Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1

Учреждение образования Федерации профсоюзов Беларуси

«Международный институт трудовых и социальных отношений»


Кафедра иностранных языков


Немецкий язык для юристов. Учебное пособие по немецкому языку

Предисловие


Настоящее учебное пособие предназначено для студентов юридических специальностей в качестве составной части учебно-методического комплекса по изучению немецкого языка.

Целью учебного пособия является овладение лексическим и терминологическим минимумом подъязыка юриспруденции, формирование у студентов навыков устного и письменного перевода профессионально-ориентированных текстовых материалов, а также умений и навыков диалогической и монологической речи (краткое сообщение, доклад и т. д.).

Основой пособия являются тексты современной учебной, научно-популярной и справочной юридической литературы на немецком языке. В ряде случаев оригинальные материалы подвергнуты сокращению.

Пособие состоит из четырех тем и краткого грамматического справочника. Цели пособия, а также ориентация на коммуникативный подход к обучению иностранным языкам определили структуру каждой темы:

• 3–5 текстов, предназначенных для введения фактического и языкового материала;

• списки слов к текстам;

• лексико-грамматические упражнения;

• задания к тестам.

Кроме того, в конце каждой темы помещены «Материалы для чтения и обсуждения», которые представляют собой интервью, взятые у немецких юристов. Эти материалы приводятся из издания «Deutsche Juristen im Gespräch» (Verlag Klett Edition Deutsch GmbH, München, 1994). Этот раздел темы может отрабатываться полностью или выборочно, самостоятельно или под руководством преподавателя или использоваться в качестве заданий для внеаудиторного чтения.

Поскольку основной грамматический материал был освоен на первом (базовом) этапе изучения немецкого языка, проработка грамматических аспектов в данном пособии направлена на его повторение и закрепление. Выбор грамматических явлений обусловлен степенью их встречаемости в текстах конкретной темы, а также значимостью для подъязыка юриспруденции.

Последовательное изучение лексики к каждому тексту пособия, вдумчивое выполнение лексико-грамматических упражнений, творческий подход к составлению послетекстовых сообщений позволит студентам научиться читать литературу по профилю специальности и вести беседу на профессиональные темы.

Thema 1
Juristische Berufe


Text 1: Wie wird man Jurist?

Text 2: Juristische Prüfungen

Text 3: Juristische Berufe

Text 4: Examensnoten und Berufschancen

 

Grammatik:

1. Страдательный залог (Passiv).

2. Модальные конструкции haben/sein + zu + Infinitiv.

3. Инфинитивные группы.


Text 1. Wie wird man Jurist?


Man muss nach dem Abitur Rechtswissenschaften an einer deutschen Universität studieren. Die Mindeststudienzeit beträgt derzeit acht Semester. Im allgemeinen brauchen die Studenten aber doch sehr viel mehr, meistens zehn oder zwölf Semester. Danach müssen sie sich einer Ersten Juristischen Staatsprüfung unterziehen. Wenn sie bestanden haben, werden sie zum Referendar ernannt und müssen eine dreijährige, ergänzende, und zwar praktische, Vorbereitungszeit absolvieren. Danach steht eine zweite, die Grosse Juristische Staatsprüfung an. Und wenn diese Prüfung bestanden worden ist, dann haben die Absolventen die sogenannte Befähigung zum Richteramt erworben. Und mit dieser Befähigung können sie nicht nur Richter, sondern auch Staatsanwalt, aber auch zum Beispiel Rechtsanwalt werden.
Слова к тексту

Rechtswissenschaft f-en – правовая наука, правоведение, юриспруденция

sich einer Prüfung unterziehen (o,o) – сдавать экзамены

eine Prüfung bestehen (a,a) – выдержать экзамен

Referendar m – s, – e – референдар(ий), стажёр

Befähigung f = (zu D.) – пригодность (к чему-либо), способность, квалификация

erwerben (a,o) – приобретать, получать

Richter m – s, = – судья

Richteramt n – (e)s, – Ämter – судейская должность, должность судьи

Gericht n – (e)s, – e – суд

Gerichtsordnungf =, -en – порядок судопроизводства

Rechtsanwalt m – (e)s,… wälte – адвокат, защитник

Staatsanwalt m – (e)s,… wälte – прокурор

die Befähigung zum Richteramt erwerben – приобретать квалификацию, необходимую для исполнения обязанностей судьи
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите сложные существительные:

die Mindeststudienzeit, die Staatsprüfung, die Vorbereitungszeit, der Staatsanwalt, das Richteramt, die Rechtswissenschaft, der Rechtsanwalt.

 

2. Укажите эквиваленты следующим словосочeтаниям:

1) Rechtswissenschaften studieren;

2) sich einer Ersten Juristischen Prüfungunterziehen;

3) zum Referendar ernennen;

4) die Prüfung bestehen;

5) die Vorbereitungszeit absolvieren;

6) Rechtsanwalt werden;

7) zum Staatsanwalt ernennen;

8) die Befähigung zum Richteramt erwerben;

a) назначать стажёром;

b) выполнить программу подготовки;

c) приобретать квалификацию, необходимую для исполнения обязанностей судьи;

d) изучать правовые науки;

e) выдержать экзамен;

f) сдавать первый государственный юридический экзамен;

g) стать адвокатом;

h) назначать прокурором;

 

3. Переведите следующие глаголы и укажите их основные формы:



Muster: abschliessen – schloss ab – abgeschlossen – заканчивать, завершать;

verurteilen – verurteilte – verurteilt – осуждать; выносить обвинительный приговор.

 

berufen, betragen, brauchen, ernennen, unterziehen, bestehen, absolvieren, anstehen, erwerben, unterteilen, entlassen, versetzen, unternehmen, vorschreiben.

 

4. Образуйте от глаголов из упражнения. 3 неопределённую форму страдательного залога.

Muster: versetzen – переводить (например, служащего); versetzt werden – Infinitiv Passiv;

entlassen – увольнять; entlassen werden – Infinitiv Passiv.

 

5. Переведите предложения со сказуемым в форме страдательного залога (Passiv). Укажите время страдательного залога.

1) Das Studium wird mit der ersten juristischen Staatsprüfung abgeschlossen.

2) Mit der zweiten juristischen Staatsprüfung wird die Befähigung zum Richteramt erworben.

3) Die ersten Versuche einer sуstematischen Juristenausbildung sind bereits im frühen Mittelalter unternommen worden.

4) Die Juristenausbildung war Staatssache und wurde durch Gesetz genau geregelt.

5) In der preussischen Allgemeinen Gerichtsordnung von 1781 wurde ein siebenjähriger Ausbildungsgang mit insgesamt vier strengen schriftlichen und mündlichen Prüfungen vorgeschrieben.

 

6. Переведите предложения со сказуемыми в форме страдательного залога с модальными глаголами.

1) Es darf keinem Richter vorgeschrieben werden, wie er verurteilen soll.

2) Berufsrichter können nur auf Grund einer Entscheidung des Gerichts entlassen oder an eine andere Stelle versetzt werden.

3) Nach den Vorstellungen des Anwaltvereins sollen die Anwälte stärker in die Ausbildung einbezogen werden.

4) Das Refendariat nach dem ersten Staatsexamen soll in drei Richtungen aufgeteilt werden: Gericht, Verwaltung und Kanzleien.

5) Ein Geisterkranker kann nicht bestraft werden.


Задания к тексту

1. Прочтите текст и передайте его содержание на русском языке.

 

2. Ответьте на вопросы к тексту:

1) Wie lange dauert die Mindeststudienzeit zum Juristen in Deutschland?

2) Wann unterziehen sich die Jura-Studenten in der BRD einer ersten juristischen Prüfung?

3) In welchem Fall werden die deutschen Jura-Studenten zum Referendar ernannt?

4) Welche Befähigung erwerben die Jura-Studenten nach der zweiten juristischen Staatsprüfung?

5) Welche juristische Berufe kennen Sie?

 

3. Вставьте вместо пропусков подходящие по смыслу слова.

Der erste Teil der Ausbildung zum Juristen dauert von 8 bis 12.

Die Jura-Studenten studieren… an einer deutschen Universität.

Das Studium wird mit der ersten juristischen… abgeschlossen.

Danach werden die Studenten zum… ernannt.

Das Referendariat ist eine drei– oder zweijährige praktische…

Nach dem Vorbereitungsdienst bei Gerichten oder Behörden sowie bei einer Rechtsanwalt oder Notar unterziehen sich die Jura-Studenten einer zweiten juristischen…

Nach der Prüfung erwerben sie die Befähigung zum…

Die ehemaligen Jura-Studenten sind als Richter,…, Notare und… tätig.

 

Staatsprüfung, Richteramt, Vorbereitungszeit, Rechtswissenshaften, Referendar, Semester, Rechtsanwälte, Staatsanwälte.

 

4. Cкажите по-немецки:

1) Студенты-юристы изучают правовые науки в одном из немецких университетов.

2) Обучение составляет не менее 8 семестров.

3) По окончании учёбы в университете студенты сдают первый государственный экзамен.

4) Затем они назначаются стажёрами.

5) Референдарии работают в течение 2-х или 3-х лет в судах, учреждениях, у адвоката или нотариуса.

6) Затем они подвергаются второму государственному экзамену и приобретают квалификацию, необходимую для исполнения обязанностей судьи.

7) Они могут работать не только судьями, но и прокурорами, адвокатами, нотариусами.

Text 2. Juristische Prüfungen


Nach dem Abschluss des Universitätsstudiums müssen sie die Erste Juristische Staatsprüfung ablegen. Diese Prüfung besteht aus drei Teilen. Sie beginnt mit einer Hausarbeit, für die man sechs Wochen Zeit hat. Anschliessend sind drei Klausuren zu schreiben, für die jeweils fünf Stunden zur Verfügung stehen: eine Klausur im Bürgerlichen Recht, eine im Strafrecht/Kriminalwissenschaften und eine imöffentlichen Recht. Nach den Klausuren findet eine mündliche Prüfung vor einer Prüfungskommission statt, die aus vier Prüfern besteht. Zwei der Prüfer sind Hochschullehrer, zwei stammen aus einem praktischen juristischen Beruf.

In der Bundesrepublik fallen etwa 15 bis 20 % der Kandidaten durch die Erste Staatsprüfung durch. Bei der Zweiten Juristischen Staatsprüfung, also nach der Referendarzeit, ist die Durchfallquote deutlich geringer. Sie liegt in einer Grössenordnung von 5 bis 10 %.


Слова к тексту

Klausur f =, -en – экзаменационная (аудиторная) работа

Recht n – (e)s, – e – право, полномочие

das bürgerliche Recht– гражданское право

dasöffentliche Recht – публичное право

Strafrecht n – (e)s, – e – уголовное право

Asessor m – s,… soren – асессор (кандидат на административную или судейскую должность, сдавший второй экзамен)

stattfinden (a,u) – состояться, иметь место

durchfallen (ie,a) – проваливаться, срезаться (на экзамене)

j-m zur Verfügung stehen – быть (находиться) в чьём-либо распоряжении
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите следующие глаголы и укажите их основные формы:

ablegen, stehen, bestehen, beginnen, haben, sein, schreiben,stattfinden, stammen, durchfallen, liegen.

 

2. Переведите следующие словосочетания:

eine Staatsprüfung ablegen; aus drei Teilen bestehen; mit einer Hausarbeit beginnen;

drei Klausuren schreiben; aus einem praktischen juristischen Beruf stammen;

durch die Prüfung durchfallen; deutlich geringer sein.

 

3. Скажите по-немецки:

– публичное право, гражданское право, уголовное право, государственный экзамен, экзаменационная комиссия, время прохождения стажировки после окончания учёбы в университете;

– сдавать экзамен, провалиться на экзамене, иметь в распоряжении 5 часов, состоять из 4-х экзаменаторов, писать экзаменационную работу по гражданскому праву, писать экзаменационную работу по уголовному праву.

 

4. Переведите предложения с модальной конструкцией «sein + zu Infinitiv»:

1) Nach dem Abschluss des Universitätsstudiums ist die erste Juristische Staatsprüfung abzulegen.

2) Eine zweite Juristische Staatsprüfung ist nach der Referendarzeit abzulegen.

3) In sechs Wochen Zeit ist eine Hausarbeit zu schreiben.

4) Nach der Hausarbeit sind noch 3 Klausuren im Bürgerlichen Recht, im Strafrecht und imöffentlichen Recht zu schreiben.

5) Der Unterschied zwischen privatem undöffentlichem Recht im deutschen Recht ist historisch zu erklären.

Задания к тексту

1. Прочтите текст и ответьте на вопросы:

1) Womit beginnt die erste juristische Staatsprüfung?

2) Welche Klausuren müssen die Jura-Studenten schreiben?

3) Wieviel Stunden Zeit stehen für jede Klausur den Studenten zur Verfügung?

4) Wann findet eine mündliche Prüfung statt?

5) Aus wem besteht die Prüfungskomission?

 

2. Выполните двусторонний перевод:

1) А. Сколько кандидатов проваливаются обычно на первом государственном экзамене?

В. In der Bundesrepublik fallen etwa 15 bis 20 % der Kandidaten durch die erste Staatsprüfung durch.

A. Wann legen die Jura-Studenten die zweite juristische Staatsprüfung ab?

В. Второй государственный экзамен студенты-юристы сдают после 2-х или 3-х лет стажировки.

А. Какова доля проваливших второй государственный экзамен?

В. Die Durchfallquote bei der zweiten juristischen Staatsprüfung ist deutlich geringer: von 5 bis 10 %.

A. Wie bezeichnet man die Jura-Studenten, die die zweite Staatsprüfung abgelegt haben?

B. Таких студентов-юристов называют в Германии асессорами.

 

3. Дополните предложения подходящими по смыслу словами.

Die erste juristische Prüfung besteht aus drei…

Die erste Staatsprüfung beginnt mit einer… und beendet mit einer…

Ausserdem schreiben die Jura-Studenten drei…

Das sind Klausuren im Bürgerlichen Recht, im… und im…

Die erste Staatsprüfung bezeichnet man oft als…

Die Kandidaten legen die zweite Prüfung oder Asessorprüfung nach der zwei– oder dreijährigen…

 

Referendarzeit, Referendarexamen, Klausuren, Teilen, Hausarbeit, mündlichen Prüfung, Strafrecht, öffentlichen Recht.

 

4. Скажите по-немецки:

1) Первый государственный экзамен на квалификацию юриста состоит из 3-х частей.

2) Он начинается с письменной домашней работы. Её выполняют в течение 6-ти недель.

3) Затем следует написать 3 экзаменационные работы: одну – по гражданскому праву, одну – по уголовному праву и одну – по публичному праву.

4) После письменных экзаменационных работ проходит устный экзамен.

5) Экзаменационная комиссия состоит из 2-х преподавателей вуза и 2-х практикующих юристов.

6) После прохождения 2-х или 3-х лет стажировки референдарии сдают второй государственный экзамен.

7) Этот экзамен называют также асессорским.

8) После сдачи асессорского экзамена кандидат получает квалификацию, необходимую для исполнения обязанностей судьи.


Text 3. Juristische Berufe


Das Bild des Juristen in der Bundesrepublik Deutschland wird bestimmt durch die Idee des Einheitsjuristen. Der Jurist soll in der Lage sein, nach angemessener Einarbeitung in Besonderheiten einzelner Gebiete grundsätzlich alle Bereiche des Rechts kompetent zu bearbeiten und damit alle juristischen Berufe auszufüllen. Die juristische Ausbildung soll deshalb vor allem die juristische Methode vermitteln, nicht in erster Linie Einzelwissen. Das Studium der Rechtswissenschaft wird in juristischen Fakultäten der Universitäten absolviert. Dieses Universitätsstudium dauert etwa acht Semester, also vier Jahre, eine Obergrenze besteht nicht. Es endet mit einem Staatsexamen, dem Referendarexamen, das von den Landesjustizministerien unter Mitwirkung von Professoren und Praktikern abgenommen wird. Daran schliesst sich eine zweijährige praktische Ausbildung an, das Referendariat. Die Referendare verbringen jeweils einige Monate bei Gerichten, Verwaltung, Rechtsanwälten und in weiteren Stationen, um sich mit der Praxis der Rechtsanwendung vertraut zu machen. Als Abschluss folgt das zweite Staatsexamen, das Assessorexamen. Mit Bestehen dieser Prüfung ist der Absolvent fertiger Jurist, sogenannter Volljurist, und grundsätzlich fähig, jeden juristischen Beruf zu ergreifen.

Die meisten Juristen werden Rechtsanwälte in eigenen Kanzleien oder als angestellte Rechtsanwälte. Sie sind befugt, Mandanten juristisch zu beraten und vor Gericht zu vertreten. Zur Vertretung vor den Zivilgerichten ist eine Zulassung an einem bestimmten Landgericht oder Oberlandesgericht erforderlich. Nur sehr wenige Rechtsanwälte sind beim Bundesgerichtshof zugelassen. Imübrigen können sie vor jedem Gericht auftreten. Der Rechtsanwalt ist nach der Bundesrechtsanwaltsordnung ein unabhängiges Organ der Rechtspflege (§ 1 BRAO), er ist dabei jedoch keineswegs eine staatliche Stelle, sondernübt einen freien Beruf aus.

Viele junge Juristen ergreifen auch Berufe in der gewerblichen Wirtschaft. Sie können dann als Mitarbeiter in den Rechtsabteilungen grösserer Firmen oder als Syndikus, das ist als Rechtsberater, in Verbänden vornehmlich juristisch tätig sein. Oft verlassen sie aber auch die rein juristische Laufbahn und sind im allgemeinen Firmenmanagement tätig. Hier konkurrieren sie besonders mit Betriebswirten.

Der Volljurist besitzt stets die Befähigung zum Richteramt. Der Richterberuf ist eine Laufbahn, in die der Assessor regelmässig unmittelbar nach dem zweiten Staatsexamen eintritt. Freilich werden hier meist nur Absolventen mit guten Examensergebnissen eingestellt. Zuständig ist hierfür die für die jeweilige Gerichtsbarkeit verantwortliche Ministerialverwaltung. Die Richter an höheren Gerichten werden durch Richterwahlausschüsse gewählt. Eng an die Richterlaufbahn angelehnt ist der Beruf des Staatsanwalts. Er ist zuständig für die Strafverfolgung. In manchen Bundesländern findet ein regelmässiger Austausch des Personals zwischen Gerichtsbarkeit und Staatsanwaltschaft statt.

Ein erheblicher Bedarf an Juristen besteht in der Staatsverwaltung. Sie arbeiten dort regelmässig als Beamte. Auch dies ist eine Laufbahn, die zumeist unmittelbar nach dem zweiten Staatsexamen von besseren Kandidaten eingeschlagen wird. Sie führt zu Verwaltungsaufgaben in Behörden von Kommunen, Ländern und Bund mit Aufstiegsmöglichkeiten bis zum beamteten Staatssekretär. Ein nicht unerheblicher Bedarf an Juristen besteht darüber hinaus in internationalen Organisationen wie der UNO und in den Organen der Europäischen Union, wo ebenfalls primär verwaltende Aufgaben zu erfüllen sind.

Der Beruf des Notars ist in den Bundesländern unterschiedlich ausgestaltet. Seine Aufgaben liegen besonders in deröffentlichen Beurkundung, dabei aber auch in der Gestaltung etwa von Grundstücksgeschäften, Gesellschaftsverträgen, Ehe– und Erbverträgen. Süddeutsche Länder kennen den Amtsnotar, entweder als Beamten oder aber als Selbständigen, der ausschliesslich als Notar tätig ist. Norddeutsche Länderübertragen die Aufgaben des Notars auf freiberuflich tätige Rechtsanwälte.



Nur wenige Juristen ergreifen die Laufbahn als Hochschullehrer. Hierfür ist regelmässig die Promotion und die Habilitation erforderlich. Beide setzen unterschiedlich intensive schriftliche Arbeiten, meist Monographien voraus, sowie das Bestehen mündlicher Prüfungen. Die weitere Laufbahn vollzieht sich regelmässig nicht an der Fakultät, an der sich der Hochschullehrer habilitiert hat, sondern bedingt einen Ruf an eine andere Universität.
Слова к тексту

Einarbeitung f =, -en – зд.: – освоение специальности

ausfüllen (Akk) – зд.: – справляться

vermitteln – способствовать, содействовать (чему-либо)

abnehmen (a, o) – принимать (например, экзамен)

anwenden (a, a) – применять

sich mit etw. (D) vertraut machen – ознакомиться, осваиваться с чем-либо

fähig sein (für A. или zu D) – быть способным (к чему-либо или на что-либо)

einen Beruf ergreifen (i,i) – выбрать профессию

anstellen – определять на службу

befugt sein – иметь право (полномочие)

Mandant m – en, – en – 1. мандант, доверитель; 2. клиент (адвоката)

beraten (ie; a) – советовать, консультировать

vertreten (a; e) – представлять

Syndikus m – юрисконсульт предприятия

Laufbahn f =, -en – карьера, поприще

eine Laufbahn einschlagen– выбрать какую-либо карьеру

Laufbahn der Beamten – прохождение государственной службы

Beamte m – n, – n – служащий, чиновник

zulassen (ie, a) – допускать, разрешать

Landgericht n, – es, -e – суд второй инстанции (ФРГ), суд земли (Австрия)

Oberlandesgerichtn – es, – e – верховный суд земли (ФРГ, Австрия)

Bundesgerichtshof m – es, – e – Федеральный суд ФРГ (верховный суд ФРГ)

auftreten (a,a) – выступать

Rechtspflege f = – судопроизводство

Rechtsanwaltsordnung f =, -en – положение об адвокатуре

Gerichtsbarkeit f = – подсудность, юрисдикция

Betriebswirtm -(e)s, – e – экономист (специалист по экономике и организации производства)

Richterwahlausschuss m – es, – e – комитет, состоящий из министров юстиции земель и лиц, назначенных бундестагом и занимающихся подбором кандидатов на высшие судейские должности (ФРГ)

anlehnen – примыкать

Strafverfolgung f =, -en – уголовное преследование

zuständig – компетентный

Behörde f =, -n – 1. pl. власти, органы власти 2. учреждение, ведомство

Berurkundung f =, -en – засвидетельствование

Gestaltung f =, -en – оформление

Ehe f = – брак, супружество

Erbe n – s – наследство

Erbe m – n, – n – наследник

Grundstückn – (e)s, – e – земельный участок

Vertrag m – (e)s, – träge – договор, контракт

Promotion f =, -en – присуждение (получение) ученой степени доктора наук

Habilitation f =, -en – получение доцентуры (профессуры) после защиты диссертации

bedingen – обусловливать, вызывать

Ruf m – (e)s, – e – зд.: – приглашение
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите слова с общим компонентом:

– das Recht, die Rechtspflege, die Rechtsabteilung, der Rechtsberater, die Rechtswissenschaft, der Rechtsanwalt, die Rechts-anwendung, die Bundesrechtsanwaltsordnung;

– das Gericht, das Zivilgericht, das Landgericht, das Oberlandesgericht, das Bundesgerichtshof, die Gerichtsbarkeit, das Gerichtskollegium, das Gerichtsorgan, die Gerichtspraxis, das Gerichtsrecht, der Gerichtsreferendar, die Gerichtssache, die Gerichtssitzung, gerichtlich;

– der Richter, das Richteramt, der Richterberuf, der Richterwahllausschuss, die Richterlaufbahn, das Richterkollegium, die Richterhaltung, die Richtergesetze, das Richterprivileg, die Richterschaft, die Richterwahl, richterlich;

– verwalten, die Verwaltung, die Ministerialverwaltung, die Staatsverwaltung, die Verwaltungsaufgabe, der Verwaltungsakt, der Verwaltungsaufbau, der Verwaltungsbeamte, die Verwaltungsbehörde, das Verwaltungsgericht, verwaltungsmässig;

– vertragen, der Vertrag, der Gesellschaftsvertrag, der Ehevertrag, der Erbvertrag, der Vertragserbe, die Vertragserfullung, die Vertragsform, die Vertragsfreiheit, der Vertragsgegenstand, das Vertragsgericht, vertragsgemäss.

 

2. Переведите следующие глаголы и образуйте форму причастия II.

Muster: wählen – выбирать, избирать

gewählt – причастие II

bestimmen, bearbeiten, ausfüllen, vermitteln, absolvieren, bestehen, abnehmen, anschliessen, verbringen, vertreten, beraten, zulassen, entlassen, auftreten, ausüben, ergreifen, konkurrieren, stattfinden, sich vollziehen, habilitieren, promovieren, treten, ernennen.

 

3. Переведите словосочетания:

a) einige Monate bei Gerichten, Verwaltung, Rechtsanwälten und in weiteren Stationen verbringen; jeden juristischen Beruf ergreifen; einen Mandanten beraten; einen Mandanten vor Gericht vertreten; einen freien Beruf ausüben; die Laufbahn eines Rechtsanwaltes ergreifen; die Laufbahn eines Notars einschlagen; vor jedem Gericht auftreten; die juristische Laufbahn verlassen; als Mitarbeiter in der Rechtsabteilung tätig sein; für die Strafverfolgung zuständig sein; ein erheblicher Bedarf an Juristen haben; in deröffentlichen Beurkundung liegen; die Eheverträge gestalten; die Erbverträge gestalten; die Gesellschaftsverträge gestalten; die Grundstücksgeschäfte gestalten; die Laufbahn als Hochschullehrer ergreifen; intensive schriftliche Arbeiten und mündliche Prüfungen voraussehen.

b) выбирать любую юридическую профессию; выбрать карьеру адвоката (прокурора, судьи, нотариуса, чиновника, юрисконсульта); консультировать клиента; представлять клиента в суде; проводить несколько месяцев в судах, в администрации, у адвокатов и в других инстанциях; быть представителем свободной профессии; выступать в любом суде; быть компетентным в уголовном преследовании; иметь повышенную потребность в юристах; оставить чисто юридическую карьеру; состоять в публичном засвидетельствовании; оформлять брачные договоры (договоры о наследстве, договоры товарищества); работать в качестве сотрудника правового отдела; предусматривать интенсивные письменные работы и устные экзамены; оформлять сделки с земельными участками.

 

4. Переведите предложения со сказуемыми в форме страдательного залога. Укажите время Passiv.

1) Die Bundesrichter werden vom Bundespräsidenten ernannt und entlassen.

2) Das Referendarexamen wird von den Landesjustizministerien abgenommen.

3) Nachdem das neue Gesetz angenommen worden war, trat es in Kraft.

4) Im 19. Jahrhundert wurde die Staatsanwaltschaft in Deutschland eingerichtet.

5) Im Prozess wird ein schweres Verbrechen verhandelt werden.

 

5. Переведите предложения с инфинитивными группами:

1) Der sogenannte Volljurist soll fähig sein, jeden juristischen Beruf zu ergreifen.

2) Die Rechtsanwälte sind befugt, Mandanten juristisch zu beraten und vor Gericht zu vertreten.

3) Nach dem zweiten Staatsexamen haben die besten Kandidate die Möglichkeit, die Laufbahn als Beamte zu ergreifen.

4) Es ist möglich auch, die rein juristische Laufbahn zu verlassen und im allgemeinen Firmenmanagement zu arbeiten.

5) Mit Bestehen der zweiten Staatsprüfung ist fertiger Jurist in der Lage, in der Rechtsabteilung der grossen Firmen oder als Sуndikus tätig zu sein.


Задания к тексту

1. Прочтите текст и составьте план текста.

 

2. Выберите из текста предложения, в которых сообщается об особенностях профессиональной деятельности юриста в качестве: а) судьи; б) адвоката; в) прокурора; г) нотариуса; д) юрисконсульта; е) чиновника; ж) преподавателя вуза. Переведите эти предложения на русский язык.

 

3. Выполните двусторонний перевод:

I

1) A. Wie lange dauert das Universitätsstudium von Juristen?



В. Учеба в университете длится для юристов приблизительно 8 семестров.

2) А. Сколько времени продолжается практическое обучение (референдариат)?

B. Das Universitätsstudium endet mit einem Staatsexamen, und danach folgt das Referendariat.

3) A. Wie verläuft das Referendariat?

В. Референдарии проводят несколько месяцев соответственно в судах, в администрации, у адвокатов и в других инстанциях, чтобы познакомиться с практикой применения права.

4) А. Чем заканчивается юридическая практика?

B. Das Referendariat beendet sich mit dem zweiten Staatsexamen, das man auch Asessorexamen nennt.

5) A. Ist der Absolvert mit Bestehen dieser Prüfung schon fertiger Jurist?

В. Да, после успешной сдачи асессорского экзамена выпускник является готовым юристом и способен выбрать любую юридическую профессию.

 

II



1) А. Обладает ли каждый дипломированный (полный) юрист квалификацией, необходимой для исполнения обязанностей судьи?

B. Genau, jeder Volljurist in Deutschland besitzt stets die Befähigung zum Richteramt.

2) A. Kann jeder Volljurist, sich die Richterlaufbahn einzuschlagen?

В. Зачастую на должность судьи принимаются только выпускники с хорошими результатами экзаменов.

3) А. Как назначаются судьи в суды более высоких инстанций?

B. Sie werden nicht ernannt. Die Richter an höheren Gerichten werden durch Richterwahlausschüsse gewählt.

4) A. Welcher Juristenberuf ist eng an die Richterlaufbahn angelehnt?

В. К профессии судьи тесно примыкает профессия прокурора.

5) А. В чем компетентен прокурор?

B. Прокурор компетентен в уголовном преследовании.

 

4. Задайте вопросы таким образом, чтобы ответом на них стали следующие утверждения:

1) Die meisten Absolventen ergreifen die Laufbahn eines Rechtsanwaltes.

2) Die Rechtsanwälte sind befugt, Mandanten juristich zu beraten und vor Gericht zu vertreten.

3) Der Rechtsanwalt ist ein unabhängiges Organ der Rechtspflege.

4) Der Rechtsanwaltübt einen freien Beruf aus.

5) Zur Vertretung vor den Zivilgerichten braucht der Rechtsanwalt eine Zulassung an einem bestimmten Landgericht oder Oberlandesgericht.

 

5. Дополните следующие предложения подходящими по смыслу словами и словосочетаниями:

1) Ein erheblicher Bedarf an Juristen besteht in der… Sie arbeiten dortf als Beamte.

2) Diese Laufbahn wird nach dem zweiten Staatsexamen… eingeschlagen.

3) Sie erfüllen… in Behörden von Kommunen, Ländern und Bund.

4) Es gibt grossen… in internationalen Organisationen wie der UNO und in Organen der Europäischen Union.

5) Viele Absolventen ergreifen… eines Beamten und haben die Aufstiegsmöglichkeiten bis zum Staatssekretär.

von besseren Kandidaten; Bedarf an Juristen; die Laufbahn; Staatsverwaltung; die Verwaltungsaufgaben.

 

6. Составьте из данных слов предложения и переведите их.

wählen; Juristen; des Notars; einige; den Beruf.

eines; die;öffentlichen; Notars; liegen; Aufgaben; von Gesellschafts-; Ehe-; und Erbverträgen; Gestaltung; in der; in der; Beurkundung; von Grundstückgeschäften.

ergreiten; Hochschullehrer; die Laufbahn; nur; Juristen; als wenige.

erforderlich; ist; und; die Habilitation; die Promotion; hierfür.

fordert; die Hochschullehrerslaufbahn; Prüfungen; das Bestehen; mündlicher; Arbeiten; schriftliche; und; intensive.

 

7. Ответьте на следующие вопросы:

1) Was ist Syndikus?

2) Wo arbeiten die Rechtsberater?

3) Wo können die Juristen tätig sein, nachdem sie die rein juristische Laufbahn verlassen haben?

4) Mit wem konkurrieren sie dabei?

5) Warum ergreifen viele junge Juristen die Laufbahn in der gewerblichen Wirtschaft?

 

8. Составьте диалоги о различных юридических профессиях.

 

9. Напишите на немецком языке реферат текста «Die juristischen Berufe».

 

10. Пользуясь планом текста (упражнения 1) и рефератом (упражнения 9) подготовьте устное сообщение на немецком языке на тему: «Die juristischen Berufe» (18–20 предложений).


ext 4. Examensnoten und Berufschancen


Im Augenblick bestehen in der Bundesrepublik etwa 7.000 Juristinnen und Juristen jährlich die zweite Staatsprüfung. Davon haben allenfalls 600 bis 1.000 eine Chance, als Richter oder Staatsanwälte in denöffentlichen Dienstübernommen zu werden. In dieser Zahl von 600 bis 1.000 sind in Wahrheit bereits die Verwaltungsjuristen mit enthalten. Die Aufnahmekapazität der Wirtschaft ist weitgehend erschöpft. Etwa dreiviertel der jungen Juristinnen und Juristen werden daher Rechtsanwälte. Das führt in der Anwaltschaft zu erheblichen Problemen.

Die Examensnoten spielen eine grosse Rolle, jedenfalls soweit es um den staatlichen Bereich geht. Juristen haben bei der Notenvergabe eine jahrzehntelange eigene Praxis. Die Note «gut» und «sehr gut» kommt bei Juristen kaum vor: «sehr gut» vielleicht 1 Promill, «gut» etwa 1 bis 2 %. Die Zwischenzensur «vollbefriedigend» wird an etwa 10 bis 15 % der Kandidaten vergeben. Der Rest verteilt sich auf «befriedigend» und «ausreichend».

Es ist in der Bundesrepublik unverändert so, dass jemand, der in der Juristischen Staatsprüfung ein «gut» oder ein «vollbefriedigend» erreicht hat,überhaupt keine Probleme hat, in dem von ihm gewünschten Beruf unterzukommen. Auch wer die Zweite Staatsprüfung mit «befriedigend» abschliesst, findet, in der Regel ohne Schwierigkeiten eine Anstellung. Probleme bestehen bei den Kandidaten, die es bedauerlicherweise nur zu einem «ausreichend» gebracht haben.

Es sind wohl etwa die Hälfte der Kandidatinnen und Kandidaten, die nur mit «ausreichend» abschliessen. Dabei kann man gar keinen Fall sagen, dass man als Kandidat mit «ausreichend» chancenlos ist. Es gibt berühmte Politiker in der Bundesrepublik, die ihr Staatsexamen so abgeschlossen haben. Von einem darf man das heute sagen, weil er schon lange tot ist und seine Verdienste gänzlich unstrittig sind: Konrad Adenauer hat beide juristischen Staatsexamen mit «ausreichend» bestanden.


Задания к тексту

1. Прочтите текст и назовите основные проблемы, затронутые в нем.

 

2. Объясните значение слов «vollbefriedigend», «befriedigend», «ausreichend».

 

3. Выпишите из текста ключевые слова и словосочетания, которые можно использовать в качестве опоры при обсуждении проблемы, освещаемой в тексте.

 

4. Опираясь на выписанные вами из текста ключевые слова и выражения, передайте содержание текста на немецком языке (12–15 предложений).


Материалы для чтения и обсуждения

Interviews mit deutschen Juristen

1. Reinhardt Wever, Richter am Amtsgericht Bremen

Frage: Herr Wever, Sie sind hier am Amtsgericht in Bremen. Und Ihrem Alter nach zu schliessen, sind Sie aber noch nicht seit Urzeiten hier. Darf ich Sie mal fragen, wie Ihr Studium abgelaufen ist?

Mein Studium ist in vier Etappen abgelaufen. Ich habe In Bonn angefangen zu studieren, dann in Freiburg weitergemacht. In Lausanne war ich ein Semester und habe schliesslich in Göttingen Examen gemacht und bin dann, das war im Jahre 1975, nach Bremen gekommen, um hier die zweijährige Referendarzeit zu machen.



Frage: Haben Sie sich Bremen ausgesucht für Ihre Referendarzeit? Oder wurde Ihnen das zugeteilt?

Nee, das habe ich mir ausgesucht. Das hatte persönliche Gründe, warum ich hierher wollte.



Frage: Und wie lange hat dann also Ihre Ausbildung insgesamt gedauert?

Also, das Studium selbst hat zehn Semester, d.h. fünf Jahre etwa gedauert. Und die Referendarzeit nochmal zwei Jahre, plus Prüfungsphase. Das sind insgesamt knapp zweieinhalb Jahre. Also, man kann sagen, insgesamt rund siebeneinhalb Jahre.

 

2. Dr. Hans Wrobel, Abteilungsleiter beim Senator für Justiz und Verfassung in Bremen

Frage: Herr Dr. Wrobel, wie ist Ihre Ausbildung verlaufen?

Ich habe seit 1965 an den Universitäten Tübingen, Giessen und Marburg studiert. Das Erste Juristische Staatsexamen habe ich 1970 in Frankfurt am Main abgelegt. Danach war ich zwei Jahre lang Assistent an der Universität Giessen. Anschliessend habe ich hier in Bremen promoviertüber ein rechtshistorisches Thema. Ich habe hier in Bremen auch den Referendardienst gemacht. Einen Teil davon habe ich in Paris bei einem Rechtsanwalt absolviert. Referendardienst, das ist der Vorbereitungsdienst, der sich an die Erste Juristische Staatsprüfung anschliesst und mit der Zweiten Juristischen Staatsprüfung endet.

 

3. Prof. Dr. Helmut Heinrichs, Präsident des Oberlandesgerichts Bremen

Frage: Herr Professor Heinrichs, wie sind Sie Jurist geworden?

Ich bin 1928 in Bremen geboren. Meine Vorfahren waren Handwerker und Seeleute. Als erster in meiner Familie habe ich ein Gymnasium besucht. Bei Kriegsende war ich 17 Jahre alt. 1948 habe ich in Bremen das Abitur abgelegt. Eigentlich wollte ich Gymnasiallehrer werden. Meine Lieblingsfächer in der Schule – Deutsch und Mathematik – passten aber nicht recht zueinander. Auf Anraten meines Lateinlehrers habe ich mich dann für ein Jurastudium entschieden.

Von 1948 bis 1952 habe ich an der Universität Kiel Rechts– und Staatwissenschaften studiert. Nach dem Ersten Juristischen Staatsexamen im Jahre 1952 habe ich den Referendardienst in Bremen begonnen. Dieser Referendardienst, der praktische Teil der Juristenausbildung, dauerte damals dreieinhalb Jahre. Anfang 1956 habe ich die Zweite Juristische Staatsprüfung abgelegt und bin dann in den Richterdienstübergetreten. Seit 1956, also 34 Jahren, bin ich Richter in Bremen.

 

4. Erste Erfahrung eneines Referendars

(Reinhardt Wever, Richter am Amtsgericht Bremen)

Die Staatsanwaltschaftstätigkeit war meine erste Station. Und – das war auch eine besonders spannende Situation. Erstens natürlich, weil ich Berufsanfänger war.Und vielleicht beschreibe ich mal kurz, worin meine Tätigkeit bestand.

Der Staatsanwalt hat ja das Ermittlungsverfahren, das von der Polizei in der Regel angeleiert wird, einer Entscheidung zuzuführen. Das heisst, er muss, wenn eine Straftat passiert ist, die Hintergründe ermitteln; versuchen, den Starftäter ausfindig zu machen und den dann anschliessend bei Gericht anzuklagen. Und diese Ermittlungstätigkeitet, das ist also eine reine Aktentätigkeitet, Schreibtischtätigkeit. Man veranlasst, dass Zeugen vernommen werden; man holt unter Umständen Sachverständigengutachten ein, beispielsweise zur Blutgruppe. Und diese Ermittlungstätigkeit endet mit der Entscheidung des Staatsanwalts, entweder einen Beschuldigten anzuklagen – also eine Anklageschrift zu verfassen und die bei Gericht einzureichen – oder aber das Ermittlungsverfahren einzustellen.

Frage: Kann man das mengenmässig festlegen, etwa welcher Teil dieser Fälle dann bis zur Anklage kommt und wie viele schon vorher niedergeschlagen werden?

Also es gibt mit Sicherheit Statistiken darüber. Die sind mir allerdings jetzt nicht bekannt. Wenn ich mal eine Schätzung abgebe aus meiner Tätigkeit, würde ich sagen, dass die Mehrzahl dre Fälle eingestellt wird. Und zwar werden die zum Teil eingestellt, weil der Beschuldigte nichtüberführt werden kann, und zum Teil aber auch wegen Geringfügigkeit oder gegen Zahlung von freiwilligen Geldbussen an irgendwelche gemeinnützigen Einrichtungen in Fällen, die Bagatellfälle sind. Und wenn man die Fälle alle zusammenzählt, die eingestellt werden, dann ist das – würde ich doch sagen: Die weitüberwiegende Mehrzahl der Fälle von Ermittlungsverfahren werden nicht angeklagt bei den Gerichten.



Frage: Und hach der Ermittlungstätigkeit nun: Wie sieht die Tätigkeit des Staatsanwalts danach aus?

Ja, der spannendste Moment ist dann, wenn der Staatsanwalt oder jedenfalls der junge Staatsanwalt, der ich ja damals war, in der Hauptverhandlung vor Gericht auftreten und seine Fälle dort vertreten muss. Da ist man also dann zum ersten Mal in der Situation – ich damals als, was weiss ich, junger Sieben– oder Achtundzwanzigjährigen – im der Situation, in eineröffentlichen Verhandlung eine Straftat anzuklagen, ein Plädoyer halten zu müssen. Das sind Dinge, die ich damals als sehr aufregend empfunden habe. Erstens, weiless ohnehin für einen Anfänger eine aufregende Situation ist. Zum andern kam bei mir allerdings auch noch hinzu, dass mir das auch Probleme gemacht hat, weil ich mir nicht immer sicher war, ob das gut ist, was ich da mache.

 

5. Juristen als Hochschullehrer

(Dr. Volkmar Gessner, Professor am Zentrum für Europäische Rechtspolitik «ZERP» an der Universität Bremen)

 

Frage: Herr Professor Gessner, wie wird man in Deutschland Hochschullehrer?

Das ist in Deutschland ein recht langer Weg. Man muss zunächst sich promovieren, was etwa drei Jahre in Anspruch nimmt. Man istüblicherweise in der Zeit Hochschulassistent. Und in der Folge muss man eine Habilitationsschrift schreiben, was etwa vier bis fünf Jahre in Anspruch nimmt. Dann ist man Privatdozent und wartet auf einer Ruf. Das kann gleich erfolgen, kann aber zehn Jahre dauern, bis man den Ruf bekommt auf einen Lehrstuhl. Im Augenblick sind Wissenschaftler, die einen Ruf bekommen, etwa 40 Jahre alt.



Frage: Ist der Beruf eines Hochschullehrers in Deutschland für Juristen ein erstrebenswerter Beruf?

Ja, nicht nur für Juristen. Das ist in Deutschland allgemein sehr attaktiv. Die Positionen sind gut bezahlt und sind mit einem hohen Prestige behaftet. Ein Professor in Deutschland ist immer noch fast an der Spitze der Prestigeskala. Insofern ist das ein durchaus attraktiver Beruf, auch finanziell, weil man neben dem ohnehin schon hohen Gehalt noch weitere Einkünfte hat, vor allem in den Naturwissenschaften: als Sachverständiger, als Gutachter. Aber das gilt auch für juristische Hochschullehrer.



Frage: Wie viele weibliche Hochschullehrer gibt es unter den Juristen in Deutschland?

Eine sehr peinliche Frage für jeden männlichen Hochschullehrer. Wir haben es durch irgendwelche Mechanismen geschafft, dass etwa 95 % der Hochschullehrer Männer sind. Ich schätze die Zahl der weiblichen Hochschullehrer auf höchstens 5 %. Das sind Zahlen für die juristischen Fakultäten. In anderen Fakultäten dürfte der Anteil der weiblichen Hochschullehrer erheblich höher sein.



Frage: Welchen Lehrstuhl haben Sie nun selbst inne?

Ja, jeder Lehrstuhl hat eine bestimmte Bezeichnung. Die richtet sich danach, welche Lehrbefugnis man im Habilitationsverfahren erworben hat. In meinem Fall ist das ein Lehrstuhl für Rechtssoziologie und Rechtsvergleichung.



Frage: Sind sie selbst Jurist?

Ja, ich bin Jurist und Soziologe. Ich habe beide Studien vollständig absolviert.



Frage: Hat ein Jurist, der an einer Hochschule lehrt, praktische Erfahrung?

Das ist eiderüblicherweise nicht der Fall. Junge Juristen bleiben nach dem Studium an der Universität als Assistent, sind dann voll beschäftigt mit ihrer wissenschaftlichen Arbeit als Habilitationsschrift und bekommen dann mehr oder weniger bald einen Lehrstuhl. Eine praktische Erfahrung haben Juristen allenfalls in der Referendarzeit, wo sie für zwei Jahre verschiedene Praxisstationen durchlaufen. Aber sie haben, wenn sie Hochshullehrer werden, nie einen praktischen juristischen Beru ausgeübt. In meinem Fall war das etwas anders. Ich war zwei Jahre Rechtsanwalt und anderthalb Jahre als Richter tätig.


Thema 2
Funktionen des Rechts


Text 1: Der Bundesrepublik Deutschland

Text 2: Das Recht sichert den Frieden

Text 3: Das Recht gewährleistet die Freiheit

Text 4: Das Recht regelt die privaten Rechtsbeziehungen

Text 5: Das Recht gestaltet die Gesellschaft

 

Grammatik:

1. Сложноподчиненные предложения

2. Причастие II в функции определения

3. Инфинитивные группы (повторение)

4. Страдательный залог (повторение)


Text 1. Die Bundesrepublik Deutschland


In der Bundesrepublik Deutschland leben die Menschen friedlich zusammen. Es herrschen Recht und Gesetz, wenn es auch keine perfekte Sicherheit vor dem Verbrechen gibt.

Das ist keineswegs selbstverständlich. In vielen Ländern der Welt herrschen keine rechtsstaatlichen Verhältnisse. In einigen Staaten hat sich die Rechtsordnung förmlich aufgelöst. In sinnlosen Kriegen wird keine Rücksicht auf die wehrlose Zivilbevölkerung genommen. Frauen, Kinder und alte Menschen werden vertrieben, terrorisiert oder getötet.

Das war in früheren Jahrhunderten in Europa nicht anders. Das ganze Mittelalter war gekennzeichnet durch Friedlosigkeit, der die «Friedensbewegungen» jener Zeit, die Gottesfriedensbewegung und die Landfriedensbewegung, nur mit geringem Erfolg entgegenzuwirken vermochten. Die Erfahrungen der mörderischen Religionskriege des 16. und 17. Jahrhunderts führten schliesslich zu der Einsicht, dass die Wahrung des Friedens die wichtigste Aufgabe des Gemeinwesens ist und dass allein der Staat die Befugnis zur Gewaltausübung haben darf. Das staatliche Gewaltmonopol ist ein Wesensmerkmal des neuzeitlichen Staates. Später trat die Bindung der Staatsgewalt an das Gesetz hinzu. Beide zusammen begründen den Rechtsstaat.

Слова к тексту

Sicherheit f =, -en – безопасность

perfekt – 1. совершенный; 2. законченный

Verhältnis n – ses, – se – 1. соотношение, пропорция; 2. pl. условия, обстоятельства

auflösen, sich – разрешаться; совершаться; осуществляться

Rechtsordnung f =, -en – правопорядок

Rücksicht f =, -en – внимание, уважение

auf etw. (A) Rücksicht nehmen (a; o) – принимать что-либо в расчет, учитывать что-либо

vertreiben (ie; ie) – прогонять, изгонять

vermögen (vermochte, vermocht) – быть в состоянии, мочь

entgegenwirken (D) – противодействовать (чему-либо); бороться (с чем-либо)

zur Einsicht führen – привести к убеждению

Gemeinwesen n – s, = – общественность

Gewalt f =, -en – 1. власть; 2. сила
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите слова с общим компонентом:

– das Recht, die Rechtsordnung, der Rechtsstaat, rechtsstaatlich;

– die Gewalt, die Staatsgewalt, das Gewaltmonopol, die Gewaltausübung, die Gewaltpolitik, das Gewaltverbot, das Gewaltverhältnis, gewaltsam;

– der Frieden, die Friedensbewegung, die Gottesfriedensbewegung, die Landfriedensbewegung, die Friedlosigkeit, friedlich.

 

2. Переведите словосочетания:

rechtsstaatliche Verhältnisse, die sinnlosen Kriegen, das ganze Mittelalter, die Friedensbewegungen jener Zeit, die mörderischen Religionskriege, die Wahrung des Friedens, das geringe Erfolg, die wichtigste Aufgabe des Gemeinwesens, die wehrlose Zivilbevölkerung, die Bindung der Staatsgewalt an das Gesetz.

 

3. Переведите следующие глаголы и укажите их основные формы:

herrschen, geben, sich auflösen, nehmen, vertreiben, töten, terrorisieren, kennzeichnen, entgegenwirken, vermöchten, hinzutreten, begründen.

 

4. Выпишите из текста глагольные конструкции в страдательном залоге.

 

5. Укажите эквиваленты:

1) keine perfekte Sicherheit vor dem Verbrechen geben

2) friedlich zusammenleben

3) keine Rücksicht auf die wehrlose Zivilbevölkerung nehmen

4) durch Friedlosigkeit gekennzeichnet werden

5) mit geringem Erfolg entgegenwirken

6) zur Einsicht führen

7) die wichtigste Aufgabe des Gemeinwesens sein

8) die Befugnis zur Gewaltausübung haben

9) den Rechtsstaat begründen

10) die Bindung der Staatsgewalt an das Gesetz hinzutreten

______________________

a) характеризоваться отсутствием мира

b) добавить зависимость государственной власти от закона

c) противодействовать чему-либо с ограниченным успехом

d) быть важнейшей задачей общественности

e) мирно сосуществовать

f) заложить основы правового государства

g) не обеспечивать совершенной защиты от преступления

h) привести к убеждению

i) иметь полномочие на применение силы

j) не принимать в расчет безоружное гражданское население

 

6. Переведите сложноподчиненные предложения, указывая подчинительные союзы, подлежащие и сказуемые придаточных предложений.

1) Im Alltagsverständnis meint der Begriff «Rechtsstaat» ganz allgemein einen Staat, in dem das Recht gilt und nicht das Unrecht herrscht.

2) Nachdem sich das Rechtsstaatsprinzip im Laufe der Zeit in zahlreichen rechtlichen Bestimmungen konkretisiert hatte, nahm das Grundgesetz das Wort "Rechtsstaat" in den Verfassungstext auf.

3) Ein wichtiger Element eines Rechtsstaates ist die Gewährleistung der Grundrechte, die die gleiche Freiheit aller Bürger festlegen.

4) Das Grundgesetz sagt, dass alle Staatsgewalt vom Volke ausgeht.

5) Die Rechtsnormen legen nicht nur fest, wie man handeln oder nicht handeln soll, sondern sie bestimmen auch, welche Folgen eintreten sollen, wenn jemand etwas getan oder nicht getan hat.

 

7. Найдите в тексте сложноподчиненные предложения. Назовите союз придаточного предложения и укажите подлежащее и сказуемое. Предложения переведите.


Задания к тексту

1. Выполните сплошной перевод текста и подберите подходящее название.

 

2. Ответьте на следующие вопросы:

1) Wie leben die Menschen in der BRD zusammen?

2) Gibt es in der BRD perfekte Sicherheit vor dem Verbrechen?

3) Wie leidet (страдает) die Zivilbevölkerung durch den Krieg?

4) Wodurch war das ganze Mittelalter gekennzeichnet?

5) Zu welcher Einsicht führten das Gemeinwesen die Erfahrungen der Religionskriege des 16. und 17. Jahrhunderts?

6) Was wurde zu einem Wesensmerkmal des neuzeitlichen Staates?

7) Was begründet den Rechtsstaat zusammen?

 

3. Дополните предложения подходящими словами и словосочетаниями и переведите их.

1) In der BRD leben die Menschen… zusammen und herrschen… und Gesetz.

2) Aber es gibt noch keine perfekte… vor dem Verbrechen.

3) In vielen Ländern der Welt herrschen keine… Verhältnisse.

4) In sinnlosen Kriegen wird keine… auf die wehrlose Zivilbevölkerung genommen.

5) Die Wahrung des Friedens ist das wichtigste Aufgabe…

6) Der Staat allein darf… haben.

7) Das staatliche… ist ein Wesensmerkmal des neuzeitlichen Staates.

8) Das staatliche Gewaltmonopol und die Bindung der Staatsgewalt an das… begründen den…

 

rechtstaatlichen; friedlich; Rücksicht; Gesetz; des Gemeinwesens; die Befugnis zur Gewaltausübung; Rechtsstaat; Recht; Gewaltmonopol; Sicherheit.

 

4. Скажите по-немецки:

1) В ФРГ люди сосуществуют мирно, царят право и закон.

2) Однако пока не существует совершенной защиты от преступлений.

3) Во многих государствах мира нет пока государственно-правовых отношений.

4) От бессмысленных войн страдает мирное население.

5) Сохранение мира является важнейшей задачей общественности.

6) Только государство может иметь полномочия на применение силы.

7) Монополия на применение силы стала характерным признаком государства нового времени.

8) Государственная монополия на применение силы и зависимость государственной власти от закона стали основой правового государства.


Text 2. Das Recht sichert den Frieden


Die wichtigste Funktion des Rechts ist offenkundig die Sicherung des inneren Friedens. In einer Gesellschaft gibt es unterschiedliche Interessen, die unausweichlich zu Konflikten führen. Das Recht sorgt dafür, dass sie auf friedliche Weise in einem geregelten Verfahren ausgetragen werden.

Die Rechtsordnung verbietet, privat Vergeltung zuüben oder das Recht auf eigene Faust durchzusetzen. Das Opfer einer Straftat darf an dem Täter keine Rache nehmen. Ein Gläubiger darf nicht das Auto des sämigen Schuldners entwenden, um es bis zur Zahlung der Schuls als Pfand zu behalten. Der Bürger muss sich an die Gerichte wenden und sein Recht mit Hilfe der Staatsgewalt durchsetzen.

Bei Straftaten steht die Strafgewalt allein dem Staat zu, Anklage erhebt der Staatsanwalt. Auch bei einem zivilrechtlichen Streit setzt das Recht an die Stelle der gewaltsamen, ungeregelten Auseinandersetzung das geregelte Verfahren. Es kann seine befriedende Wirkung nur entfalten, wenn es für einen gerechten Ausgleich der Interessen sorgt. Der Gesetzgeber muss beim Erlass der Gesetze die unterschiedlichen Interessen und möglichen Konflikte vorwegnehmen. Das Recht dient so der Vorbeugung von Konflikten.

Das Mietrecht beispielweise legt Rechte und Pflichten von Mietern und Vermietern unter Abwägung ihrer Interessen genau fest. Es regelt Voraussetzungen und Fristen einer Kündigung, Fristen und Umfang einer Mieterhöhung, Höhe und Verzinsung einer Kaution und anderes mehr.

Kommt es dennoch zum Streit, muss ein gerichtliches Verfahren eine Lösung des Konflikts herbeiführen. Sie soll möglichst von allen Beteiligten als gerecht empfunden werden. In jedem Fall setzt sie dem Konflikt ein Ende und stellt den Rechtsfrieden wieder her.

Слова к тексту

offenkundig – очевидный, явный

unausweichlich – неизбежный

verbieten (o; o) – запрещать

Vergeltung f =, -en – возмездие, кара

Faust f =, Fäuste – кулак

Opfer n – s, = – жертва

Straftat f =, -en – преступление

Täter m – s, = – виновник, преступник

die Rache nehmen (an D., für A.) (ото)мстить (кому-либо за кого-либо, за что-либо)

Gläubiger m – s, = – кредитор, заимодавец

Schuldner m – s, = – должник

entwenden – похищать

säumig – нерадивый

Pfand n – (e)s, Pfänder – залог, заклад

behalten (ie, a) – оставлять

Strafgewalt f =, – уголовное принуждение, карательная власть

zustehen (a, a) – следовать, подобать, принадлежать

Anklage f =, -n – обвинение, жалоба

gegen (A.) Anklage erheben – предъявлять обвинение кому-либо

Verfahren n – s, = – дело, процесс

der Erlass eines Gesetzes – издание закона

vorwegnehmen (a, o) – предупреждать (чье-либо действие, высказывание)

Vorbeugung f =, -en – предупреждение, предотвращение

Mietrecht n – es, – e – жилищное право

festlegen – устанавливать, определять

Mieter m – s, = – съемщик, квартирант, арендатор, наниматель

Vermieter m – s, = – сдающий внаем, хозяин квартиры

abwägen – взвешивать, отвешивать

Kündigung f =, -en – расторжение (договора)

Verzinsung f =, -en – уплата процентов

Kaution f =, -en – поручение, порука; обеспечение, залог

herbeiführen – приводить (к кому-либо); повлечь за собой

empfinden (a, u) – чувствовать, ощущать
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите слова с общим компонентом:

– die Strafe, die Straftat, das Strafverfahren, die Strafanwendung, die Strafart, die Strafgewalt, das Strafrecht, strafbar, die Strafbarkeit, strafen;

– die Schuld, der Schuldner, das Schuldempfinden, schulden;

– die Miete, der Mieter, der Vermieter, die Mietdauer, das Mietrecht, Mieterhöhung, das Mietengesetz, mietefrei, mieten.

 

2. Переведите сложные существительные:

die Rechtsordnung, der Rechtsfrieden, die Staatsgewalt, der Gesetzgeber, die Mieterhöhung, die Straftat, der Interesenausgleich.

 

3. Укажите глаголы, от которых образованы следующие существительные и переведите их:

– die Sicherung, die Ordnung, die Zahlung, die Wirkung, die Auseinandersetzung, die Vorbeugung, die Abwägung, die Kündigung, die Verzinsung, die Lösung;

– das Verfahren, die Schuld, die Hilfe, die Anklage, die Stelle, der Streit, der Ausgleich, der Umfang, der Beteiligte, der Füll, das Ende;

– der Täter, der Schuldner, der Gesetzgeber, der Mieter, der Vermieter.

 

4. Переведите следующие глаголы и образуйте от них форму Infinitiv Passiv.

Muster: führen (вести) – geführt werden

austragen, verbieten,üben, durchsetzen, nehmen, entwenden, behalten, wenden, zustehen, setzen, entfalten, sorgen, vorwegnehmen, dienen, festlegen, regeln, herbeiführen, empfinden, herstellen.

 

5. Подберите эквиваленты следующим словосочетаниям:

1) die Sicherung des inneren Friedens

2) unausweichlich zu Konflikten führen

3) in einem geregelten Verfahren austragen

4) privaten Vergeltungüben

5) das Recht auf eigene Faust durchsetzen

6) an dem Täter die Rache nehmen

7) das Auto des säumigen Schuldners entwenden

8) bis zur Zahlung der Schuld als Pfand behalten

_____________________

a) разрешать в ходе регламентационного процесса

b) вершить право собственным кулаком

c) оставлять в качестве залога до уплаты долга

d) обеспечение внутреннего мира

e) похищать автомобиль нерадивого должника

f) неизбежно приводить к конфликтам

g) отомстить преступнику

h) лично осуществлять возмездие

 

6. Переведите следующие словосочетания:

a) an die Gerichte wenden; sein Recht mit Hilfe der Staatsgewalt durchsetzen; Anklage gegen jemanden erheben; an die Stelle der gewaltsamen; ungeregelten Auseinandersetzung setzen; für einen gerechten Ausgleich der Interessen sorgen; eine befriedende Wirkung entfalten; die möglichen Konflikte vorwegnehmen; der Verbeugung von Konflikten dienen; Rechte und Pflichte festlegen; eine Lösung des Konflikts herbeiführen; den Rechtsfrieden wieder herstellen.

b) обращаться в суды; осуществлять свое право с помощью государственной власти; предъявлять обвинение кому-либо; помещать на место силового нерегулируемого конфликта; заботиться о правовом уравновешивании интересов; оказывать (проявлять) примиряющее действие; предупреждать возможные конфликты; служить предотвращению конфликтов; приводить к разрешению (решению) конфликта; восстанавливать общественный порядок.

 

7. Переведите предложения со сказуемыми в форме страдательного залога с модальными глаголами:

1) Alle Konflikte sollen auf friedliche Weise in einem geregelten Verfahren ausgetragen werden.

2) Die Vergeltung darf privat nicht geübt werden.

3) Die Rechte der Bürger sollen mit Hilfe der Staatsgewalt durchgesetzt werden.

4) Beim Erlass der Gesetze müssen die unterschiedlichen Interessen und mögliche Konflikte vorweggenommen werden.

5) Die Konflikte sollen nur durch das Recht vorbeugt werden.

6) Alle Rechte von Mietern und Vermietern können unter Abwägung ihrer Interessen durch das Mietrecht festgelegt werden.

 

8. Найдите в тексте предложения с инфинитивными группами и инфинитивным оборотом «um … zu Infinitiv» и переведите их.

 

9. Найдите в тексте сложноподчиненные предложения с придаточным определительным и переведите их.

 

10. Найдите в тексте сложноподчиненное предложение с бессоюзным придаточным условным и переведите его.

Задания к тексту

1. Выполните сплошной перевод текста.

 

2. Ответьте на следующие вопросы:

1) Was ist die wichtigste Funktion des Rechts?

2) Wofür sorgt das Recht?

3) Was verbietet die Rechtsordnung?

4) Was muss der Gesetzgeber beim Erlass der Gesetze vorwegnehmen?

5) Was legt das Mietrecht fest?

 

3. Дополните предложения немецкими эквивалентами слов и словосочетаний, приведенных в скобках. Предложения переведите на русский язык.

1) Die wichtigste Funktion des Rechts ist (обеспечение внутреннего мира).

2) Alle Konflikte in einer Gesellschaft sollen in einem (регламентированный процесс) ausgetragen werden.

3) (Правопорядок) verbietet, privat Vergeltung zuüben.

4) Das Opfer einer (преступления) darf an dem Täter keine (мстить).

5) Der Bürger muss sich an die (суды) wenden.

6) Der Gesetzgeber muss beim (издание законов) die unterschiedlichen Interessen und möglichen Konflikte vorwegnehmen.

7) Das Recht dient so der (предотвращение) von Konflikten.

8) (Судебный процесс) muss eine Lösung des Konflikts herbeiführen.

 

4. Скажите по-немецки:

1) Важнейшая функция права – это сохранение мира внутри общества.

2) В любом обществе имеются различные интересы, которые ведут к конфликтам.

3) Конфликты должны разрешаться в ходе регламентированного процесса.

4) Правопорядок запрещает осуществлять возмездие частным лицам.

5) Жертва преступления не имеет права мстить преступнику.

6) Гражданин должен обратиться в суд и добиться своего права с помощью государственной власти.

7) Прокурор предъявляет обвинение.

8) Карательная власть принадлежит государству.

9) При издании законов законодатель должен предупреждать возможные конфликты.

10) Судебный процесс должен привести к разрешению конфликтов.

Text 3. Das Recht gewährleistet die Freiheit


Das Recht sichert nicht nur den inneren Frieden, sondern gewährleistet auch die Freiheit des einzelnen. Das erscheint auf den ersten Blick paradox, denn das Recht schränkt gerade die Freiheit auf vielfältige Weise ein.

In einer Gesellschaft, in der viele Menschen auf engem Raum zusammenleben, kann es aber keine uneingeschränkte Freiheit geben. Freiheit endet dort, wo das Recht des anderen beginnt. Die französische «Erklärung der Menschen– und Bürgerrechte» von 1789 hat das so ausgedrückt: «Die Freiheit besteht darin, alles tun zu können, was einem anderen nicht schadet. So hat die Ausübung der natürlichen Rechte eines jeden Menschen nur die Grenzen, die den anderen Gliedern der Gesellschaft den Genuss der gleichen Rechte sichern. Diese Grenzen können allein durch Gesetz festgelegt werden».

Wenn das Recht diese Funktion nicht erfüllt, entstehen «rechtsfreie Räume», es herrscht Willkür, unter der die Schwachen leiden.

Слова к тексту

gewährleisten – гарантировать; обеспечивать

einschränken – ограничивать

Erklärung f =, -en – декларация

ausdrücken – выражать

schaden – вредить

Glied n – (e)s, – er – член

Genuss m – sses, – nüsse – зд.: – пользование

Willkür f = – произвол leiden (i; i) – страдать
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите словосочетания:

a) der innere Frieden; die Freiheit des einzelnen; auf den ersten Blick; auf vielfältige Weise; uneingeschränkte Freiheit; das Recht des anderen; die Ausübung der natürlichen Rechte; andere Glieder der Gesellschaft; die gleichen Rechte; rechtsfreie Räume.

b) den inneren Frieden sichern; die Freiheit des einzelnen gewährleisten; die Freiheit auf vielfältige Weise einschränken; auf engem Raum zusammenleben; keine uneingeschränkte Freiheit geben; einem anderen nicht schaden; den anderen Gliedern der Gesellschaft den Genuss der gleichen Rechte sichern; die Grenze allein durch Gesetz festlegen; diese Funktion erfüllen.

 

2. Скажите по-немецки:

а) свобода, мир, право, общество, декларация, пользование, закон, пространство, произвол.

b) гражданские права, естественное право, равные права, неограниченная свобода, право отдельного человека, право другого человека, права человека и гражданина;

c) обеспечивать (сохранять), мир внутри общества, гарантировать свободу отдельного (человека), ограничивать свободу различным образом, сосуществовать на тесном пространстве, обеспечить пользование равными правами, устанавливать границы, выполнять эту функцию.

 

3. Переведите сложноподчиненные предложения с придаточными определительными:

1) In der französischen «Erklärung der Menschen– und Bürgerrechte», die im Jahre 1789 verkündet worden war, sind folgende Gedanken zu finden…

2) Die Menschen, die bei einer Diktatur leben, können keine demokratische Freiheit haben.

3) Das Rechtsgebiet, das Sich auf die Beziehungen der Staaten zueinander spezialisiert, heisst das Völkerrecht.

4) Regelmässig gehört jeder Mensch einer Reihe von Gemeinschaften an (z. B. Familie, Gemeinde, Staat), deren Mitglieder mehr oder weniger aufeinander angewiesen sind.

5) Die vielfältige zwischenmenschlichen Beziehungen machen «soziale Spielregeln» erforderlich nach denen der einzelne sein Verhalten einrichten soll und deren Einhaltung er auch von anderen erwarten kann.

Задания к тексту

1. Просмотрите текст. Найдите в нем цитату из «Французской декларации прав человека и гражданина». Переведите.

 

2. Ответьте на следующие вопросы:

1) Was sichert das Recht?

2) Warum erscheint die Gewährleistung der Freiheit des einzelnen paradox?

3) Warum kann es in einer Gesellschaft keine uneingeschränkte Freiheit geben?

4) Wo endet die Freiheit des einzelnen?

5) Wann wurde die französische «Erklärung der Menschen– und Bürgerrechte» verkündet.

Text 4. Das Recht regelt die privaten Rechtsbeziehungen


Das Recht schützt nicht nur Frieden und Freiheit in der Gesellschaft, es stellt auch ein System von rechtlichen Regeln bereit, in dem der einzelne seine Rechtsbeziehungen in eigener Verantwortung (autonom) gestalten kann. Die Juristen nennen das Privatautonomie.

Wenn jemand beispielweise ein Haus bauen will, erwirbt er per Kaufvertrag zunächst ein Grundstück. Er wird als neuer Eigentümer in das Grundbuch eingetragen, damit ist sein Eigentum gesichert.

Dann schliesst er Verträge mit dem Architekten und den verschiedenen Handwerkernüber die Bauausführung. Ihre Leistungen kann der Bauherr mit den Mitteln des Rechts einfordern, ebenso wie seine Vertragspartner ein Recht auf die vereinbarte Bezahlung ihrer Leistungen haben. Solche Vereinbarungen sind «rechtswirksam», die Rechtsordnung garantiert, dass sie eingehalten werden.

Derartige rechtliche Regelungen sind Bestandteil des täglichen Lebens. Jeder Kauf kommt durch einen Kaufvertrag zustande. Das Mietrecht ist ein weiteres Beispiel für rechtlich geregelte Beziehungen zwischen Vertragspartnern. Das Erbrecht sieht sogar Verfügungenüber den Tod hinaus vor.


Слова к тексту

erwerben(a, o) – приобретать

Kaufvertrag m – es, – träge – договор купли-продажи

Grundstück n – s, – stücke – земельный участок

Grundbuch n – es, – bücher – поземельная книга

Eigentumn – (e)s, – tümer – собственность

Eigentümer m – s, = – собственник, владелец

Bauausführung f =, -en – производство (выполнение) строительных работ

einfordern – требовать, взыскивать (деньги)

Leistung f =, -en – исполнение (обязательств); произведенная (выполненная) работа

vereinbaren – согласовывать

einhalten (ie, a) – соблюдать

Regelung f =, -en – рагулирование, упорядочение

zustandekommen – осуществляться

Verfügung f =, -en – распоряжение

ebenso wie… – точно также как…, равно как и…

rechtswirksam – имеющий юридическую силу
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите сложные существительные:

die Rechtsbeziehungen, das Privatautonomie, der Kaufvertrag, das Grundstück, das Grundbuch, die Bauausführung, der Bauherr, der Handwerker, der Vertragspartner, die Rechtsordnung, der Bestandteil, das Mietrecht, das Erbrecht.

 

2. Укажите основные формы следующих глаголов:

schützen, bereitstellen, gestalten, nennen, bauen, erwerben, eintragen, sichern, schliessen, einfordern, garantieren, einhalten, zustandekommen, vorsehen.

 

3. Переведите следующие словосочетания:

а) Frieden und Freiheit in der Gesellschaft schützen; ein System von rechtlichen Regeln bereitstellen; seine Rechtsbeziehungen in eigener Verantwortung gestalten; ein Grundstück per Kaufvertrag erwerben; in das Grundbuch eintragen; sein Eigentum sichern; Verträge schliessen; Leistungen mit den Mitteln des Rechts einfordern; ein Recht auf die vereinbarte Bezahlung seiner Leistungen haben; durch einen Kaufvertrag zustandekommen.

b) осуществляться через договор купли-продажи; иметь право на согласованную оплату за свою работу; требовать исполнения обязательств посредством права; заключать договоры; защищать свою собственность; защищать мир и свободу в обществе; предоставлять систему правовых правил; оформлять свои правовые отношения под личную ответственность; приобретать участок земли по договору купли-продажи; записать в поземельную книгу.

 

4. Найдите в тексте сложноподчиненные предложения, проанализируйте и переведите их.


Задания к тексту

1. Переведите текст с листа.

 

2. Составьте к тексту 10 вопросов письменно.

 

3. Скажите по-немецки:

1) Право защищает мир и свободу в обществе.

2) Право предоставляет систему правовых норм (правил).

3) Отдельное лицо может оформить свои правовые отношения под собственную ответственность.

4) Земельный участок следует приобретать через договор купли-продажи.

5) Новый владелец заносится в поземельную книгу.

6) Это гарантирует его собственность.

7) Застройщик заключает договоры с архитектором и различными мастеровыми о производстве строительных работ.

8) Такие соглашения имеют юридическую силу.

9) Правовые урегулирования такого рода являются составной частью повседневной жизни.

10) Любая покупка осуществляется через договор купли-продажи.

Text 5. Das Recht gestaltet die Gesellschaft


Die Sicherung des Friedens und der Freiheit und die Gewährleistung der Privatautonomie sind Kernbestandteile des liberalen Rechtsstaates.

Der soziale Rechtsstaat greift darüber hinaus aktiv in alle Bereiche des persönlichen, sozialen und wirtschaftlichen Lebens ein. Gesetzliche Regelungen schützen die Schwächeren und sorgen für den Ausgleich sozialer Gegensätze.

Das Arbeitsrecht beispielsweise enthält zahlreiche Regelungen zum Schutz der Arbeitnehmer: Kündigungsschutz, Arbeitszeitbegrenzung, Lohnfortzahlung, Schutz vor den Gefahren des Arbeitslebens, Mutter– und Jugendschutz, Mitbestimmung.

Das Kartellrecht sichert den wirtschaftlichen Wettbewerb. Es verbietet beispielsweise Preisabsprachen von Unternehmern und soll verhindern, dass sich einzelne Unternehmen eine marktbeherrschende Position verschaffen können.

Der rasche gesellschaftliche Wandel, die begrenzten natürlichen Lebensgrundlagen, die Entwicklung neuer Technologien zwingen den Staat, steuernd und gestaltend in immer neue Lebensverhältnisse einzugreifen. Auch hier bedient sich der Staat vor allem des Rechts. Dem Schutz der Umwelt beispielsweise dienen das Immissionsschutzgesetz, das Atomgesetz, das Chemikaliengesetz und andere mehr. Das Gentechnikgesetz von 1990 legt den rechtlichen Rahmen für die Anwendung der Gentechnik fest und soll vor deren Gefahren schützen.

Слова к тексту

Gegensatz m – es, – sätze – противоречие

eingreifen (i, i) – вмешиваться

Arbeitsrecht n – (e)s, – e – трудовое право

Kündigungsschutz m – (e)s – гарантия от необоснованного увольнения

Lohnfortzahlung f =, -en – продолжение выплаты заработной платы (во время болезни)

Mutterschutz m – (e)s – охрана материнства

Jugendschutz m – (e)s – охрана молодежи

Kartellrecht n – (e)s, – e – картельное право

Preisabsprache f =, -n – договор о цене

verhindern – предотвратить, помешать

sich verschaffen – добиться (чего-либо)

sich bedienen (G) – пользоваться (чем-либо), употреблять (что-либо)

Mitbestimmung f =, – en – 1. участие в принятии решений; 2. участие в управлениипредприятием
Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите существительные с общим компонентом:

– die Arbeit, das Arbeitsrecht, der Arbeitnehmer, der Arbeitgeber, das Arbeitsleben, die Arbeitszeitbegrenzung;

– der Schutz, der Kündigungsschutz, der Umweltschutz, der Emissionsschutz, der Rechtsschutz, der Mutterschutz, der Jugendschutz;

– die Jugend, der Jugendschutz, das Jugendgericht, die Jugendkriminalität;

– das Gesetz, das Gentechnikgesetz, das Arbeitsgesetz, das Mutterschutzgesetz.

 

2. Переведите следующие слова и словосочетания:

а) der Rechtsstaat, der Kernbestandteil, die Regelung, der Ausgleich, die Preisansprache, der Wettbewerb, das Unternehmen, der Unternehmer, die Lebensgrundlagen, die Lebensverhältnisse, die Umwelt, das Gefahren;

b) обеспечение, гарантия, частная автономия, противоречие, трудовое право, регулирование, гарантия от необоснованного увольнения, ограничение рабочего времени, защита материнства, согласие, конкуренция, предприниматель, изменения, жизненные основы, развитие, окружающая среда, защита окружающей среды от загрязнения, закон об использовании достижений генной инженерии, закон о применении химикалий, закон об использовании атомной энергии, жизненные обстоятельства.

 

3. Укажите глаголы, от которых образованы следующие существительные, и переведите их:

– die Sicherung, die Gewährleistung, die Regelung, die Kündigung, die Begrenzung, die Zahlung, die Mitbestimmung, die Entwicklung, die Steuerung, die Anwendung;

– das Leben, der Schutz, die Arbeit, der Arbeitnehmer, der Arbeitgeber, die Gefahr, die Absprache, das Unternehmen, der Wandel, der Ausgleich, der Bestandteil.

 

4. Переведите словосочетания с причастием II в роли определения и укажите неопределенную форму глагола, от которого образовано соответствующее причастие:



Muster: der gesicherte Frieden – сохраненный мир (sichern)

 

die gewährleistete Privatautonomie;



der gesicherte wirtschaftliche Wettbewerb;

die verbotenen Preisabsprachen von Unternehmern;

die begrenzten natürlichen Lebensgrundlagen;

der ausgeglichene soziale Gegensatz;

die enthaltenen Regelungen; der geschützte Arbeitnehmer;

die festgelegten rechtlichen Rahmen;

die angewandte Gentechnik.

Задания к тексту

1. Просмотрите текст и найдите в нем сложноподчиненное предложение. Укажите тип придаточного предложения. Переведите.

 

2. Найдите в тексте предложение, в состав которого входит инфинитивная группа. Переведите.

 

3 Ответьте на следующие вопросы выдержками из текста. Ответы переведите.

1) Was sind Kernbestandteile des liberalen Rechtsstaates?

2) In welche Bereiche des Lebens greift der soziale Rechtsstaat ein?

3) Wie sind die Hauptfunktionen der gesetzlichen Regelungen?

4) Welche Regelungen enthält das Arbeitsrecht?

5) Was sichert das Kartellrecht?

6) Welche Gesetze dienen dem Schutz der Umwelt?

 

4. Выполните двусторонний перевод:

1) А. Назовите основные составляющие либерального правового государства.

В. Die Kernbestandteile des liberalen Rechtsstaates sind die Sicherung des Friedens und der Freiheit und die Gewährleistung der Privatautonomie.

2) A. Wofür sorgen die gesetzlichen Regelungen?

B. Законные урегулирования защищают более слабых и заботятся о поиске компромисса в социальных противоречиях.

3) А. Вмешивается ли социальное правовое государство в сферы личной, социальной и экономической жизни?

B. Ja, gewiss. Der soziale Staat greift aktiv in alle Bereiche des persönlichen, sozialen und wirtschaftlichen Lebens ein.

4) A. Welches Rechtsgebiet enthält die Regelung zum Kündigungsschutz?

B. Трудовое право. Оно занимается наряду с урегулированием вопросов о гарантии от необоснованного увольнения также вопросов, касающихся урегулирования ограничения рабочего времени, продолжения выплаты заработной платы (во время болезни), охраны материнства и молодежи, участия в управлении предприятием и т. д.

5) А. Что запрещает картельное право?

B. Das Kartellrecht verbietet die Preisabsprachen von Unternehmern.

6) A. Was soll das Kartellrecht verhindern?

В. Картельное право сохраняет экономическую конкуренцию и не позволяет отдельным предпринимателям добиваться для себя монопольного положения на рынке.

7) А. Что вынуждает государство вмешиваться в новые жизненные обстоятельства?

B. Der rasche gesellschaftliche Wandel, die begrenzten natürlichen Lebensgrundlagen, die Entwicklung neuer Technologien zwingen den Staat, steuernd und gestaltend in immer neue Lebensverhältnisse einzugreifen.

8) A. Was legt das Gentechnikgesetz von 1990 fest?

В. Закон об использовании достижений генной инженерии от 1990 года устанавливает правовые рамки применения генной инженерии и должен защищать от связанного с ней риска (опасности).


Материалы для чтения и обсуждения

Interviews mit deutschen Juristen

1. Rechtsanwalt und Notar

(Petra Schulze-Grönda, Rechtsanwältin und Notarin, Geschäftsführerin der Hanseatischen Rechtsanwältskammer Bremen und der Bremen Notarkammer)

 

Frage: Frau Schulze-Grönda, was unterscheidet einen Rechtsanwalt von einem Notar?



Ganz grob definiert: Der Rechtsanwalt vertritt die rechtlichen Interessen einer Partei gegen eine andere Partei. Er berät nur die Partei, die er auch vertritt, und zwar im Hinblick auf die ureigensten Interessen dieser Partei, möglicherweise gegen eine andere Partei, möglicherweise aber auch nicht unbedingt gegen eine Partei, sondern er berät dann den Mandaten einzeln, beispielsweise in Wirtschaftsfragen.

Der Notar hingegen muss unabhängig und unparteilich sein. Er muss den Willen der Leute, die zu ihm kommen, erforschen und muss diesen Willen in einem Vertrag beurkunden. Das bedeutet, dass der Notar als Träger einesöffentlichen Amtes unparteilich in allererster Linie zu sein hat. Er beurkundet beispielsweise Verträge, Jetztwillige Verfügungen oder beglaubigt zum Beispiel Unterschriften.

Frage: Nun gibt es sowohl den Anwaltsnotar als auch den Nurnotar. Könnten Sie kurz etwasüber den Unterschied sagen?

Anwaltsnotare sind in einigen – nicht in allen – Bundesländern diejenigen Rechtsanwälte, die gleichzeitig Notar und auch Rechtsanwalt sind. Es gibt aber auch andere Bundesländer, in denen diese Einheit zwischen Anwalt und Notar nicht gegeben ist. Dort ist man entweder Rechtsanwalt oder Notar, ein sogenannter Nurnotar. In diesen Bundesländern sind die beiden Berufe nicht zusammengefasst.

Frage: Lässt sich diese Unterscheidung historisch erklären?

Ja, Genauer gesagt: historisch-geographisch. Beispielsweise gibt es in dem kleinen Bundesland Hamburg das Nurnotariat. Hingegen bei uns in Bremen das Anwaltsnotariat. Dort, in Hamburg, dürfen Rechtsanwälte nicht zugleich Notare sein, sondern es gibt den getrennten Berufsstand zwischen Notaren und Anwälten.

 

2. Rechtsanwalt und Gericht

(Petra Schulze-Grönda, Rechtsanwältin und Notarin, Geschäftsführerin der Hanseatischen Rechtsanwaltskammer Bremen und der Bremer Notarkammer)

 

Frage: Frau Schulze-Grönda, wie oft pro Woche gibt es für einen Anwalt Gerichtstermine?

Das ist schwer zu sagen. Dafür gibt es an und für sich keine Anhaltspunkte. Es hängt vor allem davon ab, ob man forensisch, also primär vor den Gerichten als Prozessanwalt tätig ist oder ob man beispielsweise in allererster Linie Beratungsmandate hat. Ich schätze aber, dass ein durchschnittlicher Rechtsanwalt pro Tag zwei bis drei Gerichtstermin hat. Mindestens. Es kommt, wie gesagt, ganz drauf an. Man kann auch an manchen Tagen sieben oder acht Gerichtstermine haben. Das ist alles möglich. Es kommt drauf an, wie gut die Kanzlei läuft.



Frage: Und der Löwenanteil der Arbeit, der findet dann am Schreibtisch statt? Stimmt das?

Ja. In aller Regel sieht es so aus, dass am Schreibtisch die Aufbereitung des Falles stattfindet, die Entgegennahme der Information, das Gespräch mit dem Mandanten, das Aufbereiten des Falles, die Aufbereitung der Literatur etc. Man muss praktisch am Schreibtisch das Problem in den Griff bekommen. Man bereitet dort die Schriftsätze kommen rein. Man erwidert darauf. Dann kommt der Gerichtstermin. Dann findet die Arbeit natürlich im Gerichtssaal statt. Im Termin muss man die Rechte der Partei wahrnehmen. Man muss dort rechtliche Erörterungen tätigen, Beweisaufnahmen durchführen usw.

Das sind alles Dinge, die sich an einem Mandatsverhältnis aufreihen. Manche Fälle gehen mehr oder minder gut von der Hand, andere sind sehr kompliziert und langwierig. Es kommt immer auf den Einzelfall an.

Frage: Sagen Sie, wenn Sie einen Gerichtstermin wahrnehmen, einen Talar?

Bei den Anwälten heisst dieses Bekleidungsstück Robe. Hier in Bremen ist es so – und das ist aussergewöhnlich im Gegensatz zu allen anderen Bundesländern – dass wir Robe nicht vor den Amtsgerichten, also den unteren Gerichten, tragen, sondern nur vor den hohen Gerichten, in diesem Fall das Oberlandesgericht, vor den Strafgerichten, teilweise beim Landesarbeitsgericht. Ansonsten wird in Bremen keine Robe getragen. Das ist deswegen aussergewöhnlich, weil alle anderen Bundesländer eine andere Übung haben. Dort trägt man vor jedem Gerichtszug Robe.

 

3. Darf ein Rechtsanwalt für sich werben?

(Petra Schulze Grönda, Rechtsanwältin und Notarin, Geschäftsführerin der Hanseatischen Rechtsanwaltskammer Bremer und der Bremer Notarkammer)

 

Frage: Was bedeutet Werbeverbot, Frau Schulze-Grönda?

Das Werbeverbot für Rechtsanwälte bedeutet grundsätzlich, dass der Anwalt nicht für sich werben darf. Das heisst, in einer unsachlichen,über eine blosse Information hinausgehenden Art und Weise sich nach aussen darstellen darf, um Mandate zu gewinnen. Zum Beispiel: Früher durften Rechtsanwälte Schilder für ihre Kanzlei oder auch Anzeigen in der Zeitung nur in einer bestimmten Grössenordnung anbringen dzw. abonnieren. Es gab geradezu Vorschriftenüber die Grösse des Schildes oderüber die Grösse einer Anzeige in der Zeitung. Davon sind wir heute entfernt. Wir sind liberaler geworden.

Allerdings sind dem Anwalt all diejenigen Methoden verwehrt, die zu einer marktschreierischen Werbung gehören. Das bedeutet, er darf sich nicht laut und grell nach aussen darstellen. Das wird als mit dem Berufsstand nicht zu vereinbaren angesehen. Beispielsweise darf der Rechtsanwalt kein Büroschild haben, das rot und blau angeleuchtet ist oderüber eine ganze Hauswand geht Oder beispielsweise eine Anzeigeüber einer Zeitung. Das wäre ihm auch verwehrt.

Frage: Gibt es nun unter den Anwälten selbst unterschiedliche Auffassungen in bezug auf dieses Werbeverbot?

Natürlich. Es gibt Kollegen, die der Auffassung sind, dass das bisherige Werbeverbot antiquiert ist. Es gibt Kollegen, die gerne mehr nach aussen auftreten möchten, z. B. indem sie gerne sie gerner auf ihre Briefbögen aufnehmen würden, auf welchen Rechtsgebieten sie tätig sind und beraten.



Frage: Und das ist auch im Moment nicht erlaubt?

Zur Zeit wird diskutiert, ob es erlaubt werden soll. Das heisst, ob Sachgebietsangaben zukünftig erlaubt sein sollen. Es bestehen unterschiedliche Auffassungen. Allerdings ist man sich darüber einig, dass zukünftig nach einer vorherigen nachgewiesenen sachlichen Eignung gewisse Sachgebietsangaben auf die Briefbögen aufgenommen werden dürfen. Es gibt beispielsweise heute schon Fachanwälte: Fachanwälte für Sozialrecht, Arbeitsrecht und Verwaltungsrecht. Die dürfen das auch ihrem Briefbogen führen. Das sind Rechtsanwälte, die eine kleine Prüfung, ein Fachgespräch, von dem Vorstand der Rechtsanwaltskammer absolviert haben, die theoretische Kurse besucht haben und ihre Eignung nachgewiesen haben. Die dürfen diese Bezeichnung auch den Bezeichnung auch auf den Briefbogen aufnehmen. Aber Sachgebietsbezeichnungen wie beispielsweise Arztrecht, Familienrecht oder Strafrecht dürfen zur Zeit, jedenfalls nicht ohne Prüfung, nicht auf den Briefbogen genommen werden. Die gesetzlichen und satzungsmässigen Grundlagen werden hierfür grade erarbeitet.

 

4. Was ist ein Syndikusanwalt?

 

Frage: Sie haben gerade den Ausdruck Syndikusanwalt verwendet. Was ist ein Syndikusanwalt?

Syndikusanwalt ist ein im Unternehmen fest angestellter Berater, der gleichzeitig als Rechtsanwalt zugelassen ist.

Frage: Bei welchem Gericht sind Sie zugelassen?

Ich selbst bin zugelassen beim Amtsgericht und Landgericht in Bremen.



Frage: Dürfen Sie Ihr Unternehmen vertreten vor Gericht?

Das dürfen Syndikusanwälte generell nicht. Man begründet das mit einer – ich sage bewusst: vermeintlichen – Abhängigkeit im Sinne einer Weisungsgebundenheit. Das Problem, mit dem im Augenblick Syndikusanwälte zu kämpfen haben, ist ein – jetzt sage ich wieder: vermeintliches – Spannungsverhältnis. Es wird gesagt, dass Syndikusanwälte ihrem Arbeitgeber gegenüber weisungsabhängig seien, die der Tatsache entgegenstehen, dass ein Rechtsanwalt ein unabhängiges Organ der Rechtspflege sein soll. Die Syndikusanwälte – da kann ich, glaube ich, für alle sprechen – vermögen das also nicht so richtig einzusehen. Wenn ich nur als ein Beispiel zitieren darf oder sagen darf: Der angestellte Rechtsanwalt, der in einer grösseren Kanzelei angestellt ist, unterliegt nach meiner Auffassung einer weit grösseren Weisungsgebundenheit als der Syndikusanwalt in einem Unternehmen. Letztlich ist es naturgemäss abhängig von dem eigenen Auftreten, von der eigenen Sach– und Fachkompetenz, inwieweit in einem Unternehmen eine Weisungsgebundenheit da ist oder nicht.

_________________________

gemeint ist: was der Tatsache entgegensteht

 

5. Warum wird jemand Unternehmensjurist?

 

Frage: Was würde einen junge Anwalt dazu veranlassen, einem Unternehmen beizutreten?

Da gibt es mit Sicherheit viele Gründe. Einmal die durch die Vielzahl der zugelassenen Anwälte begrenzten Einkommensmöglichkeiten, zumindest am Beginn der Karriere. Dann gibt es einen weiteren Grund – und da will ich gerne mal auf mich selbst zurückkommen: Ich habe mir mit Beginn meines Studiums ganz eindeutig vorgenommen, in einem Industrieunternehmen zu arbeiten. Deswegen stellte sich für mich nie die Frage des wirtschaftlichen Einkommens oder Umfeldes. Ich glaube, dass ich als Unternehmenssyndikus mehr Möglichkeiten habe, das zu verwirklichen, was ich mir vorgestellt habe. Wenn Sie daran denken, dass der als Anwalt zugelassene Kollege sowohl Strafverfahren, sowohlöffentliche Verwaltungsverfahren, sowohl Ehescheidungen als auch Zivilsachen machen muss, so glaube ich, dass bei der Komplexität des Rechts sich die genannten Felder heute durch einen Anwalt nicht mehr abdecken lassen.



Einer der Hauptgründe, nicht nur für mich, sondern für mich, sondern für jeden Unternehmensjuristen, wird im Gegensatz zum Anwalt auch sein, dass der Anwalt darauf ausgerichtet – ausgebildet ist, in streiritigen Kategorien zu denken; während der Unternehmensjurist sein primäres Ziel darin sieht, Probleme zu vermeiden oder – wobei ich sagen muss: und /oder – Problemen im Sinne des streitigen Verfahrens aus dem Wege zu gehen, ohne allerdings auf sein Recht zu verzichten





Учебное пособие по немецкому языку

Учебное пособие предназначено для студентов юридических специальностей в качестве составной части учебно-методического комплекса по изучению немецкого языка

282.81kb.

14 12 2014
1 стр.


Учебное пособие сборник текстов по профессиональному казахскому языку для учащихся колледжа по специальности «Правоведение» Павлодар

Данное учебное пособие должен помочь в решении этой важной задачи

829.47kb.

04 09 2014
6 стр.


Учебное пособие по русскому языку для студентов-иностранцев подготовительного факультета

Учебное пособие подготовлено ассистентом подготовительного факультета для иностранных граждан агту кряхтуновой О. В

375.26kb.

10 10 2014
1 стр.


Отчет о проведении в 2011/2012 учебном году

Олимпиада прошла по 15 предметам: физике, истории, математике, английскому языку, немецкому языку, русскому языку, литературе, биологии, технологии, обж, физической культуре, общес

296.6kb.

08 10 2014
1 стр.


Календарно-тематическое планирование по немецкому языку для 9 класса Учитель: Казакова Е. Б. Москва 2009 год календарно-тематическое планирование по немецкому языку для 9-го класса
209.76kb.

11 09 2014
1 стр.


Учебное пособие Согласно Федеральному компоненту

Хрестоматия по философии: Учебное пособие / Отв ред и сост. А. А. Радугин. – Москва: Центр, 2001.– 416с

4277.23kb.

15 12 2014
23 стр.


Учебное пособие разработал

Учебное пособие предназначено для студентов вузов, слушателей бизнес-школ. Будет полезно преподавателям экономических факультетов и руководителям организаций

3083.57kb.

17 12 2014
32 стр.


Учебное пособие Кемерово 2004 удк

Учебное пособие предназначено для студентов специальности 271400 «Технология продуктов детского и функционального питания» всех форм обучения

1332.67kb.

25 09 2014
8 стр.