Перейти на главную страницу
Әкеден 8 жаста, шешеден 13 жасында айырылып, «туартумастан тоналған ұрпақтың өкілі…». Сол тұста жетімектің кім екенін, жетімдіктің зіл мен мұң екенін анық та толық сезді.
1932−1933 жж. алапат аштықты көлденең көзбен көріп емес, өз басынан өткерген. 1937 жылдың Сталиндік сойқанында халықтың зиялы ұл-қыздарын зорлық-зомбылықпен оққа байлағанын өз көзімен көріп, үрейі ұшқан ұрпақ. Осы тұста тырнақалды өлеңін жазды.
Өкінемін ерте өмірдің өткеніне,
Көре алмай қызығымды кеткеніңе.
Өзгелер өз баласын еркелетсе,
Жетімдік сүйегіме жетпеді ме?!
Соғыс басталғанда он сегізге толартолмаста болған М. Әлімбаевтың педучилищені енді бітірген кезі еді. Соғыс комиссарына арыз берді, бірақ оларды маңайына жолатпады. Сөйтсе, үкімет арнайы ұлттық құрамалар даярлап жатыр екен, сол үшін оларды сәл күттіріпті. Әйтеуір 1941 жылдың желтоқсанында соғысқа шақырылып, Павлодардан Семейге, Семейден Талғарға келіп, бір ай саяси жауынгерлер бригадасының 120 мм миномет дивизионына барды. Үш жарым айдай қатардағы жауынгер, сосын саяси жұмыстар жөніндегі жетекшінің орынбасары болды (замполитрук).
Калинин майданында Ржевтің түбінде 1942 жылдың қарашасынан ұрысқа кірісіпті, 1943-тің шілдесіне дейін соғысты. Сол кезде саяси қызметкерлер институтын жойып, жауынгер командир етіп даярланып, танк батареясының командирі болды.
Соғыс біткесін Мұзафар Әлімбаевты Шығыс Германия жерінде әскери қызметке алып қалып, одан елге … 1948 жылы оралады.
Майданда туған көп ақынның бірі − Мұзафар Әлімбаевтың «Батырға» деген бірінші өлеңі 1944 жылы 17 сәуірде Балтық майданының «Жауға қарсы аттан» газетінде жарияланған екен. Кеңес Одағының батыры Мәлік Ғабдуллинге арналған осы өлеңінде:
Баста алға батысқа,
Ініңнің күші өскелең
Ақынның «Ту тіккен» дастанында Рейхстагқа алғаш ту қадағандардың бірі Рахымжан Қошқарбаевтың жан-дүниесін, қаһарман ерлігін шабытпен жырлайды. Бұл дастанда Советтік Қазақстанның саңлақ перзентінің сүйкімді бейнесі нанымды мүсінделген.
Ал «Жүрек лүпілі» атты кітабында қазақ жерінің, кешегі Отан соғысының отты күндері жырланады.
Мұзағаңның соғыстан кейін туған «Қарағанды жырлары», «Менің Қазақстаным», «Естай − Қорлан» секілді туындылары сол кезеңдегі қазақ поэзиясының да шынайы табыстары болып саналады.
Мұзафар Әлімбаев ақындық бақыты туралы айтқанда оның қазақ балалар әдебиетіне сіңірген еңбегіне тоқталу шарт. Ұзына тарихы қырық жылға жуықтаған «Балдырған» журналын Мұзафар Әлімбаев қолымен құрып, 25 жыл бас редактор ретінде басқаруы қазақ балалар әдебиеті үшін ырыс-құт болды. «Балдырған» журналы арқылы дүниежүзі балалар әдебиетіндегі бар дәстүрлер мен эксперименттер қазақ топырағына ағытылды. Қазақ топырағында бойындағы бар жұпарын балаларға арнайтын шын мәніндегі балалар қаламгері «Балдырған» арқылы қалыптасты.
М. Әлімбаев қазақ балалар әдебиетінің қатардағы қаламгері ғана емес. Ақын, прозашы, аудармашы, сыншы, жинақшы, ұйымдастырушы. Әдебиетте талант бейімі болмай, ештеңе де өнбейді, әдебиет зорлықпен жасалмайды. Мұзағаңның да балалар поэзиясына туа бітті бейімі болғаны анық.
М.Әлімбаев қазақ балалар әдебиетін дамытуға көп еңбек сіңірді. «Менің ойыншығым», «Отпен ойнама», «Орақ − олақ», «Шынықсаң − шымыр боларсың» тағы басқа кітаптары қазақ балалар әдебиетіне қосылған елеулі үлес болды. «Аспандағы әпке» жинағы үшін Қазақстанның Мемлекеттік сыйлығы берілген. М.Әлімбаев мақал-мәтелдерді жинау, зерттеу, басқа халықтар мақалдарын қазақ тіліне аудару жұмыстарымен де айналысып келеді. «666 мақал мен мәтел», «Мақал − сөздің мәйегі», «Өрнекті сөз − ортақ қазына», т.б. жинақтар мен зерттеу еңбектері бар. Сын-зерттеу саласында еңбектері жарық көрді. Әлем әдебиетінің кейбір үздік шығармаларын қазақ тіліне аударды. Жазушының өлеңдері 38 тілге аударылған.
**************************************************************
Музафар Алимбаев родился 29 октября 1923 года в урочище Маралды, в степном Павлодарском крае, где казахские аулы соседствуют с русскими селами и с украинскими хуторами, где говор разных наречий был понятен с детства каждому, а беды и радости − общими.
Имя Музафар − арабского происхождения, оно означает «победитель». Быть может, отец желал видеть мапьчика сардаром − полководцем, но сын стал поэтом.
В семье аульного мугалима Айтмагамбета и его жены Зейнеп было двенадцать детей, Музафар был самым маленьким. Мать рано познакомила сына с поэзией великого Абая. Еще ребенком он знал наизусть народные поэмы «Енлик−Кебек» и «Калкаман−Мамыр». Она же просила аульчан, выезжающих в город, привозить небольшие книжечки, набранные арабским шрифтом. Среди них были сказки Толстого, стихи Пушкина и Лермонтова. Окончив аульную школу, Музафар поступил в Павлодарское русско-казахское педагогическое училище. Учась в педучилище, начал живо интересоваться богатством лексики русского языка. Начал собирать казахские и русские пословицы, составлять для себя русско-казахский словарь. К этому же времени относятся его первые юношеские стихи, которые публиковались в областной газете «Кзыл Ту». Уцелела пожелтевшая тетрадь ученических стихов, среди которых можно встретить робкие опыты перевода на казахский язык творений М. Ю. Лермонтова и Г. Гейне.
Начапась Великая Отечественная война. На территории Казахстана было сформировано несколько национальных воинских соединений. В одно из них в ноябре 1941 года после окончания училища добровольцем вступил комсомолец Музафар Алимбаев. Выехали на санях из Павлодара в Семипалатинск. Трудности дороги, непогода, лютые морозы не погасили душевный огонь и целеустремленность. Восемнадцатилетним ушел он на фронт. Всего три с половиной месяца был он рядовым солдатом. Потом стал замполитрука, проводил политбеседы на русском языке, выступал на собраниях. С июля 1943 года он воевал в составе 101-й Особой казахской стрелковой бригады Калининского фронта в должности заместителя командира батареи 120-миллиметрового минометного дивизиона. М. Алимбаев был самым молодым политработником в бригаде, но, несмотря на молодость, своим поэтическим талантом умел поддерживать боевое настроение и дух подчиненных. Политруком батареи вошел в Берлин. После переподготовки в танковом училище был командиром роты самоходных установок, офицером штаба танковой части, вплоть до демобилизации в 1948 году. Впереди у него была военная карьера: после войны оставили в кадрах Советской Армии. Но ему надо было домой. Ему надо писать. И вот осенью 1948 года по ходатайству казахстанского правительства, в звании старшего лейтенанта, Музафар Алимбаев был демобилизован. Выручило поэтическое слово, опубликованные в республиканской и фронтовой печати стихи. Ведь он продолжал писать и на фронте. Его стихи публиковались в республиканскрй газете «Социалистік Қазақстан», в газетах Калининского и Волховского фронтов. Замечательно написанное им еще в 1942 году стихотворение «Народ бессмертен». Это поистине обращение к мужеству, призыв к борьбе, вера в правое дело.
После демобилизации молодой поэт всецело отдает себя литературному творчеству. Его произведения подкупают сюжетностью, конкретностью, лаконичностью. М. Алимбаев занимается литературным творчеством уже профессионально. С 1948 по 1958 год М. Алимбаев работал в журнале «Пионер» и заместителем главного редактора газеты «Қазақ әдебиеті». В 1965 году он окончил филологический факультет Казахского государственного университета им. С. М. Кирова. А с 1958 года он − главный редактор детского республиканского журнала «Балдырған» со дня его основания, с первого его номера.
За долгие годы активной творческой деятельности поэтом создано множество разножанровых оригинальных и переводных книг. Это и поэтические сборники, и солидные монографии, и задорные, с лукавинкой книжки-картинки для малышей. И, как дань братского уважения, переводы с русского, украинского, узбекского, туршенского, татарского языков. Музафар Алимбаев своим творчеством как бы подтверждает правоту девиза переводческого дела: прекрасное не может принадлежать одной нации − оно принадлежит всему человечеству. Он перевел на казахский язык произведения А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова, Я. Райниса и Ш. Петефи, Г. Аполлинера и Н. Хикмета, С. Орбелиани, Ю. Фучика и других. Он один из переводчиков киргизского героического эпоса «Манас».
Творчество М. Алимбаева питают неиссякаемые источники народной мудрости. Отсюда его неослабевающий интерес к живому, сверкающему всеми неповторимыми красками народному слову. Им переложено на казахский язык двадцать тысяч пословиц и поговорок 77-и народов мира.
В юрте казаха никогда не смолкнет звук домбры. Домбра − это душа народа. Свои чаяния и мечты он доверяет ей. Многие стихи Музафара Алимбаева давно стали популярными песнями. Более трехсот его песен звучат сегодня в Казахстане. Но, наверное, главная его песня − это Государственный Гимн Республики Казахстан, одним из авторов которого он является. В нем говорится, что мы, народ Казахстана, верим в светлое и прекрасное будущее. Все самое дорогое − честь, достоинство, родную речь, могущество и державность − мы передаем как наказ будущему поколению.
Велика популярность поэта. Его произведения переведены на 18 языков народов мира: русский и украинский, польский, словацкий, английский и другие.
За участие в Великой Отечественной войне он награжден орденом Отечественной войны 2-й степени и медалями. А за книгу сказок и стихов для самых маленьких — «Хозяйка воздушных дорог» удостоен Государственной премии Казахской ССР 1984 года. За плодотворный труд и большую общественную деятельность Музафару Алимбаеву присуждены Государственная премия имени Абая, Международная премия имени Джамбула и присвоено почетное звание «Народный писатель Республики Казахстан».
Стихи Тима Собакина восходят к традициям обериутов − такие же беззаботно-веселые, без тени назидательности, с той же свободой игры. Отличия их − в менее ощутимой грани между стихами для детей и стихами для взрослых, в использовании иронического подтекста, свойственного современному анекдоту. Например, «Случайная встреча».
Нередко веселые стихотворения Тима Собакина пародируют жанры бюрократической словесности − инструкции («Правила перепрыгивания через лужи для бегемотов»), телеграммы, выписки из протокола собрания и прочее подобное. Особенно хороши пародии на эпистолярный жанр, с его старомодной сентиментальностью и торжественным слогом (книжка «Из переписки с Коровой», 1991), на нервический верлибр, вошедший в моду на рубеже 80-90-х годов.
Меняя псевдонимы, маски, роли, Тим Собакин превращает повседневный мир в большую детскую площадку, где игра ценна сама по себе, без всякой правильной «идеи». Например, «Немножко Необычное Нестихотворение» − это чисто мальчишеский способ озвучить название − «Как ловкий бегемот гонялся за нахальной мухой в тесной комнате, где было много стеклянной посуды».
Первые литературные произведения – галантные и сатирические поэмы, в том числе «Стены Трои, или Происхождение бурлеска» (1753) – большой славы автору не принесли.
Выход в свет в 1687 году поэмы «Век Людовика Великого» ознаменовал начало ожесточённой литературной борьбы сторонников древних и новых авторов. Перро, в противовес Н. Буало, отстаивал необходимость и возможность прогресса в искусстве, защищал достоинство современных писателей в сравнении с античными.
Но известность ему принесли волшебные сказки «Спящая красавица», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Кот в сапогах» и «Золушка».
Родилась в 1875 году в Царском селе. Семь лет (1886 − 1893) провела в Павловском женском институте в Петербурге; впечатления институтской жизни стали материалом для ее будущих книг. Вышла замуж за офицера Б. Чурилова, но вскоре разошлась с ним и решила стать актрисой. После окончания театральных курсов поступила в петербургский Александринский театр, где играла второстепенные роли до 1924 года.
В 1901 году журнал «Задушевное слово» напечатал первую ее повесть «Записки институтки», принесшую ей необычайный успех. С тех пор повести Чарской появлялись в этом журнале ежегодно. Они были невероятно популярны среди детей и юношества в дореволюционной России.
После революции книги Чарской (в числе множества других, по специальной инструкции Наркомпроса) были изъяты из общественных библиотек как вредные для советских детей.
Л. Чарская умерла 18.03.1937 г. в Ленинграде, последние годы жизни испытывая лишения и голод.
Библиография:
Ақмоланың қақаған қаһарлы қысы. Үлкен базар маңындағы саман үйдің іші ығы−жығы адам. Өздері әзер сыйысып, қысылып отырған екі семьядан басқа бұл үйде апта сайын алыстан қалаға база
25 12 2014
5 стр.
15 10 2014
1 стр.
Давыдычев Л. И. «Многотрудная, полная невзгод и опасностей жизнь Ивана Семенова, второклассника и второгодника» 1962
10 09 2014
1 стр.
Жауапты ұйымдастырушы: «Жұлдыз» балалар қоғамдық ұйымдарының одағы «Ақмола облысы Білім басқармасының, «Нұр Отан» Халық-Демократиялық партиясының
25 12 2014
1 стр.
Писатели дикой природы. — К.: Киевский эколого-культурный центр, 2006. — 168 с. —
14 10 2014
10 стр.
Предмет и задачи истории Казахстана. Периодизация истории Казахстана. Основные источники и методика их изучения и интерпретации
17 12 2014
1 стр.
Кіріспе сөз: Балалар, бүгінгі тәрбие сағатымыз өзіміз өмір сүріп отырған туған еліміз –Қазақстан Республикамыз туралы болмақ
14 12 2014
1 стр.
Баланың педагог һәм башка балалар белән төрле хәбәрләр уртаклашасы килү теләген хуплау, алынган мәгълүматның чыганагын (телетапшыру, якын кешенең сөйләве, күргәзмәдә, балалар спек
11 10 2014
8 стр.