Перейти на главную страницу
Работа выполнена на кафедре татарского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Елабужский государственный педагогический университет»
Научный руководитель: |
доктор филологических наук, профессор Салимова Дания Абузаровна |
Официальные оппоненты: |
доктор филологических наук, профессор академик АН РТ Закиев Мирфатыйх Закиевич (г. Казань); кандидат филологических наук, доцент Ахатова Зифа Фаритовна (г. Набережные Челны) |
Ведущая организация: |
ГОУ ВПО «Тобольский государственный педагогический институт им. Д.И. Менделеева» |
Защита диссертации состоится «18» мая 2007 года в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д. 022.001.01 в Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу: 420111, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31.
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31).
Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова АН РТ «16» апреля 2007 года. Режим доступа: http: // www. ijli. antat.ru / dissertacii.html.
Автореферат разослан «16» апреля 2007 года.
Ученый секретарь диссертационного совета Саберова Г.Г.
Общая характеристика работы
Вполне уверенно можно сказать, что одним из новых и приоритетных направлений в отечественном языкознании на современном этапе является проблема исследования ономастики, науки об именах собственных.
Поэтическая ономастика – это мало изученная область татарской лингвистики. Этой теме посвящены труды таких ученых, как Г.Ф. Саттаров (1992), Л.В. Марданшина (1999), А.Х. Биктимерова (2002). Мы считаем, что назрела необходимость исследования ономастической поэзии отдельных татарских поэтов, что обусловлено:
- важностью изучения структурной классификации онимов в татарском языкознании;
- возможностью проследить возникновение и формирование антропонимов и топонимов, их значимости в художественном тексте;
- перспективностью применения полученных результатов исследования.
Изучение поэтической ономастики того или иного поэта или писателя помогает лучше увидеть внутреннее богатство, психологию его творчества. Имена персонажей в художественном тексте приобретают особые смыслообразующие функции, не свойственные номинациям научных текстов. Их анализ, выявление каких-либо закономерностей, осознание смысловой целенаправленности – шаг к постижению эстетической функции художественного произведения.
Ш.Галиев и Р.Миннуллин – замечательные детские поэты, достойные продолжатели лучших сторон творчества для детей Габдуллы Тукая и Бари Рахмата. Поэты умеют говорить с юными читателями как равный с равными, без какой-либо нравоучительности. Герои их стихотворений не осознают свои недостатки и не исправляются моментально после первого же слова старших. Авторы доверяет уму и сообразительности маленьких читателей, верят, что они сами смогут сделать выводы из прочитанного. В стихотворениях Ш.Галиева и Р.Миннуллина с удивительной психологической точностью раскрывается детская душа: веселая и легко ранимая, наивная и прозорливая, добрая и непосредственная. Простые строчки представляют многоголосное и многоцветное сложное сочетание детских впечатлений.
Раскрыть художественное своеобразие ономастической поэтики Ш.Галиева и Р.Миннуллина – это значит более полно выявить специфику художественно-образного мышления писателей, определить их вклад в татарскую литературу.
Поэтические антропонимы привлекали внимание исследователей и отечественных. Широко освещаются имена собственные в трудах таких ученых, как В.А. Никонов, А.В. Суперанская, М.В. Карпенко, Н.К. Фролов, В.Н. Михайлов, В.И. Супрун, Г.Ф. Ковалев и др.
В татарском языкознании эта сфера, несмотря на наличие ряда серьезных исследований, остается малоизученной. Начало развитию данного направления положила статья Г.Ф. Саттарова, посвященная анализу антропонимов и топонимов в произведениях Г.Ибрагимова [Саттаров 1995]. Теоретико-методологической базой послужили также труды таких ученых, внесших значительный вклад в татарскую ономастику, как Ф.Г. Гарипова, Л.Ш. Арсланов, А.Г. Шайхуллов, Р.Х. Гаррапова, А.Р. Биктимерова. В настоящее время поэтика ономастического пласта художественных произведений системно изучена в диссертационных исследованиях Р.Х. Гарраповой [Гаррапова 2000], А.Р. Биктимеровой [Биктимерова 2002], А.Х. Зиннатуллиной [Зиннатуллина 2004].
Особенно следует выделить, таким образом, художественную ономастику как область в татарском языкознании, требующую серьезные научные изыскания. Ономастика стихотворных текстов в татарском языкознании практически не изучена.
Настоящая диссертация представляет собой первое монографическое исследование антропонимии и топонимии детских поэтических произведений. На фактическом материале впервые в татарском языкознании освещены «детские поэтические» антропонимы и топонимы; проведена их многоаспектная классификация; сделана попытка взглянуть «за язык» поэтов через призму собственных имен, использованных в текстах авторов. Теоретическая новизна предлагаемого исследования заключается в обобщении наблюдений авторов многочисленных трудов, предлагавших свое видение проблемы «имя в художественном тексте», а также посвященных вопросам особенностей реализации выразительных возможностей онимов в текстах детской поэзии.
В соответствии с целью определены следующие задачи исследования:
1. Осветить теоретические положения художественной ономастики в современном татарском языкознании.
2. Систематизировать и обобщить данные по этимологическим характеристикам собственных имен, представленных в детских стихах Ш.Галиева и Р.Миннулина.
4. Выявить структурно-фонологические свойства онимов в художественных текстах.
5. Определить стилистико-статистические закономерности употребления антропонимов и топонимов в стихотворениях для детей.
Цель, задачи, методы и материалы исследования делают возможным сформулировать положения, выносимые на защиту:
Такое интенсивное развитие ономастических исследований привело к тому, что от ономастики стали разъединяться две науки – антропонимика и топонимика.
Объектом ономастического исследования в принципе могут быть любые собственные имена, в том числе названия кораблей, личного оружия, драгоценных камней, но по причинам историографического характера на сегодняшний день они сравнительно редко выступают как некая сумма данных и потому не имеют устойчивых, а главное – общеупотребительных обозначений. Во всяком случае, как историческая дисциплина ономастика занимается по преимуществу антропонимией и топонимией.
Во втором параграфе «Художественная ономастика» речь идет об изучении функциональной специфики имени собственного в художественном тексте. Важным обстоятельством, которое необходимо учитывать, обращаясь к изучению функциональной специфики имени собственного в художественных текстах, является то факт, что исследуемые тексты принадлежат к различным функциональным стилям языка.
Роль ономастикона в тексте произведения трудно переоценить. Это отражается в художественном произведении и играет конструктивную роль в передаче человеческих отношений, оттенков наивности, официальности, возрастных оценок и иных модальных характеристик. Особое тематическое поле создает применение личных имен собственных в художественном тексте. Используясь в художественных произведениях, они помогают реализовывать различные категории литературного текста. Употребление в художественных текстах имен собственных вынуждает нас по отношению к ним дать им термин «поэтонимы». Известно, что особый интерес в структуре художественного текста представляют имена собственные, которые служат своеобразным «ключом» в раскрытии художественного замысла писателя. Творчество Ш.Галиева и Р.Миннуллина служит тому подтверждением. Мир собственных имен писателей-поэтов в татарском текстовом пространстве – фантастически богатый, разнообразный, полный неожиданностей для читателя и исследователя – остается практически неизученным.
В наши дни очень часто употребляется термин «поэтическая ономастика». Об этом говорится во многих трудах ученых: М.В. Кар-пенко («Русская ономастика»), В.А. Никонов («Имя и общество»), А.В. Суперанская («Общая теория имени собственного»), О.И. Фоня-кова («Имя собственное в художественном тексте»), Н.К. Фролов («Избранные работы по языкознанию»).
Что касается изучения татарской поэтической ономастики, следует еще раз подчеркнуть, что эта область является совершенно неизученной. В тюркологии, и в татарском языкознании в частности, существуют лишь отдельные труды, посвященные изучению семантики и функции имен собственных в литературных произведениях как средства создания художественной образности. В русской лингвистике проблемы детской поэтической ономастики изучены также недостаточно глубоко.
Во второй главе «Использование антропонимов в детских стихотворениях Ш.Галиева и Р.Миннуллина» систематизируются и обобщаются данные по этимологическим, семантическим группам использованных антропонимов; исследуются и анализируются структурные и фонетические особенности имен; выявляются экспрессивно-стилистические свойства антропонимов в художественных текстах.
В первом параграфе «Функциональные особенности антропонимов в художественном тексте» анализируются антропонимы с функциональной точки зрения. Литературные антропонимы, будучи одним из разрядов собственных имен, представляют собой средоточие содержательной стороны художественного текста, позволяющей передать эстетические свойства называемого или определяемого именем лица.
Как известно, в языковой действительности основные свойства антропонима – это обозначать либо личным именем, либо набором личных имен индивида или группы индивидов, а также служить средством обозначения лиц вообще в каждом конкретном случае с целью их выделения из ряда подобных.
Для того, чтобы более глубоко и всесторонне осознать степени стилистической, коммуникативной и собственно-лингвистической эффективности подбора Ш.Галиевым, Р.Миннуллиным имени личного, их мастерства в интерпретации невымышленных и изобретательности в наречении вымышленных персонажей, целесообразно напомнить о специфике основных функций антропонимов в контексте художественного произведения. Основной, или ведущей, функцией антропонима в поэтической ономастике является, видимо, не собственно коммуникативная, главная в нехудожественной речи, а коммуникативно-стилистическая, реализующаяся в следующих разновидностях:
а) аппелятивной, репрезентирующей воздействие или призыв:
Перевод поэтических текстов, как известно, особое искусство, и мы решили не давать полный перевод на русский язык татарских стихов и ограничились лишь переводом онимов, используя и прием транслитерации, и буквальный перевод.
1. Р.Миннуллин «Әмирхан ага Еникигә»
б) дейктической, указывающей, как и в нехудожественной речи, на одного из собеседников в диалоге, а также обеспечивающей назывное отношение к одному из персонажей:
1. Ш.Галиев «Мин»
Мин – Шәвәли
Шук малай,
Үткен малай,
Ут малай!
Шәвәли – ‘Шавали’.
Таким образом, функции антропонимов в художественном тексте, с одной стороны, не выходят за рамки общеязыковых функций конкретной знаменательной лексики, актуализируя в художественной речи присущие собственным именам свойства.
В этом же параграфе рассмотрен вопрос о переходе нарицательных имен в имена собственные. Собственные неодушевленные имена в текстовом пространстве художественного произведения, адресованного маленькому читателю, являются тоже одним из важных средств создания образа:
1) Ш.Галиев «Чәчәкле күлмәк»
В данном стихотворении Чүлмәк – ‘Кувшин’ является главным героем. Здесь говорится о том, что художник нарисовал Кувшину красивое платье, и теперь Кувшин, а не кто-то другой, может оценить его.
Можно сделать вывод, что авторы в своих произведениях не только употребляют нарицательные имена в роли имен собственных, но и добиваются того, что именно эти антропонимы играют роль главного персонажа их произведений. При этом в качестве собственных используются как имена отвлеченные, семантически емкие /Кешелек – ‘Человечество’/, так и конкретно-предметные /Чүлмәк – ‘Кувшин’, ‘Горшок’/.
Во втором параграфе «Семантические особенности антропонимов» рассматривается вопрос о том, что семантика личных имен изучена недостаточно не только в татарской лингвистической науке, но и в лингвистике общей и в русском языкознании. Такое отношение к собственным именам А.В. Суслова объясняет тем, что «они являются семантически ущербными, не имеющими собственного значения и не выражающими понятия» [Суслова, 1978]. Такого взгляда, имеющего большую традицию, придерживались такие ученые, как О.Ф. Есперсен [Есперсен 1958], А.В. Суперанская [Суперанская 1967], А.А. Уфимцева [Уфимцева 1968].
Итак, семантизация имени собственного в художественном тексте проявляется в том, что оно:
1) обозначает на протяжении всего текста единственный денотат:
1. Р.Миннуллин «Яланнарда йөри шагыйрь»
2) приобретает функции текстовой скрепы за счет многократного повтора именования:
1. Ш.Галиев «Сораулы җавап»
- Көнгә чыккач авызны
Гел ерасың, Шәвәли,
Күп көлгән ул елар, ди,
Бер еларсың, Шәвәли!
- Шуклыгының сәбәбен
Шәвәли шәт беләдер,
Бәлкем инде Шәвәли
Күп елагач көләдер?
Шәвәли – ‘Шавали’.
3) антропонимы в заглавии способствуют раскрытию ведущей темы произведения, реализации авторской идеи-концепта и общей проспекции текста:
Таким образом, антропоним не только обозначает тем или иным образом вымышленную автором виртуальную действительность, но и воспринимается читателем как отражение авторской рефлексии. Подтверждение заявленному положению можно обнаружить в поэтических текстах исследуемых нами детских авторов.
1. Ш.Галиев «Мактаныша малайлар»
…Күрдем мин малайларны,
Имена, употребленные автором, – Мәхмүт – ‘Махмут’/хваленый, хвалебный/, Нәгыйм – ‘Нагим’/счастливый, добродушный/, Рамай – ‘Рамай’(сокращенно от имени - Рамазан )/жаркий, горячий, теплый/ – пришли из арабского языка;
1. Р.Миннуллин «Нишләрбез инде?!»
в) антропонимы, взятые из русского языка.
В советское время очень много слов было заимствовано из русского и европейских языков. Одним из проявлений этой тенденции стало то, что многие родители начали давать своим детям имена такие, как Марат, Венера, Альбина, Лариса, Альберт, Регина, Лемар, Юнир, Ренас, Ким, Ренат и т.д.
Одна группа слов состояла из одного корня: Роза, Рубин, Земфира, Зарема, Артур, Юрий и т.д. Ниже приведем примеры того, как поэты употребляют их в своих произведениях:
1. Ш.Галиев «Уяулык»
Шәһәрдән кайты Эльвира
Куркып кычкыра башлый:
- Әни, әни тизрәк коткар,
Бозаулар, сыер ашый!
Эльвира – ‘Эльвира’ - испанское слово /защитница, оберегающая всех/.
Использование «европейского» имени здесь не случайно: речь идет о девочке городской, не знающей элементов деревенской жизни, даже того, что теленок сосет молоко, а не «ест свою маму».
2. Р. Миннуллин «Архимед белән Спартак».
Безнең авыл – данлы авыл,
Ышанасыңмы, туган:
Архимед та, Спартак та
Безнең авылда туган!
Архимед – ‘Архимед’ - греческое слово /душевный, добрый/; Спартак – ‘Спартак’ - французское слово /мужественный/.
Этим стихотворением автор хотел показать, что его родная деревня знаменита, там родились Архимед и Спартак. Как отмечалось выше, модно было называть детей именами различных известных героев. Следует также подчеркнуть, что употребление «европейских» имен у Ш.Галиева наблюдается больше, чем у Р.Миннуллина.
Другая группа слов характеризуется тем, что они были аббревиатурами различных имен. Проанализировав произведения Ш.Галиева и Р.Миннуллина, мы можем константировать, что авторы смело используют в своих стихотворениях и эту группу слов.
1. Ш.Галиев «Тылсымчы малай»
2. Р.Миннуллин «Энекәшләр»
В ходе нашего исследования обнаружилось, что Ш.Галиев и Р.Миннуллин больше отдают предпочтение именам, пришедшим из арабского языка. Возможно, это связано с тем, что такие имена удобно сочетать с различными нарицательными именами. И следует отметить, оба автора являются глубоко национальными татарскими поэтами, и их стихотворения в большинстве случаев предназначены для татароговорящих читателей.
Исследовав структуру антропонимов в произведениях Ш.Галиева и Р.Миннуллина, мы выделили два больших разряда личных имен: простые и сложные антропонимы, которые выражаются обычно именными или глагольными основами.
Простые антропонимы в свою очередь подразделяются на простые непроизводные (безаффиксные) и простые производные (аффиксальные) антропонимы.
Наблюдения показывают, что простые непроизводные личные имена составляют большинство по сравнению с простыми производными, это, вероятно, связано с тем, что создается ими больше удобств в плане применения антропонимов в повседневной жизни и в художественной речи, и это, очевидно, стимулирует высокую продуктивность данного вида антропонимов.
Насыщенность именами собственными характеризует индивидуально-авторские системы многих художников слова. Интересным примером этого служат произведения Р.Миннуллина и Ш.Галиева. Рассмотрев их произведения, мы выявили, что антропонимы по числу компонентов можно разделить на две группы:
Слоговая структура личных имен показывает, что поэты в своих произведениях в основном употребляют трехсложные слова. Это можно увидеть в таблице 1, обобщающей данные по 2000 антропонимов.
Из двухкомпонентных преобладают онимы, состоящие из двух нарицательных имен, то есть переносное употребление имен, имеет место также структура ‘собственное имя существительное + нарицательное имя существительное’. Условно, возможно, в эту же группу можно включить двухкомпонентные единицы типа Муса Җәлил – ‘Муса Джалиль’, Фатих Кәрим – ‘Фатих Карим’, Сибгат Хәким – ‘Сибгат Хаким’, то есть, ‘имя + фамилия’. В основном – это исторические личности, сыгравшие огромную роль в истории татарского народа.
3. В ономастиконе художественного произведения наибольшую смысловую нагрузку несут на себе антропонимы, являющиеся неотъемлемым компонентами в системе средств художественной выразительности. Естественно, что каждый писатель при выборе имен обращает внимание на их фонемику, морфемику, которые способствуют передаче экспрессивных оттенков.
Таблица 1
Слог |
% |
Примеры |
Односложные |
15% |
Вил, Рим, Ким, Фән һ.б. |
Двусложные |
25% |
Ләлә, Гали, Кави, Бари, Гани һ.б. |
Трехсложные |
50 % |
Шәвәли, Нәбирә, Камилә, Саҗидә, Салимә һ.б. |
Четырехсложные |
10% |
Бәхетгәрәй, Сөембикә, Кудашева, Габделрәхим, Сабиулла һ.б. |
Пятисложные |
- |
- |
Что касается классификации антропонимов по характеристике имясоставляющих компонентов, мы решили фонетическую характеристику онимов представить исключительно с одной только позиции – с точки зрения татарской вокализации, то есть взяли примеры с гласными.
Авторы в своих произведениях чаще используют звуки переднего ряда, особенное предпочтение отдают звукам [ә], [ү], [ө], [и]. Статистически это можно увидеть в таблице 2. В большинстве проанализированных примерах из текстов Ш.Галиева, Р.Миннуллина мы видим, что авторы употребляют имена с гласными звуками переднего ряда, такими как – [ә], [и], звуки заднего ряда, такими как – [а], [ы].
Таблица 2
Звуки |
Употребление |
Примеры |
[ә] |
40% |
Шәвәли, Әхәт, Әнәс, Дәүләт,Гәрәй, Шәйбәк, Фән, Шәрәфи, Әсән, Әфтәх һ.б. |
[ү] |
10% |
Мәхмүт, Гәүһәр, Чүлмәк һ.б. |
[е] |
10% |
Кеше, Идел, Гадел, Ирек һ.б. |
[ө] |
10% |
Мөслимә, Мөгыйнь, Гөлназ һ.б. |
[и] |
30% |
Илгиз, Идрис, Хәлим, Сәлим, Мәсәлим, Рим, Ким һ.б. |
Вероятно, это связано с тем, что такого типа звуки удобно произносить, они не вызывают артикуляционные трудности в произношении и благозвучны. Вспомним, что первые звуки, произнесенные татарским ребенком, – это: [ә-ә], [ү-ә], [ы-ы].
Таблица 3
Звуки |
Употребление |
Примеры |
[а] |
40% |
Алмаз, Вакыт, Спартак, Марат, Мортаза, Азат, Айрат, Гали, Рашат һ.б. |
[у] |
15% |
Нургали, Мансур, Булат, Тукай һ.б. |
[о] |
10% |
Мостай, Госман, Солтан һ.б. |
[ы] |
35% |
Тынычлык, Вакыт, Алтын Йолдыз, Кыя һ.б. |
2. Явление сингармонизма характерно и для звукового ряда антропонимов, использованных Ш.Галиевым, Р.Миннуллиным. Нарушение сингармонизма наблюдается в стихотворениях Р.Миннуллина значительно больше.
3. Редкое использование в именах огубленных звуков [о], [у], [ө], возможно, следует объяснить тем, что для произношения этих звуков необходима дополнительная артикуляция и поэты, стремясь создать удобное произношение, подсознательно избегают использование таких звуков.
В пятом параграфе «Частотность употребления антропонимов в детских стихотворениях» исходим из того, что в основном при выборе персонажей Ш.Галиев и Р.Миннуллин ориентируются на реальный именник, посредством которого создается объективное представление о социальном, национальном, возрастном и ином статусе именуемого лица, учитывая благозвучие, фонетико-морфологическую модель личного имени, отчества и прозвища. Но, как правило, у авторов бывают «любимые имена»: это Шавали – у Ш.Галиева, и Алмаз – у Р.Миннуллина:
Наши наблюдения по стихотворениям для детей Ш.Галиева и Р.Миннуллина еще раз подтверждают тезис: «любимые» имена авторов самые благозвучные и удобные в артикуляционном отношении.
В выше указанных примерах приемом стилистической актуализации является форма множественного числа антропонимов. Форма, алогичная, с точки зрения реальности субъектов.
В следующих примерах в качестве стилистического маркера выступает аффикс притяжательности.
1. Ш.Галиев «Раушаниям, бәгърем»
Для обоих авторов использование гипокористических имен (гипокористик) не характерно, имеют место лишь единичные случаи: Рамай – полное имя Рамазан.
Имя собственное, таким образом, является одним из наиболее выразительных и специфических элементов стиля, функционирование которых определяется качественными характеристиками коммуникации.
Конкретно-исторические и реальные имена использованы чаще у Р.Миннулина. Причем здесь имеют место такие легендарные имена, как Муса Джалиль, Сибгат Хаким, Фатих Карим, так и родственники поэта – Фан, Ким, Рим. Позволим себе смело утверждать, что в этом плане Р.Миннуллин является очень откровенным и смелым поэтом, кто не боится в поэтическую ткань «вставлять» имена своих близких.
1. Ш.Галиев «Петропавел крепостендә»
Һәм Кибальчич яза бәйнә-бәйнә,
Күк «капусын» ничек ачасын…
Нәкъ сиксән ел элек алдан белгән
Гагаринның күккә ашасын!
Кибальчич – ‘Кибальчич’ /русский революционер/, Гагарин – ‘Гагарин’ /первый космонавт, вышедший в космос/.
2. Р.Миннуллин «Энекәшләр»
Каждый из поэтов употребляет собственные имена в соответствии со своим творческим методом и конкретными идейно-художественными задачами, стоящими в том или ином произведении. Особое внимание в данном аспекте требуют антропонимы, которые полностью являются творением автора. Они вызывают большой научный интерес, хотя и встречаются в произведениях Ш.Галиева и Р.Миннуллина довольно редко.
В ходе исследования были обнаружены вымышленные антропонимы:
1. Ш.Галиев «Камырша»
Ш.Галиев в своем стихотворении смеется над мальчиком по имени Тимерша, говорит, что, лежа на печи, Тимерша превратился в Камыршу /сделанный из теста/.
2. Р.Миннуллин «Алма бабай алмасы»
Өйгә кайтсам, Алма бабай
Мине көтеп утыра,
Чәй янында, тирләп-пешеп,
Мине «тетеп» утыра.
Алма бабай – ‘Яблоко-дед’.
Уже издавна у татар идет традиция называть брата или сестру, дядю или тетю не просто апа - ‘сестра’, или абый – ‘брат’, а давать ему дополнительное имя, которое будет выделять его. Если это старший брат, то он Дәү абый, если младший – Кечкенә абый. Алма бабай – также здесь является вымышленным именем, почему Алма бабай, потому что дед является хозяином яблоневого сада – отсюда и имя – Алма бабай.
Ш.Галиев и Р.Миннуллин в своих произведениях также употребляют и прозвища животных. Наиболее часто употребляемые – это клички собак и кошек.
На наш взгляд, оба автора, Ш.Галиев и Р.Миннуллин, справляются с этой задачей – достичь максимум информационной и эмоционально-эстетической концентрации всеми приемами, в том числе и посредством личных имен – на истинно поэтическом уровне.
Из онимов оба поэта чаще всего обращаются к антропонимам, что еще раз доказывает тезис о том, что детские тексты этих поэтов, в первую очередь, антропоцентричны. Семантическая насыщенность характерна для исконно татарских онимов, при использовании заимствованных имен смысловая наполненность отсутствует. Сравним: Гульназ(Гуль + наз) – ‘милая, грациозная, как цветок’ и Александр – ‘Александр’. Оба автора используют в абсолютном большинстве примеров татарские имена, которые имеют огромную смысловую концентрацию.
Третья глава «Топонимы и особенности их употребления в детских стихотворениях» посвящена вопросам функционирования топонимической лексики в произведениях Ш.Галиева и Р.Миннуллина. Глава включает в себя три параграфа.
В первом параграфе «Топоним как предмет исследования в ономастической науке» ставится задача изучить четкую картину функционирования топонима как элемента системы имен собственных со всеми присущими ему стилистическими возможностями в поэтическом тексте Ш.Галиева и Р.Миннуллина. В связи с этим предполагается остановиться на таких проблемах, как особенности поэтического текста; получение информации с помощью топонима; взаимоотношения топонима и контекста; место топонима в ономапоэтике; стилистические возможности и прагматика топонима в поэтическом тексте.
Во втором параграфе «Микротопонимы и макротопонимы в текстах Ш.Галиева и Р.Миннуллина» речь идет о важности макротопонимов и микротопонимов в художественном тексте.
Деление географических объектов на крупные (и, следовательно, широко известные) и мелкие (известные на ограниченном пространстве), как и людей, на всемирно известных и знакомых лишь своим односельчанам, – реальный внеязыковой факт. Вместе с объектом становится известным и его имя. А это уже факт языковой, влияющий на частотность употребления имени в речи и вследствие этого на восприятие имен широко известных объектов как типичных для данного языка.
Проанализировав наш материал, тексты художественных произведений, мы пришли к выводу, что микротопонимы встречаются чаще, нежели макротопонимы. Следует отметить и то, что Р.Миннуллин во многих своих стихотворениях употребляет названия своего родного края /Карабаш, Шаммат, Уфа/, что еще раз подтверждает любовь и привязанность поэта к своей малой Родине. В произведениях Ш.Галиева мы больше встречаем макротопонимы /Кавказские горы, Урал, Европа/.
В третьем параграфе «Употребление топонимов в текстах татарских поэтов» речь идет о значимости топонимов в художественном тексте. Эта тема остается малоизученной, несмотря на большую востребованность исследований, так как топонимы представляют большой интерес и в плане ономастики в целом, и в плане лингвистики текста, и в плане идеостиля отдельных авторов. Исследование топонимов, использованных в текстах Ш.Галиева и Р.Миннуллина, показало, что они, как и поэтические антропонимы, принимают непосредственное участие в формировании лингвистической структуры художественных текстов. В своих произведениях авторы широко используют топонимы всех указанных в лингвистических трудах видов. Топонимы, использованные в художественных произведениях Ш.Галиева и Р.Миннуллина, нами исследуются именно с использованием критериев классификации А.В. Суперанской [Суперанская 1973].
Ойконимы в языке литературных произведений, как и любые другие изобразительные средства, выполняют определенные стилистические функции. Одной из них является географическая конкретизация места событий, что свойственно реалистической литературе для создания адекватной картины жизни.
1. Ш.Галиев «Негр йөри Мәскәү урамында»
В этом примере оним Москва введен для создания контраста: темнокожий негр ходит по Москве, снежной, белой столице России.
Под гидронимом понимается название любого водного объекта. Среди географических объектов Земли огромную долю составляют моря и океаны, реки и ручьи, озера, водохранилища, колодцы, пруды. И все эти природные или исскуственно созданные человеком объекты, как правило, носят название. Татарские поэты и писатели употребляют название того или иного водного ресурса в своих произведениях достаточно часто. Это можно увидеть в следующих примерах:
1.Р.Миннуллин «Сөн буенда Әнкәй басып тора»
Сөн буенда Әнкәй басып тора.
Сөн һәм Әнкәй! Ерак без генә,
Әнкәемнең күз яшьләре барда
Кипмәс әле Сөн дә тиз генә.
Сөн – ‘Сюнь’.
Сюнь – название реки в Башкортостане, важнейший приток реки Белой. Используется для сплава леса и в энергетических целях.
В текстах Ш.Галиева и Р.Миннуллина также можно встретить оронимы – названия гор. Следует заметить то, что они встречаются в очень малом количестве, но авторы описывают их в своих стихотворениях с особым восхищением.
1. Ш.Галиев «Сапун гора – Сабын тавы икән»
Сапун гора – Сабын тавы икән,
Тайгак икән аның балчыгы.
…Яңгыр кебек яуган ул елларда
Хочется отметить: в проанализированных нами сборниках стихотворений совсем не встречаются урбанонимы, годонимы, агоронимы, дромонимы. Возможно, это связано с тем, что авторы большое значение придают крупным объектам, такие, как город, республика, река, море /Казань, Сюнь, Карабаш, Шаммат, Свияга/.
Все перечисленные онимы являются названиями татарских деревень. Автор такой игрой-загадкой ставит, видимо, две задачи: показывает топонимическое богатство родного края юному читателю и воспитывает эстетический вкус в нем, то есть, настолько изящны и интересны названия сел и деревень как фонологическом, так и фоносемантическом планах.
Анализ топонимов с точки зрения семантики, слоговой структуры и фонетического уровня еще раз доказывает, что и эта тема интересна в научном исследовании, но, к сожалению, мало изучена в татарском языкознании. Проведенный в этом параграфе анализ топонимов детских стихотворений построен по модели, использованной во II главе.
В пятом параграфе «Варианты поэтических топонимов в художественном тексте» речь идет о «географически близких» и «географически отдаленных» топонимах. Можно сделать вывод, что Ш.Галиев и Р.Миннуллин употребляют «географически близкие» топонимы чаще, чем «географически отдаленные». Это связано с тем, что авторы на примере топонимов своего края хотят показать свою привязанность к родной земле, к своей природе. Они четко и ясно дают понять юному читателю, что нужно восхищаться красотой и незабываемой природой родного края. Таким образом, воспитывают нравственные и духовные качества ребенка-читателя. «Географические отдаленные» топонимы встречаются реже, в основном, это названия столицы или крупных городов /Москва, Турция, Европа, Марс и т.д./.
Заключение содержит основные выводы по положениям диссертации.
В процессе исследования поэтического ономастикона в творчестве известных детских поэтов Ш.Галиева и Р.Миннуллина, проведенного в рамках данной диссертационной работы, установлено, что:
1. Взгляды на использование языковых средств в художественных произведениях, на взаимоотношение речи и литературного стиля, на функционирование речевых средств в тексте художественных произведений, позволили понять психологию творчества татарских детских поэтов, восприятие и осмысление ими языкового материала, установить, что явление языка и речи рассматриваются в комплексе с лингвостилистической, поэтической точек зрения, а также с учетом исторических условий и национального менталитета.
2. Поэтическая ономастика Ш.Галиева и Р.Миннуллина является своеобразным пластом в лексической структуре их художественных произведений. Она сформирована под влиянием ономастических традиций фольклора и детской татарской поэзии.
3. В основе антропонимикона произведений лежат имена арабского происхождения, антропонимы, заимствованные из тюрко-татарского, персидского, русского и европейских языков. Основную массу имен составляют широко распространенные в татарском языке арабизмы. Установлено, что происхождение имен оказывает влияние на поэтико-стилистические функции имен собственных, на формирование литературного персонажа.
4. При выборе имен авторы основываются, прежде всего, на фонетической, семантической и поэтической мотивированности имени собственного. Ш.Галиев и Р.Миннуллин подбирают своим героям имена в языковых формах, типичных для определенного социального поля, то есть антропонимическая система произведений поэтов формируется в рамках времени и пространства.
5. Объем антропонимов в произведениях авторов намного больше, чем объем топонимов. Апоцентризм стал одним из ведущих направлений современной лингвистики. Учет принципа «человек в языке» в первую очередь требует внимания к имени человека и к именам-названиям того, что человека окружает. Топонимикон поэтов включают в себя реальные географические названия, основной функцией которых является создание пространственности, достоверного фона для изображаемых событий.
6. Ономастическая система художественного наследия Ш.Галиева и Р.Миннуллина отражает философию и психологию творческой лаборатории писателя. Следует подчеркнуть, что в произведениях ономастическая лексика – это одно из самых основных средств формирования лингвистической и поэтической структуры литературного текста и индивидуального творческого стиля поэта.
7. Явление сингармонизма характерно для звукового ряда почти всех антропонимов, использованных Ш.Галиевым, Р.Миннуллиным. Редкое использование в именах огубленных звуков [о], [у], [ө], возможно, следует объяснить тем, что для произношения этих звуков необходима дополнительная артикуляция и поэты, стремясь создать удобное произношение, подсознательно избегают использование таких звуков.
8. Удобные для произношения яркие и образные имена в детских стихотворениях использованы обоими авторами мастерски; с пониманием детской психологии и знанием фоносемантических характеристик онимов.
9. В детских стихотворениях Ш.Галиева и Р.Миннуллина онимы выступают как функционально-семантический словесный знак, символ, служащий одним из средств текстообразования.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
7. Хамитова, Л.М. Функции антропонимов в художественном тексте / Л.М. Хамитова // Наука и школа, 2007. - №5. – С.48.
Подписано в печать 13.04.07. Формат 6090 1/16
Гарнитура Times New Roman Cyr, 10. Усл. печ. л. – 1,5.
Тираж 100 экз.
Лицензия №172 от 12.09.96 г.
14 12 2014
1 стр.
Методическая тема: «Выявление интертекстуальных связей при интерпретации художественных текстов на уроках татарского языка и литературы»
15 10 2014
1 стр.
14 12 2014
1 стр.
09 10 2014
2 стр.
Темой данной курсовой работы является Предпереводческий анализ лингвокультурной специфики немецких рекламных текстов на материале рекламы мобильных средств связи
12 10 2014
1 стр.
Упражнения, предлагаемые после текстов, позволяют организовывать последовательную работу над лексикой, обеспечить контроль понимания текста и дальнейшее развитие умений говорения н
01 10 2014
1 стр.
Текстов является полиденотативность, репрезентируемая метафорой как принципом текстопостроения. Обычно рс текстов-метафор
25 09 2014
1 стр.
В настоящее время можно выделить два принципиально разных подхода к классификации текстов
08 10 2014
1 стр.