Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1

ЕВРОПЕЙСКИЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОРТФЕЛЬ


Максимова Л.И.
История создания
5 ноябре 1991 межправительственный симпозиум, проводившийся по инициативе Правительства Швейцарии в городе Рюшликон (Ruschlikon) рассмотрел вопросы разработки общеевропейского документа "Common European Framework", необходимого для изучения, обучения и оценки уровня обученности иностранным языкам (ИЯ). Документ должен помочь специалистам различных уровней и профилей (учителей, преподавателей, авторов учебных материалов, экзаменаторов, разработчиков учебных программ и других документов в области образования) осознать вариативность целей и методики обучения ИЯ, профессионально и терминологически корректно анализировать и обобщать опsn
изучения ИЯ, используя транснациональную общепринятую
терминологию. Уже создан второй вариант проекта

общеевропейского документа - "Modern Languages: Learning,



Teaching, Assessment, Common European Framework of Reference",

который содержит детальное описание ключевых параметров и

категорий, необходимых для характеристики уровней владения ИЯ, а также для характеристики некоторых методических понятий.

В докладе участников Симпозиума "Transparency and Coherence in Language Learning in Europe: objectives, evaluation, certification" подчеркивается необходимость предоставления возможности всем желающим фиксировать и описывать процесс овладения ИЯ, что будет способствовать осознанию собственного прогресса индивидом в сравнении с другими изучающими ИЯ независимо от их национальной принадлежности.

Рассматриваемый документ - Европейский Языковой Портфель (European Language Portfolio) - будет способствовать развитию полилингвизма и межкультурного понимания между европейцами, помогая формировать знания, умения и отношения, необходимые для совместного решения проблемы общеевропейского гражданства? Предполагается, что Европейский Языковой Портфель будет способствовать повышению мотивации в изучении ИЯ на протяжении всей жизни индивида, а также поможет планировать, организовывать и оценивать результаты изучения ИЯ. Кроме того предполагается, что данный документ будет способствовать развитию преемственности между различными ступенями и различными образовательных учреждений путем определения владения ИЯ.

Работа по созданию документа

В процессе завершения работы над первым вариантом проекта "Common European Framework" его разработчики выступили с предложением создать дополнительную экспертную группу для определения возможного содержания, формы и области использования Европейского Языкового Портфеля, включившую Дж. Трима (директор), Дж. Шейлза (консультант), а также И. Криста, Ф, Дебисера, А.Добсона и Р. Шерера.

Одновременно в Швейцарии началась апробация материалов Европейского Языкового Портфеля под руководством Г. Шнайдера и Б. Норта, которую поддержала The Swiss Conference of Cantonal Directors of Education (Швейцарская Конференция Глав Департаментов Образования кантонов), The Federal Office for Education and Science (Федеральное Бюро Образования и Науки) и некоторые другие. Выбор инструментария и описание уровней владения ИЯ в Европейском Языковом Портфеле осуществляется с учетом результатов швейцарского исследовательского проекта «Assessment and Self-Assessment of Foreign Language Proficiency» («Оценка и Самооценка Уровней Владения ИЯ»). Рассматриваемые материалы выносят на обсуждение двойную функцию документа. Он должен:


  1. способствовать осознанию учащимися собственного
    непрерывного языкового и культурного опыта изучения ИЯ;

  2. дать основу для адекватной оценки квалификации обучаемого и
    уровней владения ИЯ на конкретных этапах изучения ИЯ с
    ориентацией на общеевропейские требования к описанию целей
    изучения ИЯ, оценке уровня владения ИЯ.

Материалы предлагаемого Европейского Языкового Портфеля ориентированы на три области:

  • начальное образование;

  • среднее школьное образование;

эазование взрослых.

Такое разделение позволяет, как представляется, в наибольшей степени удовлетворить потребности различных групп обучаемых, когда очевидно, что границы между тремя рассматриваемыми областями весьма условны. Представленные материалы, разработанные с учетом ряда общих принципов, обеспечивают основу для использования Европейского Языкового Портфеля.



Дальнейшая работа

По внесении необходимых изменений в документ в Апреле 1997 года на Итоговой Конференции по Современным Языкам будет осуществляться его пилотирование в период 1998-2000 гг. Предполагается, что окончательный вариант документа появится в 2001 году, объявленном Годом Языков.


Что представляет собой Европейский Языковой Портфель?

Европейский Языковой Портфель (ЕЯП) представляет собой документ/ набор документов, с помощью которых обучаемые (владельцы, или держатели Портфеля) собирают и систематизируют свои достижения и отражают собственный опыт в области изучения ИЯ, образцы выполненных работ, а также полученные ими свидетельства и сертификаты.


Почему именно ЕЯП?

ЕЯП разрабатывается, учитывая следующее:



Мобильность (Mobility). По мере развития взаимодействия и сотрудничества в рамках Европейского Сообщества у граждан появляется все больше возможностей к передвижению, касается ли это вопросов трудоустройства, образования или проведения свободного времени. Новые технологии предоставляют возможность осуществлять межкультурную коммуникацию, невзирая на расстояния и языковые различия. Молодым людям необходимо научиться использовать данную ситуацию с максимальной пользой и приобретать знания и опыт, которые позволят им в дальнейшем свободно общаться с европейцами, говорящими на разных языках и принадлежащих к различным культурам. ЕЯП способствует, в определенной степени, удовлетворению растущих потребностей общества в международно признанных сертификатах в области языкового образования и более детальному описанию опыта изучения ИЯ.

Демократическое европейское гражданство (European democratic citizenship). Построение и дальнейшее развитие свободного, плюралистического, демократического европейского сообщества, как представляется, напрямую зависит от уровня образованности молодежи, которой отводится ведущая роль в жизни этого общества. Это предполагает обучение с целью подготовки граждан Европы, которые:

  • независимы, свободны, могут адекватно оценить свои возможности; в которых независимость во взглядах сочетается с чувством ответственности;

  • осознают и гордятся своим культурным наследием, способны выступить в защиту своих прав и интересов и в то же время с уважением относятся к правам и интересам окружающих;

  • готовых к пониманию и принятию других, способных общаться с людьми, принадлежащими к различным социальным слоям и культурным сообществам для совместного обсуждения целей и путей их достижения, способных разрешать конфликты мирным путем, без применения силы и не вызывая возмущения по поводу своих действий. ЕЯП может способствовать формированию у молодых и взрослых людей знаний, умений и отношений, необходимых полноправному гражданину Европы 21 века.

Каким образом ЕЯП способствует достижению вышеуказанных целей?

Это осуществляется посредством:


  • стимулирования межкультурного и многоязычного развития всех граждан стран-членов Совета Европы;

  • поддержания и повышения мотивации на всех этапах обучения;

  • признания достижений в различных областях языкового образования работодателями, работниками сферы образования и т. д. на основании единых, общепризнанных документов с целью поддержания образовательной и профессиональной гибкости;

  • развития преемственности как в рамках национальных систем образования так и между ними;

  • привлечения внимания преподавателей и учащихся как на вариативность целей и методов обучения ИЯ, так и на различия в объеме потенциально возможного опыта изучения ИЯ с особым акцентом на умения планировать, осуществлять и оценивать собственную учебную деятельность;

  • оказания помощи владельцам Портфеля при фиксирования приобретаемых знаний и опыта применительно к как можно более широкому спектру языков;

  • оказания помощи владельцам при представлении и описании

иноязычной компетенции адекватно, доступно, используя

общепринятую терминологию;



  • оказания помощи родителям быть в курсе процесса изучения

ребенком ИЯ, а также способствовать и поощрять этот процесс;

  • оказания помощи руководителям, организаторам языковых курсов

и экзаменаторам для того, чтобы они стали более

информированными и квалифицированными при оценке языкового

и культурного содержания учебных программ.

Каково содержание ЕЯП?

Для выполнения вышеперечисленных функций Европейский Языковой Портфель может включать:



  1. Оглавление с необходимой информацией и комментариями для пользователей и читателей.

  2. Описание полученных обучаемым языковых квалификаций. , включающую:

  • список языковых курсов, посещенных в том или ином
    образовательном учреждении;

  • записи о языковом самообразовании (цели, методы,
    используемые материалы);

  • результаты самооценки достижений и уровня владения ИЯ;

  • перечень и описание визитов и обменов, предполагавших
    использование неродного языка;

  • список литературных и других произведений (как
    печатных, так и электронных), прочитанных на
    иностранных языках;

  • список прослушанных / просмотренных аудио- / видеотекстов
    (радио, телевидение, аудио-, видеокассеты, CD-ROM);

  • описание работ, выполненных на ИЯ;

  • дневник изучения ИЯ", фиксирующий результаты

самонаблюдения и самоанализа.

Какие дополнительные материалы следует включить в Европейский Языковой Портфель?

Должен ли Портфель быть всеохватывающим или избирательным? Если ой избирательный, каковы критерии отбора и кому следует производить отбор? Возможно ли использовать одни и те же критерии применительно к первому, второму, третьему ИЯ, а также применительно к различным этапам обучения?

Следует ли включать в Портфель знания о культуре и культурный опыт, не связанные с использованием ИЯ? Данный раздел включает:


  • визиты и обмены с зарубежными странами, в процессе которых
    используется только родной язык обучаемых;

  • общение с зарубежными гостями на родном языке хозяев;

  • чтение иностранной литературы в переводе;

  • школьные курсы по Европееведению, истории, географии
    европейских стран, проводимые на родном языке;

  • просмотр зарубежных фильмов с субтитрами или в переводе на
    родной язык.

Частные лица.и административные работники в области языкового образования выступят, скорее всего, за включение вышеуказанных пунктов в Европейский Языковой Портфель как способствующих формированию социокультурной компетенции, а также способствующих достижению целей, поставленных Советом Европы: межкультурному развитию и развитию взаимопонимания. Имеет ли смысл отразить это в самом названии документа? Следует ли ограничить содержание Европейского Языкового Портфеля лишь европейскими языками и культурами или включить в него информацию также и о неевропейских языках?

Следует ли ограничить содержание Портфеля лишь сведениями об иностранных языках и культурах или включить туда также сведения о родном языке обучаемых? Официальном языке государства? Региональных вариантах языка и языках национальных меньшинств? Языке иммигрантов?


По мнению рабочей группы, в Европейский Языковой Портфель следует включать любую информацию, относящуюся к изучению ИЯ. Целесообразным представляется также отражать процесс овладения родным языком в случае, если это язык национального меньшинства, язык иммигрантов, а также в случае обучения по билингвальной модели. Однако, содержание Портфеля не предусматривает включения на данной стадии сведений об овладении родным языком, если им является государственный язык.

Как соотносятся документы "European Language

Portfolio" и "Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference"?
A Common European Framework дает подробное описание действий пользователя при осуществлении коммуникативного акта, а также описывает необходимые для этого знания, умения и способности. Это позволяет более четко определить задачи языкового образования и уровни владения ИЯ. Описательный аппарат подобного рода предназначается для более детального описания приобретаемых языковых квалификаций и содержания языковых курсов, как для пользователя, так и для читателей документа, а также стимулирует языковое самообразование и самооценку.

Какова структура Европейского Языкового Портфеля?
Содержание Портфеля может быть неоднородно и будет дополняться в течение некоторого времени. Для удобства владельцев и читателей представляется целесообразным:

  • разбить информацию на секции;

  • использовать гибкий формат.
    Разделение на секции:

Имеет смысл выделить следующие разделы в структуре документа:

  • различные языки и различные культуры;

  • приобретенные языковые квалификации;

  • посещаемые (посещенные) языковые курсы;

  • другие посещаемые (посещенные) мероприятия с получением
    свидетельств / аттестатов;

  • языковое самообразование (включая постановку целей и
    самооценку достижений и уровня владения языком);

• перечисление и описание ситуаций непосредственного
межкультурного общения.

Кроме того, представляется полезным и даже ^необходимым, представить общую картину владения языком на определенном этапе, что может включать как квалификационные свидетельства об окончании курсов и дипломы, так и результаты самооценки.



Формат:

Составители предлагают несколько вариантов оформления:



  • буклет, в котором информация будет представлена в различных секциях. Буклет заполняется владельцем или учреждением. Например, секция, посвященная пройденным курсам обучения, может содержать такие рубрики, как дата проведения, название учебного учреждения, название курса, начальный уровень владения иностранным языком, конечный уровень владения иностранным языком и т.д.. Такой способ оформления представляется наиболее предписывающим и даже директивным. С одной стороны, даже у неопытного владельца вряд ли возникнут трудности по его заполнению, с другой стороны - данный способ представления информации значительно ограничивает ее объем.

  • папка-скоросшиватель. Такое оформление предъявляет больше
    требований, но в то же время является более гибким, так как в
    папку можно включать либо все материалы, имеющие отношение к
    изучению иностранного языка, либо лишь те, которые, по мнению
    владельца, являются наиболее важными. Материалы могут
    дополняться любой информацией по мере необходимости
    (например, информацией об изучении новых ИЯ). В то же время
    можно удалить из папки любой раздел, если содержащаяся в нем
    информация устарела или не является значимой (например, работы, выполненные на элементарном уровне по мере роста обучаемого). Страницы должны быть стандартного размера (например, А4), а папка, предназначенная для хранения образцов работ, должна вмещать листы любого формата.




Европейский языковой портфель

ИЯ, что будет способствовать осознанию собственного прогресса индивидом в сравнении с другими изучающими ия независимо от их национальной принадлежности

105kb.

08 10 2014
1 стр.


Бюлетэнь Міжнароднай асацыяцыі беларусістаў, 2006, №2

Белорусская фразеология и европейский языковой контекст”

419.71kb.

11 10 2014
2 стр.


Европейский хариус на Северном Урале Европейский хариус

Именно за хариусом, за этой вкусной нежнейшей рыбой отправляются на Вишеру и ее притоки рыбаки со всей России. Но не только отменные вкусовые качества привлекают рыболовов. Европей

18.91kb.

15 12 2014
1 стр.


Портфель. Всё о нём

Что такое ортопедический портфель, или ортопедический рюкзак? Давайте разберемся, чем он принципиально отличается от обычной школьной сумки, или обычного портфеля

64.72kb.

08 10 2014
1 стр.


Экзистенциалами

Так интерпретации опираются на языковую интуицию, но и сами трансформируют значение слова в «наивной языковой картине мира», соответствующий понятию языковой сегмент задается набор

238.34kb.

07 10 2014
1 стр.


Языковой картине мира

Статья рассматривает исследуемый пласт лексики с точки зрения когнитивной лингвистики, а результаты исследования как фрагмент языковой картины мира

90.39kb.

23 09 2014
1 стр.


Основные сведения

Термин "татары" впервые встречается в китайских летописях именно для обозначения северных кочевых соседей. Позже становится самоназванием многочисленных народностей, говорящих на я

80.59kb.

12 10 2014
1 стр.


Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть

Как только мы подходим к фактам языка с точки зрения языковой способности, мы покидаем системно-детерминистский мир привычного представления языкового строя, его грамматики и лекси

21.23kb.

09 10 2014
1 стр.