Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
Тематика Курсовых работ

«Теория и практика перевода»


Тема курсовой работы

Ф.И.О. студента, номер группы

Ф.И.О. научного руководителя

Метонимия как манипулятивный код в юридической практике




О.Ю. Шиманская

Метафора как манипулятивный код в юридической практике




О.Ю. Шиманская

Метафорический рефрейминг в юридической практике




О.Ю. Шиманская

Концептуальные метафоры в политическом дискурсе (страна на выбор)




О.Ю. Шиманская

Зооморфная метафора в англоязычных СМИ




О.Ю. Шиманская

Зооморфная метафора в политическом дискурсе




О.Ю. Шиманская

Военная (спортивная – на выбор) метафора в политическом дискурсе




О.Ю. Шиманская

Семиотика международного права




О.Ю. Шиманская

Классификация и перевод реалий в юридическом дискурсе




О.Ю. Шиманская

Образная идиоматика закона и права в английском языке




О.Ю. Шиманская

Устойчивые выражения в юридической лексике




О.Ю. Шиманская

Перевод фразеологизмов с национально-культурным компонентом, парафразы




О.Ю. Шиманская

Перевод аллитерации, звукоподражаний, междометий




О.Ю. Шиманская

Синтаксическая стилистика в переводе текстов СМИ




О.Ю. Шиманская

Образы терроризма в Counter-Terrorism Handbook и их перевод на русский язык




О.Ю. Шиманская

Метафоры беженцев и иммигрантов в публикациях ООН




О.Ю. Шиманская

Стилистические особенности пресс-релизов и протоколов заседаний ООН




О.Ю. Шиманская

Жанровая организация юридического дискурса




О.Ю. Шиманская

Стилистические особенности декларации и манифеста




О.Ю. Шиманская

Переводческая нотация в английском и русском языках




О.Ю. Шиманская

В помощь юристу-переводчику: комплексный обзор изданий и электронных ресурсов




О.Ю. Шиманская

Специфика перевода англоязычной научной статьи




Т.А. Воробьева

Перевод – наука и искусство




Т.А. Воробьева

Перевод: взаимопроникновение культур




Т.А. Воробьева

Перевод пословиц и поговорок с английского языка на русский




Т.А. Воробьева

Непереводимое в переводе




Т.А. Воробьева

Основные принципы устного и письменного переводов




Т.А. Воробьева

Перевод американского сленга: практический аспект




Т.А. Воробьева

Специфика перевода американской и британской лексики




Т.А. Воробьева

Реалия и термин; приемы передачи реалий при переводе




Т.А. Воробьева

Теория перевода Скопос: возможности и ограничения (Skopos theory of translation: benefits and limitations)




Т.А. Воробьева

Перевод контрактов




Т.А. Воробьева

Перевод судебных дел




Т.А. Воробьева

Перевод нормативно-правовых документов




Т.А. Воробьева

Технический перевод




Т.А. Воробьева

Перевод деловой переписки




Т.А. Воробьева

Актуальные проблемы переводческой этики




Т.А. Воробьева

Особенности юридических словарей




Т.А. Воробьева

Перевод международных соглашений




Т.А. Воробьева

Перевод английских сокращений




Т.А. Воробьева

Трудности и особенности перевода англоязычной прессы




Т.А. Воробьева

Особенности перевода бизэквивалентной лексики




Т.А. Воробьева

Аннотационный, фрагментальный и аспектный переводы




Т.А. Воробьева

Ложные друзья переводчика




Т.А. Воробьева

Трудности перевода профессиональной лексики




Т.А. Воробьева

Транслитерация, транскрипция и калькирование




Т.А. Воробьева

Перевод русских фразеологизмов на английский язык




Т.А. Воробьева

Лексические проблемы и трансформации при переводе




Т.А. Воробьева

Политически корректная лексика в переводческом аспекте




Т.А. Воробьева

Переводоведение в 21 веке




Т.А. Воробьева

Переводческие особенности словарей в сети интернет




Т.А. Воробьева

Особенности перевода юридических текстов




Т.А. Воробьева

Особенности перевода офисной документации




Т.А. Воробьева

Особенности перевода газетных текстов




Т.А. Воробьева

Перевод в современном мире




Т.А. Воробьева

Особенности перевода документов по международному праву




Т.А. Воробьева

Природа термина и особенности перевода терминов с английского языка на русский




Т.А. Воробьева

Заимствование как источник пополнения терминологической лексики




Т.А. Воробьева

Специфика жанра научно-технического текста в переводческом аспекте (на основе текстов юридической тематики)




Т.А. Воробьева

Перевод названий фирм, организаций и компаний.




Т.А. Воробьева

Особенности перевода английских юридических текстов




Т.А. Воробьева

Интеграция профессий: должен ли юрист быть переводчиком




А.Е. Перевалова

Особенности перевода английских юридических текстов




А.Е. Перевалова

Перевод международных соглашений




А.Е. Перевалова

Перевод контрактов




А.Е. Перевалова

Перевод русских фразеологизмов на английский язык




А.Е. Перевалова

Особенности перевода безэквивалентной лексики




А.Е. Перевалова

Перевод законодательных актов и проектов




А.Е. Перевалова

Ошибки компьютерного перевода




А.Е. Перевалова

Прагматический аспект названий и имен собственных




А.Е. Перевалова

Неологизмы и способы их перевода




А.Е. Перевалова

Ложные друзья переводчика




А.Е. Перевалова

Особенности юридических словарей




А.Е. Перевалова

Перевод деловой переписки




А.Е. Перевалова

Особенности перевода нормативно-правовых актов




А.Е. Перевалова

Перевод судебных дел




А.Е. Перевалова

Синхронный перевод




А.Е. Перевалова

Трудности перевода профессиональной лексики




А.Е. Перевалова

Тематика Курсовых работ «Теория и практика перевода» Тема курсовой работы Ф. И. О. студента, номер группы Ф. И. О. научного руководителя
68.06kb.

06 10 2014
1 стр.


Тематика курсовых работ теория государства и права
47.79kb.

01 10 2014
1 стр.


Тематика курсовых работ может варьироваться, тема исследования может быть предложена самим студентом при согласовании с научным руководителем. История древнего востока

Тематика курсовых работ может варьироваться, тема исследования может быть предложена самим студентом при согласовании с научным руководителем

36.29kb.

10 10 2014
1 стр.


Методические рекомендации для курсовой работы по

При оформлении курсовой работы по дисциплине «Теория автоматического управления» необходимо соблюдать существующие требования гостов на оформление текстовой документации. При оформ

35.72kb.

12 10 2014
1 стр.


Примерная тематика дипломных работ по специальности

Такие работы должны носить исследовательский характер и необходим тщательный отбор студентов и научных руководителей по данной тематике. Данные работы должны составлять не более 10

170.24kb.

13 10 2014
1 стр.


Подготовка курсовых работ Предмет: Уголовно-процессуальное право

При выборе темы курсового исследования студент руководствуется примерным перечнем курсовых работ, подготовка курсовых работ с идентичными темами в одной группе допускается только п

34.7kb.

18 12 2014
1 стр.


Тематика курсовых работ по дисциплине «Технология и организация туроператорской и турагентской деятельности»
55.01kb.

14 10 2014
1 стр.


Рекомендации по оформлению домашних курсовых и контрольных работ для слушателей факультета заочного обучения

Основные этапы выполнения слушателями заочного факультета курсовой и домашней контрольной работы

154.66kb.

24 09 2014
1 стр.