Das Projekt Lingva-Klasse: Interkultureller Dialog
The Project named Lingva-Class: Intercultural Dialogue
Проект по межкультурной коммуникации
«Лингва Класс: Межкультурный диалог»
Koordinatoren des Projektes/ Project coordinators:
Координаторы проекта:
-
Katrin Stamer, Fachlehrerin Englisch, BBS 1 Leer/ Teacher of English as a FL, Professional School BBS 1, Leer, Germany
Катрин Штамер, преподаватель Английского языка, Профессиональная школа, Леер, Германия
-
Byanka Germscheidt, Fachlehrerin Deutsch, BBB 1 Leer/ Teacher of German as NL, Professional School BBS 1, Leer, Germany
Бианка Гермшайдт, преподаватель немецкого языка, Профессиональная школа, Леер, Германия
-
Sara Gillian, Teacher of Language Arts at the Sartell Middle School, Minnesota, USA
Сара Гиллиан, преподаватель стилистики английского языка в Средней Общеобразовательной школе г. Сартелл, Миннесота, США
-
Lynn Hansen, Teacher of Language Arts at the Sartell Middle School, Minnesota, USA
Линн Хэнсон, преподаватель стилистики английского языка в Средней Общеобразовательной школе г. Сартелл, Миннесота, США
-
Myron Sonne, dairy department instructor at the Mitchell Technical Insitute, South Dakota, USA
Майрон Зонне, преподаватель спец. дисциплин по подготовке специалистов в молочной промышленности, Технический Институт Митчелла, г. Митчелл, шт. Южная Дакота, США
-
Bill Langen, Professor of Russian/French, Russian Literature, St Cloud State University, Minnesota, USA
Билл Лэнген, Профессор Русского, французского как иностранного, Университет Сент. Клауд, Миннесота, США
-
Irina Tarabrina, Fremdsprachenlehrerin (English, Deutsch, Französisch), Berufslyzeum 22, Bijsk
Тарабрина Ирина Александровна, преподаватель иностранного языка (английский, немецкий, французский), квалификация «Лингвистика и межкультурная коммуникация».
-
Valentina Kursowa, Stellvertretende Direktorin, verantwortlich für Studien und Methodische Arbeit, Berufslyzeum 22, Bijsk/ Professional Lyceum 22, Biysk Deputy Director in charge of the teaching techniques as practiced at the PL 22.
Курсова Валентина Михайловна, Заместитель Директора по Учебно-методической работе, ПЛ 22, Бийск
-
Elena Rokhlina, Fremdsprachenlehrerin (Deutsch/English),
Berufslyzeum 22, Bijsk/ Teacher of English/German at the Professional Lyceum 22, Biysk
Рохлина Елена Николаевна, преподаватель иностранного языка (немецкий/английский),
-
Ekaterina Volkowa, Fremdsprachenlehrerin (Deutsch/English), Berufslyzeum 22, Bijsk/ Teacher of English/German at the Professional Lyceum 22, Biysk
Волкова Екатерина Анатольевна, преподаватель иностранного языка (немецкий/английский),
Der Zeitraum des Projektes/ Time of the project:
September 2008 – Juni/June 2009
Время проведения проекта:
Сентябрь 2008 - Июнь 2009
Die Ziele des Projektes/ The goals of the project:
Цели и задачи проекта:
-
Die Teilnehmer der Projektes können durch gemeinsames Interesse zu einer Globalkommunikation zwischen den Ländern und möglicherweise zu persönlichen Kontakten zusammenfinden.
To network the students, who take part in the project and share common interests to communicate globally in order to establish some personal and professional contacts.
Объединить участников проекта на основе общего интереса к глобальному профессиональному и личному общению.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
-
Den Schülern und Schülerinnen der beiden Ländern eine Möglichkeit zu geben, immer mehr über die verschiedenen Ländern der Welt per Internet- und Email- Projekten zu lernen.
To provide the communication opportunities with the help of modern Internet technologies for the students of the participating countries that would let them learn more about other cultures.
Предоставить возможность учащимся обеих стран больше узнать о культуре других стран, изучая возможности общения с помощью современных технологий и посредством различных Интернет и емайл проектов.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
-
Den Stolz auf die Kultur und Geschichte der eigenen Region durch das Kennenlernen und den Vergleich mit der anderen Lebensweise und Kultur fördern.
To strengthen the pride of one’s own cultural heritage and other values through the comparison of the native culture with the customs and traditions in different lands all over the globe.
Способствовать укреплению чувства гордости, любви к родной культуре и другим ценностям через ознакомление с иным образом жизни и сравнение.
Veranstaltungen des Projektes/ some of the action plans:
Мероприятия работы проекта:
-
Herstellung den beruflichen und persönlichen Kontakten zwischen den Kollegen und Kolleginnen der BBS 1, Leer und Berufslyzeum 22, Bijsk
Establishing new personal and business contacts between the colleagues of the Professional School BBS 1 Leer in Germany, Sartell Middle School, Sartell, Minnesota, USA, St Cloud State University, MN, South Dakota State University, Mitchell technical Institute, MN etc. and Professional Lyceum 22, Biysk
Установление профессиональных и личных контактов между коллегами за рубежом и Профессионального лицея 22, Бийск.
---------------------------------------------------------------------------------------------
-
Einrichten einer/mehrerer Gruppen mit Schülern und Schülerinnen, die ein Interesse für den interkulturellen Austausch zeigen.
Forming a group of the students, who reveal interest to global communication
Формирование в учебных заведениях, участвующих в проекте и ПЛ 22, Бийск групп учащихся, заинтересованных в переписке со сверстниками за рубежом с целью обмена страноведческой информацией.
---------------------------------------------------------------------------------------------
-
Erteilung den Sprach- und Landeskundekonsultationen für interessierte Studenten und Studentinnen (gilt für Bijsk).
Providing pro-bono language consultations for the students of Biysk PL 22.
Проведение дополнительных консультаций по практике речи и страноведению (в г. Бийске).
-------------------------------------------------------------------------------------------
-
Organisierung den Zusammenkünften für den Informationen- und Erfahrungsaustausch (gilt für Bijsk).
Organizing different extra-curricula activities for the students aiming at the information exchange and processing the information received from the project partners from abroad.
Проведение внеклассных лингво-страноведческих встреч для обмена информацией, полученной в ходе общения со сверстниками за рубежом (в г. Бийске).
-----------------------------------------------------------------------------------------
-
Der Austausch von Zeitschriften und Zeitungen, die die Neuigkeiten und Ereignisse den Regionen erzählen.
Materials exchange and namely of the newspapers and magazines that tell of different events on the national and regional level.
Обмен печатными материалами о новостях культуры и событиях в регионах.
-------------------------------------------------------------------------------------------
-
Schaffung und Tausch von z. B. Videofilme, Bilder, Spiele und Dokumentarfilme über die Region.
Creating different videos, picture galleries, fiction and documentaries about similarities and differences between the regions.
Создание и обмен видео-материалами, фотофайлами, художественными, документальными фильмами, мультимедийными презентациями о своих регионах
------------------------------------------------------------------------------------------
-
Ausführung und weitere Analyse den gemeinsamen Erforschung von Ähnlichkeiten und Unterschieden zwischen den Kulturen, Sozialsystemen
und Mentalität unseren Ländern.
Comparison and analysis of the research results that had a goal to find out the different and similar aspects between different cultures and mentalities.
Проведение и анализ совместных исследований по сходству и различиям культур, социальных систем, менталитета.