Перейти на главную страницу
Но есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными, или фразеологическими. В них слова, соединяясь вместе, теряют свое индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: пустить красного петуха - поджечь, бить баклуши - бездельничать, с минуты на минуту - скоро, с булавочную головку - маленький.
Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой практики употребления.
Одно и то же сочетание может выступать то как свободное, то как связанное в зависимости от контекста и значения. Например: Он закрыл глаза и быстро уснул - Деканат закрыл глаза на недостойное поведение студента.
Совокупность лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов называется фразеологией (от греческого phrasis "выражение" и logos "учение, наука").
Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:
1) выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать
зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак
рыба, в сорочке родился;
2) выражения из профессиональных сфер употребления, из
3) выражения из книжно-литературной речи:
а) термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого каления;
б) выражения из произведений художественной литературы
Фразеологические обороты широко используются в различных стилях речи.
В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи употребление фразеологизмов связано с их выразительными возможностями. Образность, экспрессия, характерная для значительной части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы книжного характера обладают "повышенной" экспрессивно-стилистической окраской, их употребление придает речи торжественность, поэтичность, книжность. Для фразеологизмов разговорно-бытового плана характерна "сниженная" экспрессивно-стилистическая окраска, позволяющая выразить иронию, фамильярность, презрение и т.п.
Необходимо учитывать особо сниженный характер фразеологических оборотов, находящихся на периферии литературного языка, - просторечных фразеологизмов (с жиру беситься, раз плюнуть, лаптем щи хлебать) и грубо-просторечных (ни кожи ни рожи, показать кузькину мать, метать икру).
Эти специфические свойства фразеологических оборотов особенно ярко видны при сравнении с общеупотребительными лексическими синонимами. Ср.: погибнуть - сложить голову - сломать себе шею; обманывать - вводить в заблуждение - водить за нос.
К явлениям фразеологического характера относят и широко употребляющиеся во всех стилях речи современного литературного языка устойчивые глагольно - именные словосочетания (или описательные обороты, привычные сочетания, клише) типа вступить в борьбу, встать на защиту, пользоваться доверием, подвергать обстрелу).
Устойчивые сочетания могут выступать синонимами одиночных глаголов, образованных на основе именного компонента сочетания (принимать участие - участвовать, выражать восхищение - восхищаться). Однако в отличие от однокоренного глагола устойчивое сочетание передает больший объем информации, поскольку в его состав могут быть включены компоненты, определяющие существительное, уточняющие действие (оказать огромное влияние, проводить проверку ежедневно). Важно знать, что при некоторых устойчивых сочетаниях соотносительный глагол может отсутствовать (ср.: отдать приказ - приказывать, получить приказ - нет соответствующего глагола). Устойчивое сочетание и одиночный глагол чаще имеют одинаковое управление: вести борьбу (с кем) - бороться (с кем), иногда - разное: проявлять интерес (к чему) - интересоваться (чем).
Воспроизводимые по традиции устойчивые сочетания выступают как готовые формулы для выражения мысли. Их стандартизированный характер позволяет экономить усилия пишущих и говорящих, упрощает процесс восприятия информации. Они уместны и органичны в определенных материалах прессы, радио, телевидения, в официально-деловой документации, в научном изложении. Однако их скопление может придавать излишнюю "сухость", официальность текстам художественно-изобразительного плана.
Как в устной, так и в письменной речи наблюдается значительное количество ошибок при употреблении фразеологизмов. Наиболее типичными являются следующие:
1) замена компонента фразеологического сочетания (перебирать из пустого в порожнее, вм. переливать из пустого в порожнее, львиная часть, вм. львиная доля);
2) неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического оборота (вступили новые правила, вм. вступили в действие новые правила, оставлять желать много лучшего, вм. оставлять желать лучшего);
3) использование неудачного определения в составе фразеологического сочетания (К сожалению, на вечере, посвященном Л.С. Пушкину, задавали кляузные вопросы о Наталье Николаевне);
4) искажение грамматической формы компонентов фразеологизма (подвернуться под рукой, вм. подвернуться под руку, бабушка на двоих сказала, вм. бабушка надвое сказала);
5) нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими к нему словами (никому и никогда он шапку не ломал, вм. ни перед кем и никогда он шапку не ломал, спикер выразил сожаление случившимся, вм. спикер выразил сожаление в связи со случившимся);
6) контаминация, или смешение, двух оборотов (по гроб доски, вм. по гроб жизни и до гробовой доски, припереть к горлу, вм. припереть к стенке и подступить к горлу, играть значение, вм. играть роль и иметь значение);
7) употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по – русски, вм. Среди слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык; Зрители внушают мне доверие, что я как актриса ещё многое могу сделать, вм. Зрители вселяют в меня веру, что я как актриса ещё многое могу сделать);
8) стилическая неуместность использования фразеологического оборота (Командир приказал сматывать удочки, вм. Командир приказал уходить).
Контрольные вопросы.
Морфология - самый устойчивый, глубинный ярус языковой системы. Она строго организована, обладает понятиями и категориями, развивающимся по внутренним законам развития языка. В морфологии заложена национальная специфика языка. Это каркас, основа, на которой располагаются другие звенья языковой системы. Само движение в морфологии осуществляется крайне медленно. Морфология обнаруживает высокую степень устойчивости при воздействиях извне. Но устойчивость не есть неподвижность.
Неподвижность – удел мертвых языков. Морфология живого языка, активно обслуживающего общество, обнаруживает картину постоянной текучести, изменчивости отношений внутри системы. И если прямые воздействия социальной сферы трудноуловимы, то косвенно это сказывается в стимуляции внутренних возможностей языка, в ускорении или замедлении процессов, назревающих или назревших в самой системе. Например, окончание им. п. мн.ч. сущ. муж. р.: огород – огороды, сад – сады, стол – столы, рог – рога, глаз – глаза, бок – бока, берег – берега. Как видим, в им. п. мн.ч. сущ. имеют или окончание – ы или – а. Наличие двух окончаний связано с историей склонения. Дело в том, что в древнерусском языке помимо ед. ч. и мн. ч. было еще двойственное число, которое употреблялось в том случае, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (несколько). С XIII в. эта форма начинает разрушаться и постепенно устраняется. Однако ее следы обнаруживаются, во-первых, в окончании им. п. мн. ч. сущ., обозначающих парные предметы: рога, глаза, рукава, берега; во-вторых, исторически форма род. п. ед. ч. им. сущ. при числ. два (два стола, два дома, два забора) восходит к форме им. п. двойственного числа. Это подтверждается различием в ударении: два часа и часа не прошло, в два ряда и вышел из ряда. После исчезновения дв. ч. наряду со старым окончанием – ы у сущ. муж. р. в им. п. мн. ч. появилось новое окончание – а, которое как более молодое стало распространяться и вытеснять окончание – ы.
Так, в современном русском языке поезд в им. п. мн. ч. имеет окончание – а, в то время как в XIX в. нормой было – ы: «Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток», - писал Н.Г. Чернышевский в письме отцу в 1855 году.
Итак, морфология – это систематизированная совокупность форм слов (парадигм склонения, спряжения), а также правил их употребления и одновременно это раздел грамматики, который изучает и описывает эти формы, правила.
Изменения в морфологическом строе языка обнаруживаются в расширении или сужении круга вариантных форм, т.е. словоизменительных вариантов. Например, при двух вариантных формах падежных окончаний (в отпуске – в отпуску, инженеры - инженера) не может появиться из ничего третья форма, она не предусмотрена системой языка.
Каждый лексико - грамматический класс слов, т.е. каждая часть речи, обладает особыми грамматическими категориями, поэтому количество возможных вариантов и их предельность определяются внутренней природой самих частей речи. Вариантность, например, в кругу существительных касается категорий рода, числа и падежа; а в кругу глаголов – корневых морфем (оспоривать – оспаривать).
Постепенная, неспешная, независимая от внешних катаклизмов замена одних конкурирующих форм другими в морфологии, замена в рамках, установленных самой морфологией (стакан чаю – стакан чая – но только производство чая; тарелка супу – тарелка супа – но только тарелка молока; тракторы – трактора; мяукает (вместо мяучит), мурлыкает (вместо мурлычет), целиком оправдывает известный тезис: «Язык изменяется, оставаясь самим собой».
Знать, к какому роду относится то или иное существительное, необходимо, чтобы правильно изменять его по падежам, правильно сочетать с другими словами в предложении.
Принято выделять пять групп слов – существительных по их родовой принадлежности:
сущ. муж. р.;
сущ. жен. р.;
сущ. ср. р.;
сущ. общ. р. (слова, обозначающие лиц как муж., так и жен. пола и имеющие оценочное значение: задира, обжора и т.д.);
сущ., род которых определить невозможно (слова, не имеющие формы ед. ч.: сливки, чернила, ножницы, брюки, именины, проводы и т.д.)
- одушевленные им. сущ., называющие профессии и род занятий, традиционно считается мужскими: атташе, импресарио, крупье, маэстро, портье, рефери;
- одушевленные им. сущ., называющие животных: шимпанзе, колибри, пони, какаду, динго, фламинго.
- одушевленные им. сущ., называющие животных, если в контексте подразумевается самка: динго кормила щенков;
2. Определение рода сложных существительных.
Род сложных существительных определяется по двум правилам:
Однако наряду с применением старых норм все чаще встречаются отступления от определения рода по стержневому слову. Это касается аббревиатур, имеющих внутри гласную. Можно выделить ряд подобных аббревиатур, которые приравниваются к аналогичным по окончаниям нарицательным существительным, а именно:
- аббревиатуры, оканчивающиеся на согласную (независимо от рода стержневого слова), соответственно склоняются как сущ. муж. р.: ТАСС, ОМОН, МИД, ВАК, УБОП, УБЭП, БАМ, ЦИК (МИД выступил с протестом, УБОП активизировал действия);
- аббревиатуры, оканчивающиеся на – о и – е, приравниваются к сущ. ср. р.: РОНО, ГУНО, РОЭ, РАО, ЗАО, ТОО. Эти аббревиатуры по падежам не изменяются (расширяющегося НАТО, с повышенным РОЭ).
МАГАТЭ – ср.р. (агентство), НАСА – ср.р. (управление).
При использовании форм именительного падежа следует обратить внимание на варианты употребления окончаний – а/- я, - ы/- и в формах мн. ч. сущ. муж. р.
- а/ - я |
- ы/ - и |
борта буфера
векселя директора инспектора кителя
кузова купола
округа ордера
паспорта профессора фельдшера штабеля
штемпеля |
бункеры бухгалтеры возрасты госпитали диспетчеры договоры
драйверы инженеры
конструкторы корректоры лекторы лекари
плееры пóрты
приговоры принтеры
редакторы ректоры
свитеры слесари
снайперы токари
тренеры шоферы
штабы штурманы
|
Следует иметь в виду, что в ряде случаев различия в образовании форм именительного падежа мн. ч. связаны с разными значениями слов:
- а/ - я |
- ы/ - и |
адресá (адреса новоселов) годá (мои) меха (одеваться в меха) мужья (и жены) образа (святых) пропуска (временные, обменять пропуска) рода (войск) счета (банковские) учителя (школьные) хлеба (озимые, яровые) |
áдресы (поздравительные, юбилярам) годы (в годы войны, девяностые годы) мехи (мехи с вином; кузнечные мехи) мужи (государственные, ученые) образы (литературные) пропуски (занятий, в тексте) роды (древние) счеты (свести) учители (человечества, великие) хлебы (печь формовые хлебы) |
Наиболее активно конкурируют в речи окончания нулевое и – ов. Можно выделить следующие тематические группы слов с этими окончаниями:
- ов |
Ø |
казахов калмыков
киргизов монголов
таджиков узбеков
хорватов |
армян башкир
бурят грузин
лезгин осетин
румын татар
турок туркмен
цыган |
- ов |
Ø |
вандалов подонков
5 гардемаринов; несколько гусаров, уланов (обозначение отдельных лиц) |
партизан солдат
эскадрон гусар; отряд улан (воинское соединение)
|
- ов |
Ø |
брелоков нервов
рельсов баклажанов бананов мандаринов помидоров гольфов
клипсов носков
граммов килограммов |
яблок погон
сапог чулок
ампер рентген
|
Реже конкурируют нулевое окончание и – ей.
Ø |
– ей |
вафель петель
туфель барж
копен манжет
обоем серег
сирот |
распрей ведомостей бомжей векселей
кабелей мощностей отраслей скатертей скоростей
|
- ей |
- ов |
- Ø |
бредней будней
козней шашней
яслей |
анналов выборов
джинсов заморозков кулуаров очистков
сотов чипсов
|
гланд зраз
лосин лохм
макарон панталон
патл рейтуз
сардин хором
шорт шпрот
|
Собирательные числительные используются в ограниченном числе случаев, а именно:
а) с существительными муж. и общ. рода, называющими лиц муж. пола: двое друзей, трое сирот;
б) с существительными, имеющими формы только множественного числа: двое ножниц, трое суток;
в) с существительными дети, ребята, люди, лицо (в значении «человек»): двое детей, трое незнакомых лиц;
г) с личными местоимениями мы, вы, они: нас двое;
д) с субстантивированными числительными и прилагательными, обозначающими лиц: вошли двое, трое больных.
В косвенных падежах при неодушевленных существительных употребляются количественные числительные: более трех суток. Собирательные числительные с существительными, обозначающими лиц мужского пола, иногда вносят сниженный оттенок (нежелательно: двое генералов, трое профессоров).
Собирательные числительные не сочетаются с именами существительными, обозначающими лиц женского пола (нельзя сказать: трое студенток, четверо подруг). Не сочетаются они также с существительными мужского рода, обозначающими название животных (нельзя сказать: трое волков)
В случае необходимости указать количество предметов, обозначаемых существительными, у которых нет формы единственного числа (ножницы, сутки и др.), с помощью составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (двадцать три, тридцать четыре и т.п.), следует пользоваться синонимическими выражениями с заменой существительного или вставкой другого слова (сутки – день, двадцать четыре дня) или падежа (в течение двадцати двух суток).
При сочетании со словами, обозначающими парные предметы, собирательные числительные, обозначают не штуки, а количество пар: двое очков, трое лыж, двое сапог. Поэтому лучше употреблять слова «пара» - это две пары лыж (сапог), три пары носков.
«Пара» - 2 одинаковых предмета, составляющие целое. Пара ботинок – это 2 ботинка (чулок, носков), а пара брюк – это брюки и еще одни брюки.
Обратите внимание! |
Говорите правильно! | ||
Мужской род Два ученика Двое учеников Три студента Трое студентов Четыре брата Четверо братьев
|
Женский род Две ученицы Три студентки Четыре сестры |
Двое
Трое Четверо Пятеро |
детей ребят
людей суток
очков ножниц
нас вас
их |
При употреблении собирательного числительного оба – обе в сочетании с существительными женского рода в косвенных падежах используются формы обеих, обеими, обеим и т.д. Эти существительные не употребляются с существительными, не имеющими формы единственного числа, т.к. у них отсутствует категория рода. Нельзя сказать у обоих ворот (нет формы именительного падежа, оба – обе ворота), у обоих очков, под обоими часами можно: у тех и у других ворот.
Падежи |
Мужской и средний род |
Женский род |
И Р
Т
|
оба студента, стола, письма обоих студентов, столов, писем обоим студентам, столам, письмам обоих студентов, оба стола, письма обоими студентами, столами, письмами об обоих студентах, столах, письмах |
обе студентки, книги обеих студенток, книг обеим студенткам, книгам обеих студенток, обе книги обеими студентками, книгами об обеих студентках, книгах |
Например: серия пособий с тремястами шестьюдесятью семью рисунками. Но: В пособии триста шестьдесят семь рисунков (шестьдесят три рисунка).
Падежи |
50 – 80 |
200 - 400 |
500 – 900 |
И Р Д В Т П |
пятьдесят пятидесяти пятидесяти пятьдесят пятьюдесятью о пятидесяти |
двести двухсот
двумстам двести
двумястами о двухстах |
пятьсот пятисот
пятистам пятьсот
пятьюстами о пятистах |
В сложных числительных от пятидесяти до восьмидесяти и от двухсот до девятисот склоняются обе части слова.
Падежи |
40 |
90 |
100 |
И Р Д В Т П |
сорок сорока
сорока сорок
сорока о сорока
|
девяносто девяноста девяноста девяносто девяноста о девяноста |
сто ста
ста сто
ста о ста
|
Слово тысяча склоняется, как существительное женского рода на – а; слова миллион и миллиард склоняются, как существительные мужского рода с основой на согласный.
Падежи |
7495 |
И Р Д В Т П |
семь тысяч четыреста девяносто пять семи тысяч четырехсот девяноста пяти семи тысячам четыремстам девяноста пяти семь тысяч четыреста девяносто пять семью тысячами четырьмястами девяноста пятью о семи тысячах четырехстах девяноста пяти |
Следует помнить, что при обозначении годов в составных числительных типа тысяча сто первый….тысяча девятьсот девяносто девятый и год. Склоняется только последнее слово, например: к тысяча пятьсот восемьдесят шестому году, с тысяча девятьсот девяносто второго года.
При обозначении промежутков времени с помощью конструкции «с…по…» сами числительные и слово год ставятся в ед. ч.: с девяносто первого по девяносто шестой год (не годы!). В обороте типа «В девяносто первом – девяносто шестом годах» слово год ставятся во мн.ч.
Сложные слова с первым компонентом – числительным.
В таких словах числительные, кроме девяносто и сто, ставятся в форме родительного падежа: пятиалтынный, сорокаведерный, двухтысячелетие, восьмисотлетие, но: девяностолетний, стопятидесятилетие.
Контрольные вопросы.
Глагол – одна из важнейших частей речи в русском языке. Недаром слово глагол в Древней Руси обозначало человеческую речь вообще или слово. В ״Толковом словаре…״ В.И.Даля читаем: ״Глагол – это речь человека, разумный говор, язык״. А.С.Пушкин, обращаясь к поэтам, призывал: ״Глаголом жги сердца людей״.
В современном русском языке слово глагол – это часть речи, которая обозначает действие. Глагол обладает огромным потенциалом для выражения бесчисленных действий, которые сопровождают человека, для обозначения явлений природы. Употребление глагола придает речи динамизм, ״ускоряет״ движение сюжета. Обладая такими грамматическими категориями, как время, наклонение и лицо, глагол ориентирует высказывание на речевую ситуацию.
Действие, не имеющее место в реальности (повелительное и сослагательное наклонение), не может соотноситься с временным отрезком. Оно возможно при определенных условиях, однако оно может и не произойти и остаться лишь желаемым.
Например: Если бы не было дождя, он пришел бы. Иди по улице.
Действие, имеющее место в реальности (изъявительное наклонение), может совпадать с моментом речи (настоящее время), или предшествовать моменту речи (прошедшее время), или следовать за моментом речи (будущее время).
См.: Он идет по улице; он шел по улице; он пойдет по улице.
Реальное действие, как правило, имеет указание на исполнителя (1 лицо, 2 лицо, 3 лицо единственного и множественного числа), т.е. глагол имеет категорию лица, которая конкретизирует речевую ситуацию.
Таким образом, время, наклонение и лицо оформляют глагол как сказуемое, как единицу, занимающую центральное место в предложении. Поэтому глагольными формами изобилуют повествовательные тексты и повседневная речь. В современном языке с помощью только глаголов можно передать определенную информацию.
См.: Светает. Звонит, просыпаюсь, не встаю, натягиваю, сплю…Будит, сердится: ״Опоздаешь!״ Встаю, одеваюсь, умываюсь, проглатываю, запиваю, хватаю, бегу…
Какая буква должна быть употреблена в глаголе: о или а?
Особенностью употребления глаголов несовершенного вида с суффиксами –ыва/-ива является тот факт, что у некоторых из них происходит чередование гласного в корне (гласный о заменяется гласным а). При этом в ряде глаголов такого чередования не происходит. На протяжении развития русского литературного языка ХI-ХХ вв. чередование о – а захватывало все больше глаголов. Тенденция к единообразию форм за последние годы стала проявляться еще более интенсивно. В начале ХХ в. в литературном языке нормативными считались формы освоивать, присвоивать, удвоивать, удостоивать и т.п., которые в наши дни устарели и заменены формами с а. В русском языке нет единого правила образования формы несовершенного вида с корневым о или а. Поэтому следует запомнить:
1) глаголы, требующие в современном литературном языке указанное чередование
приколоть – прикалывать
разбросать – разбрасывать
расколоть - раскалывать
заболотить – заболачивать
заморозить – замораживать
застроить – застраивать
затронуть – затрагивать
прополоть – пропалывать
обточить - обтачивать
обработать – обрабатывать
облагородить – облагораживать
освоить – осваивать
оспорить - оспаривать
удостоить – удостаивать
усвоить – усваивать
удвоить – удваивать
умолчать - умалчивать
2) глаголы, сохраняющие корневое о
обеспокоить – обеспокоивать
приурочить – приурочивать
подзадорить – подзадоривать
обезболить – обезболивать
узаконить – узаконивать
обусловить – обусловливать
сосредоточить – сосредоточивать
уполномочить – уполномочивать
заподозрить – заподозривать
условиться - условливаться
От некоторых глаголов второй группы по аналогии с глаголами первой группы ошибочно образуют формы с а: обезбаливать, обуславливать, сосредотачивать, уполномачивать. Они являются разговорными, нелитературными.
Глагол изменяется в настоящем и будущем времени по лицам (я иду, ты идешь, он идет и т.п.).
Однако как поступить, если необходимо употребить в форме 1 лица единственного числа глагол победить? А глагол чудить?
Все дело в том, что некоторые глаголы не имеют отдельных форм (недостаточные глаголы).
а) Глаголы, которые обозначают процессы, совершающиеся в живой природе и не присущие человеку, - куститься, телиться, жухнуть, ржаветь, сквозить, таять и некоторые др. - не имеют форм 1 и 2 лица единственного и множественного числа (в прямом значении).
б) Глаголы, которые обозначают бессубъектное действие, – светает, знобит, нездоровится, морозит и т.п. - также не имеют форм 1 и 2 лица единственного и множественного числа.
в) Глаголы, значение которых предполагает множество (глаголы совместного действия), – сбежаться, сползтись, толпиться, скопиться - не имеют форм единственного числа.
Нет форм 1 лица у глаголов – дудеть, победить, чудить, ощутить, галдеть, колесить, шелестеть, затмить, стонать и некоторых др. Это неудобные в произношении глаголы. Историческое чередование, характерное для форм 1 лица единственного числа (ср.: бежать – бегу, шутить - шучу), приводит к неблагозвучию в названных глаголах (*побежу? *ощущу?).
Например: бузить = будить – бужу,
Хотя в некоторых случаях допускается омонимичность:
При отсутствии той или иной формы носители языка должны уметь передать данный смысл другими языковыми средствами, используя описательные обороты:
Встречаются также параллельные формы инфинитива:
…………………………………
Гришу Добросклонова, народного заступника, он напутствует:
В ״Песне о труде״ Н.А.Некрасов намечает жизненную программу для молодого поколения:
Степень категоричности требования при этом меняется в очень широких пределах: от вежливого совета, пожелания до категорического приказания. Это должен учитывать говорящий и делать выбор способа выражения в зависимости от ситуации, взаимоотношений с собеседником, норм речевого этикета.
Форма запрета, наоборот, предполагает преобладание форм несовершенного вида: не ходи, не говори, не начинай.
Ср.: Вы должны сказать это (сов.в.).
Но: Вы не должны говорить этого (несов.в.).
Глагол совершенного вида с отрицанием получает смысловую окрашенность предупреждения, предостережения: только не сделай иначе; не скажи лишнего.
Образуются простые формы повелительного наклонения двумя способами:
В результате возникают речевые ошибки, которые демонстрируют неверный выбор способа образования
В образовании форм повелительного наклонения некоторых глаголов есть особенности, которые следует учитывать при их употреблении.
Глаголы доить, кроить, поить и некоторые другие имеют литературные формы на –и: дои (подои, подоите), пои (напои, напоите). Формы напой, подой являются просторечными.
Из вариантов уведомь – уведоми, закупорь – закупори, откупорь – откупори более употребительны первые формы (формы без –и). Однако формы взглянь, выдь, положь (″вынь да положь″) являются просторечными.
Просторечный характер имеют формы поди (вместо пойди), обойми (вместо обними).
От глагола ходить форма повелительного наклонения тоже не образуется. Форма иди образована от глагола идти.
Не употребляются в литературном языке формы повелительного наклонения от глаголов мочь и хотеть (не моги, не хоти - формы разговорные). Литературные формы образуются от приставочных глаголов помочь (помоги), захотеть (захоти).
Возвратные глаголы характеризуются наличием –ся. Данная морфема может различать значение возвратного и невозвратного глагола (направление действия): умыть (кого-то) – умыться (умыть себя); катать (кого-то) – кататься (самому) и т.п.
Возвратный и невозвратный глаголы могут различаться стилистически:
постучать в дверь (лит.) – постучаться в дверь (разг.);
стирать – стираться; играть – играться и т.п.
Возвратные глаголы могут иметь 2 значения:
1) возвратное – действие направлено на себя, выполняется для себя: умывается утром, собирается в дорогу, направляется в институт;
2) страдательное – действие совершается кем-то, предмет пассивен (пассивная конструкция): дом строится рабочими; письма разносятся почтальоном и т.п.
При употреблении глаголов на –ся следует учитывать возможность совпадения у них этих двух значений, что часто создает неясность (двузначность):
(сами направляются или их кто-то направляет?).
Употребление возвратного глагола может создавать эффект комизма:
Он должен вешаться у входа, чтобы охранять жилище (об амулете-обереге)
Грибы должны собираться подальше от автострады
Деталь бросается в ванну…
Грамматически форма правильная, но она создает ассоциацию с действием, совершаемым самим производителем. В подобных предложениях, когда с понятием действия связано представление о его производителе, следует употреблять глагол без –ся:
Охватывает все языковые уровни
10 10 2014
8 стр.
Сатина Т. В. Методические рекомендации и контрольные работы по курсу «Русский язык и культура речи» для студентов-заочников технических специальностей
25 12 2014
8 стр.
Современный русский язык. Национальный язык. Литературный язык как высшая форма существования национального языка. Литературная норма
23 09 2014
1 стр.
Охватывает болезнейшее чувство одиночества
12 10 2014
1 стр.
Иностранный язык, Физическая культура, Отечественная история, Право, Политология, Философия, Деловой иностранный язык, Русский язык и культура речи, Правовые аспекты предпринимател
10 10 2014
1 стр.
Дисциплина «русский язык и культура речи»
14 10 2014
1 стр.
Дополнительная литература: Альманах «Журналистика и культура речи», Виноградов С. И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
25 12 2014
1 стр.
Данное пособие предназначено для студентов специальностей 050301 «Русский язык и литература» и 050303 «Иностранный язык (Английский)» и освещает одну из наиболее трудных тем из кур
14 10 2014
1 стр.