Перейти на главную страницу
Специальность 10.02.19 – теория языка
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Москва – 2011
Работа выполнена на кафедре переводоведения и когнитивной лингвистики
Института лингвистики и межкультурной коммуникации
Московского государственного областного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор
Ирина Григорьевна Жирова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор
кандидат филологических наук,
доцент
Ирина Владимировна Лесниковская
Ведущая организация: Московский гуманитарный
педагогический институт
Защита диссертации состоится «21» октября 2011 г. в 1130 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 при Московском государственном областном университете по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.
Ученый секретарь
диссертационного совета
кандидат филологических наук,
доцент М.В. Фролова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация относится к серии языковедческих работ, касающихся проблем антрополингвистики, и посвящена исследованию институционального личностно-ориентированного концепта деструктивная личность и его языковой репрезентации в художественном тексте.
Одной из основных тенденций развития современной антропо-ориентированной лингвистики является очевидный переход к исследованию проблем, связанных с проявлением личностного фактора в языке и речи. Язык и речь – это психические феномены, изучение функционирования которых позволяет по-новому представить некоторые стороны межличностных отношений. Обобщающая функция сознания дает возможность соотнести языковое и речевое оформление личностно-ориентированного дискурса с семантикой языка, в том числе и фразеосемантикой. Языковое и речевое представление институционального личностно-ориентированного концепта деструктивная личность, позволяет исследовать медицинскую психотерапевтическую картину мира, отраженную в художественном тексте.
Современное общество характеризуется беспрецедентным ростом уровня агрессии и насилия, что угрожает физическому и духовному здоровью людей. Ученые, занимающиеся изучением агрессии и насилия, особо отмечают фундаментальные социально-экономические причины такого поведения людей. Данные причины кроятся в объективных противоречиях современного общества со «свободным соперничеством», принцип которого входит в явное противоречие с гуманистическими идеями развития человечества (Э. Фромм, М. Хайдеггер, Л.Н. Гумилев, И.А. Ильин и др.).
Изучение сущности видов эмоционального поведения, их разграничение, а также способы проявления в процессе коммуникации становится все более актуально. Проблема реализации эмоциональных реакций человека, в числе которых отдельное место занимает поведение деструктивной личности, приковывает внимание исследователей самых разных областей знания: психологии (D.M. Buss, M. Daly, K. Lorenz, Г.М. Бреслав, Б. Крейхи и др.), философии (Э. Фромм, М. Хайдеггер, Л. Гумилев и др.), лингвистики (В.П. Белянин, В.И. Жельвис, Ю.В. Щербинина и др.).
Выявление социальных и психологических предпосылок деструктивного поведения личности дает возможность установить связь языка и речи с соответствующим психологическим состоянием говорящего. Примеры, заимствованные из художественной литературы, позволяют констатировать, что различные патологии эмоционального поведения человека наиболее ярко зафиксированы во фразеосемантике и лексике языка.
В настоящее время в лингвистике нет специальных исследований, посвященных языковым характеристикам институционального личностно-ориентированного концепта деструктивная личность и его языковой репрезентации в художественном тексте. В ряде работ рассмотрены отдельные вопросы, связанные с вербальными и невербальными деструктивными проявлениями: вербальная агрессия в школьном сообществе (Ю.В. Щербинина), инвективы и брани (В.И. Жельвис), прототипы агрессивного поведения (Я.А. Покровская), речевые манипуляции (И.В. Сентенберг, В.И. Карасик), способы выражения агрессии в художественном тексте (А.С Ларионова) и др.
Один из важных вопросов в современной лингвистике – это вопрос о том, как английский и русский языки описывают различные патологии психического состояния человека, в основе которых лежат преимущественно негативные эмоции и состояния индивида, разрушающие его психику, а также эмоциональный и физический мир окружающих его людей. Деструктивное поведение человека во всех сферах жизнедеятельности является неотъемлемой составляющей современной культуры и получает свое выражение в художественной литературе, что свидетельствует о необходимости изучения текстов.
Актуальность настоящего исследования обусловлена следующим:
Достижение данной цели предполагает выполнение следующих основных задач:
Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается изучением обширного и разнообразного филологического материала, а также избранной методикой лингвистического анализа, адекватной целям и задачам работы.
Решение поставленных задач было выполнено с помощью следующих методов: понятийный, компонентный и контекстологический анализ, метод фразеологической идентификации, метод лингвистических оппозиций, а также приемы системного анализа, текстового поиска с последующей интерпретацией и анализом собранного материала.
Объем проанализированного иллюстративного материала составил около 7500 страниц. Отбор лексики и фразем проводился с учетом критериев соответствия концепту деструктивная личность с использованием толково-понятийных словарей, а также текстов британской, американской и русской художественной литературы. В работе широко используется иллюстративный материал, собранный А.В. Куниным и представленный им в «Большом англо-русском фразеологическом словаре». Для анализа также выбраны художественные произведения F.S. Fizgerald, G. Miller, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова и др., в которых деструктивное поведение личности отражено наиболее ярко.
Работа основывается на положениях, доказанных в современном языкознании:
1. В исследовании языковой характеристики институционального личностно-ориентированного концепта деструктивная личность необходим комплексный подход ввиду того, что объектом исследования являются лексические и фразеологические единицы в английском и русском языках, характеризующие деструктивное поведение личности.
2. Ядром семантического макрополя деструктивной личности, характеризуемой при помощи лексических и фразеологических единиц, является архисема behave (вести себя), а дифференциальные семантические периферические компоненты конкретизируют особенности семантической характеристики данной архисемы.
3. Негативные вербальные и невербальные проявления говорящего являются усилителями деструктивности межличностного общения.
4. Каждый компонент деструктивного поведения как вида эмоционального реагирования представлен определенными группами лексем и фразем английского, американского и русского языков, генерируемых с учетом их семантики.
5. Семантическая структура личностно-ориентированного концепта деструктивная личность представлена макрополем поведения деструктивной личности, характеризуемой лексическими и фразеологическими единицами, объединенными в семантические микрополя, включающие группы и подгруппы лексических и фразеосемантических единиц, конституирующие состав макрополя деструктивной личности.
В данной главе феномен концепта рассматривается в его историческом зарождении, развитии и становлении как самостоятельной лингвистической категории. Проанализированы труды таких исследователей, как П. Абеляр, Ю. Степанов, Ж. Делез и Ф. Гваттари, А. Черч, Ю.Е. Прохорова и др.
Основные характеристики концепта, выдвинутые П. Абеляром в XII веке, легли в основу его многих современных трактовок и пониманий. Так, в современной концептологии признается процессуальная природа концепта, его предельная степень субъективности, а также диалогическая сущность [Неретина, 1999, с. 24.]. В эпоху постмодернизма диалектика знания о концепте вырабатывается в рамках рассмотрения разграничения смысла и значения. Наиболее ярким представителем этого подхода к теории концепта является французский лингвист Ж. Делез. Концепт рассматривается также в языковом пространстве, в котором он определяет такую лингвистическую сферу, как концептосфера (Ю.М. Лотман, Э.Г. Бендикс и др.).
Современные ученые-лингвисты разграничивают психологически реальное значение (во всей полноте семантических признаков, связываемых со словом в сознании носителя языка) и «лексикографическое» значение (кратко сформулированное, отраженное в толковых словарях). Концепт, если он назван, включает как свою составную часть психологически реальное и лексикографическое значение, однако по объему своего содержания он остается неизмеримо больше, чем оба вышеназванных значения.
Взгляд на человека как психологического субъекта языка породил интерес к исследованию языковой вербализации различных когнитивных состояний человека. В этой связи появились работы, посвященные проблемам эмотивной семантики (В.И. Шаховский и др.).
В когнитивной лингвистике концепт имеет определенную структуру, которая не является жесткой, но в тоже время является необходимым условием его существования и вхождения в концептосферу.
С лингвокультурологической точки зрения концепт рассматривается как единица коллективного знания (сознания), связанная с обыденной философией, которая является результатом взаимодействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей. При таком подходе он является базовой единицей культуры и практически всегда характеризуется вербальной оформленностью.
В рамках рассмотрения концепта как объекта лингвокультурологии, необходимо рассмотреть такой тип культурогенных текстов, как художественный, который в полной мере отражает реальность. Интерпретируемость художественного текста представляет собой содержательную категорию дискурса. Художественный текст является полисистемным образованием и соотносится с многими другими системами: лексическими, семантическими, морфологическими, синтаксическими и др. Однако от художественного текста невозможно требовать научной точности и ясности «профессионального» дискурса, в нашем случае – медико-психотерапевтического дискурса, так как терминологический аппарат и формулировки такого дискурса не предназначены для широкой публики и могут быть понятны узкому кругу специалистов. Однако представить такой дискурс в лингвистическом анализе на примерах из художественных произведений вполне возможно.
Медико-психотерапевтический дискурс детально исследовался в западной лингвистике. Пристальное внимание лингвистов к медико-психотерапевтическому дискурсу на Западе можно частично объяснить «социальным» заказом западного общества: увеличение количества людей, имеющих различные депрессивные состояния, вызванные трудностями в общении, заниженной самооценкой, эмоциональным дискомфортом и т.д., имеют тенденцию перерастать в серьезные психические заболевания.
В первой главе представлены также психолингвистические основы исследования институционального личностно-ориентированного концепта деструктивная личность. В разделе логически последовательно анализируются такие базовые понятия теоретической психологии как «личность», «деструктивная личность», «поведение», «деструктивность», «психопатология». В концепции структуры личности важной составляющей является детерминанта личностных подструктур поведения (К.К. Платонов, Е.Г. Чалкова). Ненормативное (девиантное) поведение присуще деструктивной личности. Деструктивная личность – это личность, действующая по соответствующей (прорывной, маргинальной, разрушающей) бессознательной или деструктивной программе, поведение которой характеризуется агрессией и делинквентной активностью (Э. Фромм).
Согласно Э. Фромму существует два типа агрессивности: доброкачественная (оборонительная) и злокачественная агрессия. Злокачественная агрессия встречается в двух различных формах: спонтанной и преднамеренной. Деструктивность необходимо рассматривать, как синдромную характеристику, представляющую часть целостной структуры личности.
Наиболее ярко деструктивная личность проявляет свои характеристики в психическом отклонении от нормативного поведения. Поэтому в работе представлены основные характеристики психопатологической деструктивной личности. Данный раздел первой главы имеет большое значение, так как именно классификация основных психических заболеваний легла в основу семантического макрополя, а также микрополей, групп и подгрупп значений, конституирующих концепт деструктивной личности. Под психопатологией личности в работе понимается совокупность психических аномалий, находящих выражение в коммуникации, как одной из составляющих процесса социализации личности. Вследствие этого работа выполнена в русле такого психолингвистического направления, как патопсихолингвистика. Данная научно-практическая дисциплина является разделом психолингвистики современного антропоцентрического направления общего языкознания, имеет свой «оперативный» научный язык, включающий определенную терминологическую базу, во многом заимствованную из психиатрии и психологии. Её терминологическая база позволяет использовать психиатрические и психологические термины для фиксации, хранения и обмена знаниями между сопряженными науками, а также для получения новых знаний. Таким образом, патопсихолингвистика – изучает патологические отклонения в формировании и протекании речевых процессов в условиях несформированности или распада личности [Белянин, 2000, с. 103].
Во второй главе «Семантическое поле лингвистических средств, характеризующих институциональный личностно-ориентированный концепт деструктивная личность и представленных в художественных текстах» даны определения основных понятий, необходимых для исследования: «сема», «семантическое поле», «денотат», «сигнификат», «коннотат» и др. В главе представлены семантические микрополя, группы и подгруппы макрополя деструктивная личность. Семантическое поле рассматривается в работе как иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу.
Во второй главе раскрывается структура семантического макрополя деструктивной личности. В работе особо подчеркивается, что семантическое макрополе деструктивной личности – это целостная структура, вследствие присутствия системообразующего компонента архисемы – “behave” (поведение) – формирующая ядро поля, а также дифференциальные семы, которые формируют периферию поля. Дифференциальные семы напрямую зависят от архисемы, что свидетельствует об упорядоченной системе поля.
Компоненты семантического поля деструктивной личности находятся в различных лингвистических оппозициях (градуальных, привативных и эквиполентных и пр.). В исследовании представлен системный анализ фразем и лексем, характеризующих деструктивную личность, ее основные признаки и свойства поведения. Для этого процесса, мы изучили и выделили наиболее значимые семы в структуре фраземы, а также лексемы при помощи которых всесторонне и глубоко исследуем языковую структуру деструктивной личности и ее поведение. В рамках исследования, на базе фразеографических источников (Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Семененко, И.М. Кобозева), нами разработан алгоритм анализа фразем и лексем, в котором представлены следующие компоненты: а) вид семы; б) денотативный аспект (денотат); в) сигнификативный аспект (сигнификат); г) коннотативный аспект (коннотат).
На основании классификации психических заболеваний, приведенной во втором разделе второй главы реферируемой диссертации, нами выделены следующие семантические микрополя, представляющие личностно-ориентированный концепт деструктивная личность: эндогенных, экзогенных психических заболеваний, а также пограничных психических нарушений.
Ф.С. Фицджеральд в романе «Ночь нежна» так определяет этот недуг:
“A “schizophrene” is well named as a split personality – Nicole was alternately a person to whom nothing need be explained and one to whom nothing could be explained” [Fitzgerald, 2004, p. 175].
«Недаром слово «шизофрения» обозначает расщепление сознания – Николь то была человеком, которому ничего объяснять не нужно, то таким, которому ничего нельзя было объяснить» [Фицджеральд, 2008, c. 285].
Во фраземах деструктивного поведения страдающего шизофренией человека имплицитно могут проявляться семы нервозности, депрессии, паранойи, психопатоподобного синдрома. Они раскрывают характер так называемых позитивных психических расстройств, которые не являются специфичными для этого заболевания. Эти компоненты значения выступают в сочетании с семой негативное расстройство личности, характеризующей изменения личности, постепенно нарастающие признаки психического заболевания.
Среди фразем, относящихся к семантической группе шизофрении и наиболее ярко ее характеризующих, мы выделили следующие подгруппы в соответствии с общностью семантических компонентов, конституирующих их структуру: галлюцинации (слуховые, зрительные, обонятельные, тактильные); бредовое состояние (бред); двигательные расстройства (заторможенность, ступор; растеряться, стать в тупик; быть в нерешительности); расстройства настроения (психомоторное возбуждение, дурашливость поведения, агрессивность и импульсивность).
Рассмотрим фразему семантической подгруппы бред: wander in one’s mind.
Charley knew she was wandering in her mind; she talked so strangely...
Чарли знал, что она бредит: она так странно говорила... [Цит. по: БАРФС, 2005, с. 639].
Данная фразема имеет в своем составе периферийную сему nonsense (абсурд, бессмыслица). Денотатом выступает патология сознания, сигнификат указывает на нечто бессмысленное и несвязное (бредовые идеи), коннотат, в силу важности концептуализации жизненного опыта человека, позволяет воспринимать метафорический образ фраземы wander in one’s mind.
К семантической группе эндогенных психических заболеваний относится и группа аффективных заболеваний, которая отражает различные виды маниакально-депрессивных состояний и психозов.
Вот как характеризует такие скачки настроения Генри Миллер в романе «Тропик Козерога»:
My friend Kronski used to twit me about my “euphorias”. When I was extraordinarily gay, that the tomorrow would find me depressed. I had nothing but ups and downs. Long stretches of gloom and melancholy followed by extravagant bursts of gaiety, or trancelike inspiration... I was never myself [Miller, 1961, p. 49].
Мой друг Кронски любил дразнить меня моими «эйфориями». Когда меня охватывала чрезмерная веселость, он, таким образом, исподтишка напоминал, что назавтра я проснусь в депрессии… Я жил исключительно взлетами и падениями. Долгие периоды тоски сменялись взрывами страннейшего веселья или вдохновенным трансом… Отсутствовал уровень, на котором я был бы собой [Миллер, 2001, с. 327].
Маркированные лексемы объединены одной интегральной семой резкая смена настроения. Денотат указывает на эмоциональное состояние главного героя, сигнификативный аспект отражает быструю смену настроения, коннотативный аспект наглядно демонстрируется автором при помощи лексем, описывающих душевное состояние героя: extraordinarily gay (чрезмерная веселость) – depressed (депрессия), ups (взлет) – downs (падение), melancholy (тоска) – trancelike inspiration (вдохновенный транс).
Еще одной группой микрополя эндогенных психических заболеваний является семантическая группа эпилепсии. В качестве языкового примера мы использовали роман Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание», так как именно в этом классическом произведении наиболее ярко представлено проявление данного психического заболевания, симптомы которого характеризуются резкой сменой настроения, а также эпилептическими припадками. Автор описывает болезненную смену настроений героя при чтении письма матери, свидетельствующую о наличии эпилепсии: «Лицо его было мокро от слез; но когда он кончил, оно было бледно, искривлено судорогой, и тяжелая, желчная злая улыбка змеилась по его губам» [Достоевский, 2005, с. 45]. Дальше автор детально описывает состояние, предшествующее приступу эпилепсии: «Нервная дрожь перешла в какую-то лихорадочную; он чувствовал даже озноб; на такой жаре ему становилось холодно. Как бы с усилием, начал он, почти бессознательно, по какой-то внутренней необходимости всматриваться во все встречавшиеся предметы, как будто ища усиленно развлечения, но это плохо удавалось ему, и он поминутно впадал в задумчивость» [Достоевский, 2005, с. 60].
Одна из основных характеристик эпилепсии заключается в повторных эпилептических припадках в виде внезапно наступающих расстройств настроения (дисфории). Это и является интегративной семой объединяющей предпосылки болезни. Денотативный аспект – психическое заболевание, сигнификативный аспект указывает на патологическое расстройство настроения, коннотативный аспект выражен образно-ассоциативной лексикой: тяжелая, желчная злая улыбка змеилась по его губам.
Следующее семантическое микрополе экзогенных заболеваний. Оно объединяет фраземы и лексемы, характеризующие психические расстройства, в генезе которых существенную роль играют внемозговые биологические факторы. Основополагающими семантическими группами, формирующими семантическое микрополе экзогенных заболеваний, являются группы с доминантными семами «наркомания» и «алкоголизм». В структуре семантической группы «алкоголизм» мы выделили семантические подгруппы, определяющие ключевые фазы алкоголизма: пьянство с начальными элементами психопатизации, алкоголизм с выраженным психопатоподобным синдромом и снижением личности, симптомы алкогольной деградации.
Проанализируем пословицу wine is in, truth is out, которая в русском языке означает «что у трезвого на уме, у пьяного на языке».
At the party, he demonstrated his real attitude to me. Well, wine is in, truth is out [Цит. по: Амбражейчик, 2007, c. 198].
На вечеринке он показал свое истинное отношение ко мне. Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке [перевод наш. – П.Б.].
Пословица заключает в себе эксплицитную сему, возникшую на противопоставление лексем wine (вино) – truth (правда). Денотат передает эмоциональное состояние человека, сигнификат – отрицательное последствие воздействия алкоголя на нервную систему, коннотат представлен оппозитивным рядом лексем (трезвый – пьяный) и обуславливает ассоциативную образность высказывания.
Одна из крайних степеней воздействия алкоголя на организм порождает так называемые делириозные эпизоды, характеризующиеся наплывом ярких иллюзий и галлюцинаций, дезориентировкой во времени и месте, развитием бредоподобных и бредовых идей преследования, наличием выраженного аффекта страха, тревоги и сильным двигательным возбуждением [Марилов, 2009, с. 90].
Фрагмент текста книги Генри Миллера «Тропик Козерога» ярко отражает, данное состояние, когда смерть близкого человека подтолкнула одного из персонажей к алкоголизму:
… если оставалась еще легкая тень скорби или зависти, то оттого только, что не мог я поменяться местами с ней, с бедной отлетевшей еврейской душой… Я так здорово зацепился за идею умирания, что, еле ворочая языком в пьяном ступоре, просил Господа на небесах этой же ночью убить меня [Миллер, 2001, с. 363].
Доминантная семой выступает периферическая сема ступор. Денотат – алкоголизм, сигнификат – пьяный бред, коннотативный аспект отражает крайнюю степень расстройства личности, развитие психопатоподобного синдрома.
Внутри семантического микрополя пограничных психических расстройств мы представили и описали основные семантические группы пограничных психических нарушений: тревожно-фобического расстройства, обсессивно-компульсивных нарушений и патологии психического развития. Лексемы и фраземы, отнесенные нами к данному семантическому микрополю, передают преувеличенные эмоциональные реакции здорового человека клинически близкие к душевному заболеванию.
Так, семантическая группа тревожно-фобического состояния выражена характерными лексемами и фраземами, которые характеризуют поведение человека, испытывающего чувство мучительного беспокойства в определенных ситуациях. В связи, с чем мы посчитали необходимым дополнительно выявить две подгруппы: эмоциональное состояние «тревоги», эмоциональное состояние «паники». Для примера мы проанализировали первую подгруппу, включающую в себя следующую фразему, передающую эмоциональное состояние тревоги: be off one’s balance/lose one’s balance – «потерять душевное равновесие, утратить душевный покой, нервничать». Например:
Не had lost his balance so completely that she was prepared for any rashness.
Артур больше не владел собой, и Сузи была готова к любой его выходке [Цит. по: БАРФС, 2005, с. 49].
Фразема be off one’s balance/lose one’s balance содержит в себе периферийную сему потеря внутреннего равновесия. Денотат во фраземе отражает эмоциональное состояние (тревоги, нервозности), сигнификат же передает степень нервозности.
Другая семантическая группа, которую мы исследовали в составе пограничных психических нарушений – обсессивно-компульсивные нарушения, выраженные в ритуализации определенных действий, а так же стереотипизации поведения. Данную группу мы рассмотрели с точки зрения поочередного доминирования обоих компонентов: обсессивный, компульсивный компонент. К семантической подгруппе с доминирующем компульсивным компонентом можно с полным правом отнести фразему: get/take it into one’s head (забрать себе в голову). Например:
Well, he’s suddenly taken it into his head that I’ve been making more money than is good for me.
Знаете ли, он вдруг вообразил ни с того ни с сего, что я зарабатываю слишком много, гораздо больше, чем мне надо на жизнь [Цит. по: БАРФС, 2005, с. 453].
Данная фразема содержит в себе периферийную сему вообразить что-либо. Денотативный аспект указывает на бесконтрольность сознания, сигнификат отражает «творческую» составляющую воображения, а коннотат указывает на метафоричность английской фраземы.
Еще одна семантическая группа, которая будет проанализирована в рамках микрополя пограничных психических нарушений, представляет собой группу патологии психического развития. В её составе, мы выделили следующие характерные подгруппы в соответствии с общностью семантических компонентов: умственная отсталость с семантическим компонентом «дурак», и семантическим компонентом «простофиля». Так, английская поговорка long hair and short wit соответствует русской «волос долог, да ум короток» [Цит. по: БАРФС, 2005, с. 422].
В фраземе long hair and short wit присутствуют такие ядерные семы, как зрелость и глупость. Денотат фраземы указывает на болезнь (патологию психического развития), сигнификативный аспект заключается в форме проявления болезни (слабоумие). Коннотат представлен во фраземе ассоциативно-образной пространственно-ориентационной метафорой (противопоставление long – short).
В заключении подводятся итоги проведенной работы.
В диссертации представлено антропоцентрическое (патопсихолингвистическое) исследование институционального личностно-ориентированного концепта деструктивная личность и его языковая репрезентация в художественном тексте. В структуре концептуального знания о деструктивной личности психолингвистическая и лингвокогнитивная составляющая слиты воедино и отражают особенности языковой картины мира больного психическим заболеванием. Из-за комплексного подхода к проблеме, нами предпринято еe многовекторное рассмотрение. Вследствие чего, стоит особо отметить, что работа выполнена в рамках нового направления психолингвистики: патопсихолингвистики. Ограничивая круг научных вопросов областью исследования личностно-ориентированного концепта деструктивная личность, мы предприняли попытку выстроить целостную систему репрезентации семантических групп лексем и фразем, участвующих в описании этого концепта. Считаем необходимым выстраивать в современном языкознании системы описания различных институциональных личностно-ориентированных концептов, соответствующих параллельным системам психологии и психиатрии. Так, наше исследование концепта деструктивная личность показало, что такой подход потенциально продуктивен, так как направлен на глубину постижения человеческой сущности, выражаемой подчас в агрессивном (деструктивном) поведении. Механизмы системы описания институционального личностно-ориентированного концепта деструктивной личность могут быть экстраполированы на системы описания сходных и /или более обширных семантических систем.
10 10 2014
1 стр.
Личностно – ориентированный подход к учащимся должен представлять собой следующую последовательность действий
14 09 2014
1 стр.
14 09 2014
1 стр.
Сочетание монологической и диалогической речи в художественном прозаическом тексте 9
15 10 2014
1 стр.
13 10 2014
5 стр.
Образовательное пространство школы как единое коммуникативное пространство, обеспечивающее личностно ориентированный подход в обучении, адаптированный к современным условиям
16 12 2014
1 стр.
24 09 2014
1 стр.
15 10 2014
1 стр.