О ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ РУССКОГО ЯЗЫКА
Можно сказать так: «Чему ты удивляешься?» Эту же мысль можно выразить иначе: «Не делай большие глаза» — и второй вариант, сохраняя основное содержание фразы, в то же время придает ей эмоциональный оттенок: не делай вид, что удивлен. Или вместо слова вразнобой можно сказать кто в лес, кто по дрова; вместо быстро — сломя голову или во весь дух... И каждый раз это будет не просто замена одного выражения другим.
Словосочетания делать большие глаза, сломя голову и другие, подобные им, называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами. Они обязательно состоят из двух или более слов, расположенных в строгом порядке. Это устойчивые словосочетания, уже готовые к воспроизведению в речи, и поэтому воспринимаются по смыслу как неделимое целое.
Среди фразеологических оборотов особенно выделяются пословицы и поговорки — подлинно художественные произведения в миниатюре. В них отражен жизненный опыт многих поколений людей, их любовь к Родине, к жизни, к труду, уважение человека и оценка его нравственных качеств, его поведения: Праздность — мать пороков. Посеешь поступок — пожнешь привычку, посеешь привычку — пожнешь характер. Грамотным стать легко, человеком — трудно. С родной земли умри — не сходи — и многие-многие другие (имеются целые сборники пословиц и поговорок).
Краткость выражения сложной мысли в пословицах и поговорках достигается подбором и расположением слов в неполных, как правило, предложениях:
Сказано — сделано. Скатертью дорожка. Знание — сила. Бедность не порок. Себе на уме. И нашим и вашим. Капля камень точит.
«В простоте слова,— писал А. М. Горький,— самая великая мудрость. Пословицы и песни всегда коротки, а ума и чувства вложено в них на целые книги».
По сфере употребления и характеру выразительности фразеологизмы подразделяются на три больших раздела: межстилевая (нейтральная) фразеология, разговорно-бытовая фразеология и книжная фразеология.
Межстилевая фразеология (т. е. с нейтральной стилистической окраской) дает наименование явлениям без их эмоциональной оценки и употребляется лишь в качестве синонима слова:
сдержать слово; время от времени; от всего сердца; точка зрения; сошел с ума; сидеть сложа руки; за тридевять земель; привычка — вторая натура; терпенье и труд все перетрут; по свежим следам и т. п.
Разговорно-бытовая фразеология употребляется преимущественно в устной речи и несет своеобразную стилистическую окраску, а именно: отличается «сниженностью», простотой (даже некоторой грубоватостью) в выражении иронии, шутки, ласки, презрения и других чувств:
навострить лыжи (убежать);
точить лясы (болтать, долго говорить);
высосать из пальца (выдумать);
разделать под орех (разругать);
олух царя небесного (глупый, непонятливый);
золотой мешок (богач);
птенец желторотый (неопытный);
выжить из ума (поглупеть);
вбить в голову (усвоить, запомнить);
каши не сваришь (не сговоришься);
пушкой не прошибешь (упрямый, твердолобый);
подлить масла в огонь (раззадорить) и т. п.
Книжные фразеологизмы употребляются преимущественно в письменной речи и несут оттенок торжественности, приподнятости, поэтичности:
вести начало (происходить);
сложить оружие (сдаться);
золотой телец (деньги, золото);
женский пол (женщины);
игра судьбы (случай);
в мгновенье ока (сразу, мгновенно);
вечер жизни (старость);
вооруженные силы (армия);
сильный духом (волевой);
воздушный океан (воздух) и т.п.
Основным источником русских фразеологизмов является устное народное творчество — былины, песни и особенно сказки, откуда они пришли:
видать виды; заткнуть за пояс; шевелить мозгами; мурашки по спине; как огня боятся; водой не разольешь; красная девица; на безрыбье и рак — рыба; цыплят по осени считают...
«Крылатыми словами» мы называем фразеологизмы, «подаренные» нам деятелями науки и культуры, писателями и поэтами. Они тоже вошли в золотой фонд русского языка.
Есть «крылатые слова» — афоризмы (цитаты из литературных произведений), есть — сентенции (афоризмы научно-философского и нравственного содержания) и, наконец, изречения:
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях (Д. Ибаррури). А все-таки она вертится! (Г. Галилей). Дайте мне точку опоры, и я переверну землю (Архимед). Луч света в темном царстве (Н. Добролюбов) и другие.
В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» около семидесяти крылатых выражений. Вот почему А. С. Пушкин в 1825 году писал своему другу А. Бестужеву: «О стихах я не говорю, половина должна войти в пословицу».
Фразеологизмы делают нашу речь образной, красочной, эмоциональной, а значит, и более убедительной. Оживляя язык, они позволяют кратко и точно выразить мысль и чувство.