Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
О ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ РУССКОГО ЯЗЫКА

Можно сказать так: «Чему ты удивляешься?» Эту же мысль можно выразить иначе: «Не делай большие глаза» — и второй вариант, сохраняя основное содержание фразы, в то же время придает ей эмоциональный оттенок: не делай вид, что удивлен. Или вместо слова вразнобой можно сказать кто в лес, кто по дрова; вместо быстро сломя голову или во весь дух... И каждый раз это будет не просто замена одного выражения другим.

Словосочетания делать большие глаза, сломя голову и другие, подобные им, называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами. Они обязательно состоят из двух или более слов, расположенных в строгом порядке. Это устойчивые словосочетания, уже готовые к воспроизведению в речи, и поэтому воспринимаются по смыслу как неделимое целое.

Среди фразеологических оборотов особенно выделяются пословицы и поговорки — подлинно художественные произведения в миниатюре. В них отражен жизненный опыт многих поколений людей, их любовь к Родине, к жизни, к труду, уважение человека и оценка его нравственных качеств, его поведения: Праздность — мать пороков. Посеешь поступок — пожнешь привычку, посеешь привычку пожнешь характер. Грамотным стать легко, человеком трудно. С родной земли умри — не сходи — и многие-многие другие (имеются целые сборники пословиц и поговорок).

Краткость выражения сложной мысли в пословицах и поговорках достигается подбором и расположением слов в неполных, как правило, предложениях:

Сказано сделано. Скатертью дорожка. Знание сила. Бедность не порок. Себе на уме. И нашим и вашим. Капля камень точит.

«В простоте слова,— писал А. М. Горький,— самая великая мудрость. Пословицы и песни всегда коротки, а ума и чувства вложено в них на целые книги».

По сфере употребления и характеру выразительности фразеологизмы подразделяются на три больших раздела: межстилевая (нейтральная) фразеология, разговорно-бытовая фразеология и книжная фразеология.

Межстилевая фразеология (т. е. с нейтральной стилистической окраской) дает наименование явлениям без их эмоциональной оценки и употребляется лишь в качестве синонима слова:



сдержать слово; время от времени; от всего сердца; точка зрения; сошел с ума; сидеть сложа руки; за тридевять земель; привычка — вторая натура; терпенье и труд все перетрут; по свежим следам и т. п.

Разговорно-бытовая фразеология употребляется преимущественно в устной речи и несет своеобразную стилистическую окраску, а именно: отличается «сниженностью», простотой (даже некоторой грубоватостью) в выражении иронии, шутки, ласки, презрения и других чувств:



навострить лыжи (убежать); точить лясы (болтать, долго говорить); высосать из пальца (выдумать); разделать под орех (разругать); олух царя небесного (глупый, непонятливый); золотой мешок (богач); птенец желторотый (неопытный); выжить из ума (поглупеть); вбить в голову (усвоить, запомнить); каши не сваришь (не сговоришься); пушкой не прошибешь (упрямый, твердолобый); подлить масла в огонь (раззадорить) и т. п.

Книжные фразеологизмы употребляются преимущественно в письменной речи и несут оттенок торжественности, приподнятости, поэтичности:



вести начало (происходить); сложить оружие (сдаться); золотой телец (деньги, золото); женский пол (женщины); игра судьбы (случай); в мгновенье ока (сразу, мгновенно); вечер жизни (старость); вооруженные силы (армия); сильный духом (волевой); воздушный океан (воздух) и т.п.

Основным источником русских фразеологизмов является устное народное творчество — былины, песни и особенно сказки, откуда они пришли:



видать виды; заткнуть за пояс; шевелить мозгами; мурашки по спине; как огня боятся; водой не разольешь; красная девица; на безрыбье и рак — рыба; цыплят по осени считают...

«Крылатыми словами» мы называем фразеологизмы, «подаренные» нам деятелями науки и культуры, писателями и поэтами. Они тоже вошли в золотой фонд русского языка.

Есть «крылатые слова» — афоризмы (цитаты из литературных произведений), есть — сентенции (афоризмы научно-философского и нравственного содержания) и, наконец, изречения:

Лучше умереть стоя, чем жить на коленях (Д. Ибаррури). А все-таки она вертится! (Г. Галилей). Дайте мне точку опоры, и я переверну землю (Архимед). Луч света в темном царстве (Н. Добролюбов) и другие.

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» около семидесяти крылатых выражений. Вот почему А. С. Пушкин в 1825 году писал своему другу А. Бестужеву: «О стихах я не говорю, половина должна войти в пословицу».



Фразеологизмы делают нашу речь образной, красочной, эмоциональной, а значит, и более убедительной. Оживляя язык, они позволяют кратко и точно выразить мысль и чувство.

О фразеологизмах русского языка

Или вместо слова вразнобой можно сказать кто в лес, кто по дрова; вместо быстро — сломя голову или во весь дух и каждый раз это будет не просто замена одного выражения другим

37.29kb.

14 12 2014
1 стр.


Занятие №1 Словари и речевая культура (2 часа) План Теоретическая часть. Дать характеристику следующим словарям

«Словарь русского языка» С. И. Ожегова, «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, Большой толковый словарь русского языка, «Толковый словарь живого великору

340.7kb.

14 10 2014
1 стр.


Преподавателей русского языка и литературы китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

Мапрял, Президент Санкт-Петербургского государственного университета, Президент Российского общества преподавателей русского языка и литературы, Председатель Попечительского совета

1247.79kb.

16 12 2014
14 стр.


Занятие по русскому языку. Квн. Цель: выявить лучшего знатока русского языка, научить видеть и понимать красоту русского языка

Цель: выявить лучшего знатока русского языка, научить видеть и понимать красоту русского языка

72.03kb.

09 09 2014
1 стр.


«Практическая стилистика русского языка» Объяснительная записка

Целью факультативного курса русского языка является ознакомление учащихся с основами этой учебной дисциплины, с понятием о функциональных стилях, о нормах

92.29kb.

23 09 2014
1 стр.


Конспект урока русского языка в 5 классе «Омонимы». Учитель русского языка и литературы Климанова Е. А. 2008-2009 уч год

Мы переносим названия с одного предмета на другой, а новые значения называем «переносными»

65.5kb.

16 12 2014
1 стр.


Программа экзамена для поступающих в магистратуру по специальности «русский язык»

Понятие артикуляции звука. Артикуляционная база русского языка. Классификация звуков русского языка. Соотношение и функции гласных и согласных в диахронии

111kb.

14 12 2014
1 стр.


«Использование информационно-коммуникационных технологий на уроках русского языка»

Проблема: недостаточная разработанность методики использования икт на уроках русского языка

219.26kb.

17 12 2014
1 стр.