В своей статье „Замечания об омонимии”4 чешский лингвист Богумил Трнка, опираясь на многочисленные труды В. Виноградова, еще раз определяет основные виды омонимов и пути их появления в языке. В зависимости от того, совпадают ли омонимы во всей парадигме склонения, наблюдаются два типа: полные и неполные (частичные) омонимы. К первому типу, как утверждает Трнка, относятся слова, принадлежащие к одной и той же части речи. Такими являются, например, слова наряд – 'одежда' и наряд – 'распоряжение', которые не имеют никаких различий ни на грамматическом уровне – в склонении в единственном и во множественном числе, ни на уровне фонетическом – [нʌрʼaт] и [нʌрʼaт].
Примером неполных омонимов могут послужить слова часы (мн. ч. от час) и часы (Pluralia tantum), которые совпадают в парадигме лишь тогда, когда слово час выступает во множественном числе.
С точки зрения их структуры омонимы делятся на простые (непроизводные) и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир – 'отсутствие войны, согласие' и мир – 'вселенная'. Вторые возникли в результате словообразования и имеют производную основу: сборка – 'действие по глаголу собирать' и сборка – 'мелкая складка в одежде'.
Смежным с омонимией явлением являются омоформы. Это слова, которые совпадают только в какой-нибудь грамматической форме: например, словоформы банка (ж. р., им. п. ед. ч.) и банка (м. р., род. п., ед. ч. от слова банк).
Омоформы – это вид грамматических омонимов. Они могут быть между разными словами одной части речи, как данный пример, между формами одного и того же слова степи (Р.п.), степи (Д.п.), степи (Пр.п.) и между формами разных частей речи (веселее – сравнит. степень прилагательного “веселый” и веселее – сравнит. степень наречия “весело”. Другой тип грамматических омонимов – это лексико-грамматические омонимы, т.е. слова из разных частей речи (весело – прил.; весело – наречие); функциональные омонимы – слова из разных частей речи в одинаковой синтаксической функции (чтение полезно и читать полезно) – имя существительное и инфинитив глагола выполняют одну и ту же синтаксическую функцию.
В русском языке существуют омофоны – это фонетически совпадающие формы слов с разным морфемным составом, но различающиеся в написании. Они возникают как следствие фонетических законов, действующих в современном русском литературном языке. Примеры омофонов: серб и серп. В транскрипции эти слова выглядят следующим образом – [с’ерп] и [с’ерп]. Видно, что звонкий звук /б/ в абсолютном конце оглушается и звонкость теряется, заменяя аллофон /б/ глухим соответствием /п/. В отличие от лексических омонимов, омофоны могут принадлежать к одной и той или к разным частям речи: вести (гл.) и везти (гл.), без (предлог) и бес (сущ.)
Омографы – это слова, которые пишутся одинаково, но различаются в произношении. Таковы слова: áтлас ‘сборник таблиц, карт, специальных рисунков’ и атлáс ‘сорт гладкой и блестящей шелковой ткани’. Именно омографы являются предметом исследования настоящей работы, и ими мы будем заниматься дальше.
Омографы как частный случай омонимии
Как было отмечено выше, омографами являются слова, отличающиеся друг от друга в акценте, а не в написании.
Ударение в русском языке – свободное, в отличие от других языков: например, во французском – окситонное ударение, в польском – в большинстве случаев, парокситонное, а в чешском – инициальное ударение.
Нужно уделить особое внимание ударению в русском языке, так как оно играет первостепенную роль при восприятии устной речи и правильном понимании высказывания. Перед тем, как осветить глубже вопрос об омографах, нужно напомнить еще о двух особенностях русского языка. Кроме своей разноместностью, акцент русских слов характеризуется также подвижностью, т. е. в парадигматических формах одного и того же слова ударение может быть на разных слогах, оно не привязано к определенной морфеме. Напр.:
падеж |
единственное число |
множественное число |
Им. п. |
ногá |
нóги |
Р. п. |
ногú |
ног |
Д. п. |
ногé |
ногáм |
В. п. |
нóгу |
нóги |
Тв. п. |
ногóй |
ногáми |
Пр. п. |
(о) ногé |
(о) ногáх |
В этой работе, посвященной омографам, мы постараемся привести примеры и объяснить, хотя и не так обстоятельно, некоторые часто встречаемые случаи появления омографов, которые не вошли в „Словарь омонимов русского языка” О. С. Ахмановой. Проф. Ахманова пишет: „Дать полный перечень омографов, встречающихся в разных парадигмах современного русского языка, сейчас не представляется возможным. Для того, чтобы это можно было сделать, потребовалось бы прежде создание таких фономорфологических исследований, которые представляли бы, наконец, во вполне приемлемом виде реальную систему фономорфологических отношений в обеих формах русского языка, т. е. и в письменной, и в устной.“5
Чтобы обеспечить правильное понимание грамматических отношений между словами в предложении, в русском языке нормирован перенос акцента на другой слог в форме множественного числа слов женского рода, если в единственном числе ударение падает на последний слог. Таких примеров в языке много.6
Им. п. ед. ч. |
Р. п. ед. ч. |
Им. п. мн. ч. |
водá |
водьí |
вóды |
душá |
душú |
дỳши |
ордá |
ордьí |
óрды |
бедá |
бедьí |
бéды |
стенá |
стеньí |
стéны |
рекá |
рекú |
рéки |
сестрá |
сестрьí |
сёстры7 |
странá |
страньí |
стрáны |
Флексии прилагательных указывают на то, что в 1) существительное в единственном числе, а в 2) – во множественном.
Примером частичной омонимии можно привести словоформы цéлую и целỳю. Первое – это форма ж. р. вин. падежа от прилагательного целый, а второе – 1. л. ед. ч. от глагола целовать. Ср.:
В 1) прилагательное целый согласуется в роде, падеже и числе с существительным ж. р. пачка, которое стоит здесь в вин. падеже, а сказуемое целỳю во втором примере соотносится с именительной формой личного местоимения 1. л. ед. ч. – я. Эта разновидность – совпадение словоформ иногда одних и тех же, а иногда и разных частей речи – широко распространена в современном русском языке. В подтверждение этого можно привести многие примеры слов, принадлежащих к одной части речи: гвóздики (уменьш. к сущ.: гвоздь) и гвоздúки (цветы), зáмок (дворец) и замóк (устройство для запирания чего-л.), отбéгать (перестать бегать) и отбегáть (удаляться бегом от кого-чего-л.). Немало также примеров со словами, относящимися к разным частям речи: сéло (гл. сесть) и селó (деревня), дорóга (путь) и дорогá (прил. дорогой).
К именам существительным, относящимся к первому склонению, принадлежат только существительные мужского и среднего родов с основой на твердый или мягкий согласный или такие с флексиями –е и –о (слова среднего рода). Имея в виду, что самые распространенные флексии множественного числа существительных – это -ы и -и, интересно отметить, что среди слов І склонения есть и такие, которые „благодаря” своим „нетрадиционным“ окончаниям в склонении становятся омографами. Это преимущественно слова мужского рода, имеющие ударение в единственном числе не на последнем слоге. Примерами таких слов служат:
Им. п. ед. ч. |
Р. п. ед. ч. |
Им. п. мн. ч. |
дом |
дóма |
домá |
áдрес |
áдреса |
адресá |
мáстер |
мáстера |
мастерá |
профéссор |
профéссора |
профессорá |
дирéктор |
дирéктора |
директорá |
гóрод |
гóрода |
городá |
тóрмоз |
тóрмоза |
тормозá |
нóмер |
нóмера |
номерá |
Примеры, которые дает Ольга Сергеевна Ахманова в словаре омонимов, составленном ей – это лексемы, и в нем она не рассматривает словоформ, являющихся омографами.8 По этой причине мы глубже рассмотрели те случаи, которых не представила Ахманова в словаре. Но, без сомнения, приведенные ей образцы омографов – это наичаще встречаемые и вызывающие трудности омонимы для изучающих русского языка как иностранного. Ниже приведем несколько примеров омографов, вошедших в „Словарь омонимов” Ахмановой.
|
Транскрипция |
Толкование слова |
Болгарский перевод |
мука |
мỳка [мỳкъ]
|
Сильное физическое или нравственное страдание |
мъка |
мукá [мукá]
|
Размолотые в порошок зёрна |
брашно | |
атлас |
áтлас [áтлъс]
|
Сборник таблиц, карт, специальных рисунков |
атлас |
атлáс [ʌтлáс]
|
Сорт гладкой и блестящей шёлковой ткани |
атлаз | |
ужин |
ỳжин
[ỳжын] |
1. Вечерняя еда 2. Пища, приготовленная для вечерней еды |
1. вечеря, последното хранене за деня 2. храната за последното хранене (за вечерята) |
ужúн [ужúн]
|
1. (местн.) Количество сжатого с полей хлеба |
урожай, реколта, добив |
В 1974 г. издан первый в русской лексикографии „Словарь омонимов русского языка” О. С. Ахмановой (3-ье стер. изд. М., 1986). Словарь разработан последовательно и детально, и в нем включены омонимичные ряды разных стилей, техническая терминология, слова, ограниченные местным употреблением. Чтобы показать еще четче омонимичность, все слова переведены на английский, французский и немецкий языки, что делает этот лексикографический труд очень ценным и легко доступным для иностранцев. Автор уделила небольшое внимание омографам по сравнению с лексическими омонимами – есть только приложение в конце словаря.
„Словарь омонимов русского языка” Н. П. Колесникова (2-ое изд., Тбилиси, 1978) вышел в 1976 г. под редакцией проф. Н. М. Шанского. Словарь насчитывает более 3500 омонимичных рядов.
„Толковый словарь омонимов русского языка” Т. Ф. Ефремовой – это один из новейших трудов в русской лексикографии, посвященных омонимам. Вышел он в 2007 г. и, если нужно сравнивать, то надо сказать, что словарь Ефремовой самый полный - 20 тыс. рядов омографов, 80 тыс. словарных статей, 100 тыс. семантических единиц. Кроме того, он включает и новые слова, вошедшие в употребление в последние годы.
Другие словари, в большей или в меньшей степени исчерпывающие состав омонимов в русском языке – это:
„Словарь омонимов и омоформ русского языка” Ю. Н. Гребеневой (2008 г.),
„Учебный словарь омонимов русского языка” Колесникова, Л. А. Введенской и Н. П. Введенской (2005 г.),
„Словарь омонимичных словоформ русского языка” Ж. Г. Аношкиной (2001 г.)
„Словарь грамматических омонимов русского языка” И. Е. Островкиной (2004 г.).
Омонимы, и в частности омографы, всегда вызывали интерес не только русских, но и зарубежных лексикологов, так как омонимия является одним из сложнейших языковых явлений, которые все еще недостаточно изучены. Многие проблемы омонимии трактуются учеными неоднозначно. Лингвисты еще не пришли к единому мнению о сущности лексической омонимии, о критериях разграничения лексической омонимии и лексической многозначности, о вопросе классификации омонимов.
Как было рассмотрено в статье, основная причина возникновения омографов в современном русском языке – это подвижное ударение. Именно при помощи акцента мы можем разграничить, например, формы единственного и множественного числа имен существительных, имея в виду некоторые особенности русской морфологии.
Интерес лексикологов обусловлен еще тем, что омографы все еще не очень хорошо исследованы, так как трудно создать „реальную систему фономорфологических отношений в обеих формах русского языка, т. е. и в письменной, и в устной”, как писала О. Ахманова. А лексикографам предстоит создать полный словарь омографов. В славянских и западных языках языковедами продолжают рассматриваться вопросы, связанные с грамматической омоформией, с лексико-грамматической и функциональной омонимией, которые дифференцируются на синтаксической основе и подчеркивают связь морфологии с синтаксисом.
Итак, в заключение можно обобщить, что тему омонимии и омографов ни в коем случае нельзя считать исчерпанной. Она будет волновать исследователей языка и в будущем, поскольку все еще многое предстоит сделать в изучении и описании лексической омонимии и омографов.
Нужно, все-таки, напомнить, что рекомендательно ставить две точки (или двоеточие) над е тогда, когда это способствует безошибочному пониманию и избеганию двусмысленного толкования текста.
15 09 2014
1 стр.
15 09 2014
1 стр.
14 10 2014
1 стр.
25 12 2014
1 стр.
25 09 2014
1 стр.
10 10 2014
1 стр.
27 09 2014
1 стр.
25 09 2014
1 стр.