Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1
Антонова Василиса

ciri87@mail.ru

тел. +7 7(727)3952486


ЦЕЛЬ: Начало карьеры в крупной компании, где я смогу эффективно применить полученные теоретические знания английского и японского языков и успешно развить практические навыки в области межкультурной коммуникации.
ОБРАЗОВАНИЕ:

  • Международная лингвистическая гимназия г. Алматы (1994-2004)

  • Новосибирский государственный университет (2004-2009)

Факультет иностранных языков Кафедра английской филологии и японского языка

Специалист по межкультурным коммуникациям, лингвист, переводчик

Диплом с отличием

Курсовая работа «Перевод юридических документов (на примере Устава ООН и Всеобщей декларации прав человека)», отчет по практике «Практическое применение английских и японских корпусов текстов», дипломная работа «Особенности современной русской культуры на примере PR-текстов (сравнительный анализ)»



Дополнительные курсы в рамках учебной программы:

Теория и практика межкорпоративного общения;

Business English;

Методика преподавания иностранного языка

Перевод юридических документов
ОПЫТ РАБОТЫ, ПРАКТИКА:


  • Консультационно-образовательный Центр Regent Calderdale (июнь-август 2007)

г. Алматы (Казахстан, г. Алматы, ул. Джандосова, 30, тел. (327) 275 51 11).

Секретарь-референт, преподаватель английского языка

Делопроизводство; ведение переписки и телефонных переговоров с иностранными клиентами; преподавание английского языка в группах и индивидуально.



  • Новосибирский государственный университет

Отдел прикладной физики (Гартвич Г.Г. 330-01-35 [email protected]) (апрель – июнь 2009)

Гид-переводчик

Сопровождение специалистов лаборатории из Японии; осуществление последовательного перевода с японского на русский и с английского на японский, ведение переписки на японском и английском языках.



ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАВЫКИ:

Компьютер: владение программами MS Office (MS Word, PowerPoint, Excel, CorelDraw, Photoshop), Trados и другие переводческие программы, Internet.

Английский язык: свободное владение.

Французский язык: базовый уровень.

Японский: отличное владение


ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

2006 – Нихонго Норёку Сикен Спич-контест – 4ое место

2007 – Сертификат о сдачи на третий кю Нихонго Норёку Сикен
ЛИЧНЫЕ КАЧЕСТВА:

Старательность, грамотность, высокая обучаемость, усидчивость; умение расставлять приоритеты в выполнении большого объема задач, умение управлять своим рабочим временем; навыки делового общения и сотрудничества; обширные знания в области языка, культурологи, литературы и других гуманитарных наук.


ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ:

Дата рождения – 21.09.1987.

Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Бухар-Жирау, д.62, кв.20

Дом. тел.: +7(727)3952486



Моб. тел.: +7(777)2338871
Рекомендации предоставляются по запросу

Отчет по практике «Практическое применение английских и японских корпусов текстов», дипломная работа «Особенности современной русской культуры на примере pr-текстов

Цель: Начало карьеры в крупной компании, где я смогу эффективно применить полученные теоретические знания английского и японского языков и успешно развить практические навыки в обл

21.16kb.

11 09 2014
1 стр.


Исследовательская работа по литературе ученицы 10 а класса гимназии №498 Зориной Марии Михайловны

Эдуарда Степановича Кочергина «Ангелова кукла». Новый объект исследования возродил собственно предмет исследования – особенности новых текстов, связанных с Петербургом-Ленинградом,

60.48kb.

16 12 2014
1 стр.


Теоретические основы изучения поэтических текстов 4 Жанровые особенности поэтических текстов 4

Исследование функциональности языка поэзии определяет его лингвистическую специфику, основу которой составляют полисемантичность и множественность интерпретаций

432.5kb.

18 12 2014
5 стр.


Сборник текстов для домашнего чтения составители: соловьева т. И

Упражнения, предлагаемые после текстов, позволяют организовывать последовательную работу над лексикой, обеспечить контроль понимания текста и дальнейшее развитие умений говорения н

172.74kb.

01 10 2014
1 стр.


С. Б. Кураш (Мозырь, Беларусь)

Текстов является полиденотативность, репрезентируемая метафорой как принципом текстопостроения. Обычно рс текстов-метафор

36.47kb.

25 09 2014
1 стр.


Анализ методов автоматической классификации текстов

В настоящее время можно выделить два принципиально разных подхода к классификации текстов

31.31kb.

08 10 2014
1 стр.


Метод автоматической экстракции новых терминов из текстов по физике магнитных явлений

В системах автоматического построения тематических коллекций текстов важнейшее значение имеет механизм, обеспечивающий расширение системы за счет автоматизированного поиска новых т

31.5kb.

04 09 2014
1 стр.


Вега – компьютерная система классификации и анализа текстов

Обсуждаются особенности анализа текстовой информации, основанной на контент-анали­тическом сравнении фраз. Рассматриваются возможности системы и некоторые особенности ее функционир

146.91kb.

14 12 2014
1 стр.