойчивых сочетаний улусной человек, улусные люди, обозначающих местное тюрко-монгольское население. В задачи сибирских воевод входило склонить кочующие племена к мирному сосуществованию с русскими и платить ясак в пользу российскогоо государства: «В томъ статеином списке написано, что в орчаках князец Коготhи и лутчие ево улусные люди и тебh великому гсдрю црю и великому кнзю Алексhю Михаиловичю всея Русиi шерть дали», Томск, 1650 г. (РГАДА, ф. 214, ед. хр. 381, л. 247). Словосочетания улусной человек, улусные люди активно функционируют в сибирской письменности XVII в., например: «В ннешнем гсдрь во 156 году июля в 23 де(нь) присылал из бhлых колмаков князец Кока в Томскои улусново своево члвка калмака Чоту Битенева», Томск, 1646 г. (РГАДА, ф. 214, стб. 252, л. 16); «Черты таиша присылал в Томскои улусных своих людеи с торги и со всякими товары», Томск, 1620 г. (РГАДА, ф. 214, ед. хр. 381, л. 152).
Усиление функциональной активности, особенности синтагматики и деривационной продуктивности – таковы специфические черты досибирского заимствования улус, приобретенные им в говорах сибирского фронтира XVII в. (о понятии фронтир см. [Щитова 2008]).
Таким образом, досибирские заимствованные наименования поселений, унаследованные от говоров российской метрополии, под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов, обусловленных межкультурным контактированием, приобретают в говорах Сибири семантические, синтагматические, словообразовательные, функциональные особенности.
КДРС = Картотека Древнерусского словаря Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (г. Москва).
л. = лист
об. = оборотный
РГАДА, ф. 214 = Российский государственный архив древних актов, фонд 214 «Сибирский приказ» (г. Москва).
Сб. Хилк. = Сборник Князя Хилкова. СПб., 1879.
12 10 2014
1 стр.
Сибири в ХVII в., направления походов русских землепроходцев, каковы последствия походов русских землепроходцев и мореходов
12 10 2014
1 стр.
Омонимия является одним из ключевых приемов создания языковых анекдотов (анекдотов, комический эффект которых строится на языковой игре), это делает ее неотъемлемым атрибутом межку
15 09 2014
1 стр.
09 10 2014
2 стр.
России. В работе содержится перечень современных исследований в области межкультурной коммуникации и сообщается о том, что известно о практике коммуникации в России из исследований
14 12 2014
1 стр.
04 09 2014
1 стр.
Программа является пособием по литературоведению в аспекте межкультурной компетенции для учащихся 10-11 классов. Курс рассчитан на 37 часов
11 10 2014
1 стр.
Ю. М. Гончаров в монографии рассматривается история миссионерской деятельности на севере Западной Сибири (конец XVII начало XX вв.). Книга рассчитана на историков, краеведов и всех
01 09 2014
7 стр.