РУССКИЙ ЯЗЫК И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ИСТОРИИ НАРОДА
Язык - это «знаковая система, обладающая свойством социальной предназначенности», то есть система, обслуживающая определенный социум. Язык выполняет функции общения, выражения мысли, а также кумулятивную функцию - функцию хранения знаний об окружающей действительности. Язык является хранителем культуры. По мнению В.В.Воробьева, язык «выступает в качестве реализованной «внутренней формы» выражения культуры как внеязыкового содержания предметно-понятийного характера, а культура - как процесс освоения человеком действительности и как фактор, воздействующий на развитие человеческого общества, - оказывается под непосредственным влиянием языка».
Язык тесно связан с историей своего народа. Вильгельм Кюхельбекер писал: «Рассматривая народ как существо духовного порядка, мы можем назвать язык, на котором он говорит, его душой, и тогда история этого языка будет значительнее, чем даже история политических изменений этого народа, с которыми, однако, история его тесно связана».
У знаменитого русского писателя, лауреата Нобелевской премии, Ивана Алексеевича Бунина мы находим следующее высказывание: «Россия и русское слово (как проявление ее души, ее нравственного строя) есть нечто нераздельное».
Русский язык называют «великим, могучим, правдивым и свободным», а еще «духоносным и светоносным языком, средоточием исторического и духовного опыта народа», отмечают его мудрость и целомудрие.
По мнению Ф.М. Достоевского, русский язык несет в себе «всю правду Христову». «Я утверждаю, - пишет он в «Дневнике писателя», - что наш народ просветился уже давно, приняв в свою суть Христа и учение Его... Главная же школа христианства, которую он прошел - это века бесчисленных и бесконечных страданий, им вынесенных за всю историю, когда он, оставленный всеми, попранный всеми, работающий на всех и на вся, оставался лишь с одним Христом-Утешителем, Которого и принял тогда в свою душу навеки и Который за то спас от отчаяния его душу!»
Говоря о значении слов, доктор филологических наук профессор Т.Л. Миронова слово «Русь» переводит как «белый, светлый». Отсюда, по ее мнению, и слово «русый». Иное мнение высказывает ее коллега Салтыков из Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. И заключается оно в том, что тысячелетие назад слово «Русь» значило «вооруженный человек». И в том и в другом случае присутствуют великие смыслы. Русь - во все времена - есть светлый, лучезарный воин Христов, сражающийся против князя тьмы.
Министр просвещения России и президент Российской Академии наук Александр Семенович Шишков, современник Пушкина, был яростным поборником чистоты родного языка. В своей книге «Славянорусский корнеслов он говорит о сакральности русского языка, о сокровенном значении его слов. Так, общепринятую этимологию слова «человек» от «чело» и «век», - А.С. Шишков возводит непосредственно к понятию «слово». Слово — словек - цловек — чловек — человек. И дело не только в том, что таким образом подчеркивается главное отличие людей, как существ словесных, от животных, но и в том, что Слово - это прежде всего имя Самого Бога! На какую же неизмеримую высоту поднимает нас эта мысль, какое высокое достоинство придано всем нам!
Давно известно, что восприятие какого-либо предмета или явления во многом зависит от того, с каких позиций мы их воспринимаем. Меняется ракурс - и тогда слова, привычные слуху, приобретают совершенно иной смысл. И тогда по-новому осознаешь, кажется, давно известное; например, что в том же слове «образование» содержится очень важный корень - «образ», то есть «икона». Мы знаем, по чьему образу и подобию мы созданы. Образование же должно помочь нам в стремлении не к простому усвоению суммы неких знаний, а к Первообразу, к совершенству. А потому и безобразие - есть именно потеря образа Божия. Такой же подход нужен и к слову «наказание». В процессе образования и воспитания никак не обойтись без наказания. Однако понимать его надо не как истязание, а как дачу наказа, то есть наставления. Слово «просвещение» во времена императрицы Екатерины II утратило свой первоначальный смысл. Истинным Светом, «просвещаяй и освящаяй всяческая», называли Создателя. Слово «святой» сродни тому Свету. И это не столько поэзия, сколько запечатленная самим языком истина.
Слово «спасибо» - это не просто выражение благодарности, это в первую очередь молитва «спаси <вас> Бог». «Прощай», - говорили русские, расставаясь и прося прощения за вольные и невольные обиды.
Живот — жизнь —
жито (хлеб) — однокоренные слова. А Спаситель называл себя «Хлебом, сшедшим с небес», «хлебом жизни». Поразительно, как язык наш запечатлел это откровение! Как и в Евангелии, так и в языке нашем извечно едины и святы -
Хлеб и
Жизнь.
Иноками названы в русском языке монахи. Иноки - они иные, необычные. Они обитают в ином мире, где царят иные законы, где дорожат иными ценностями. Некоторые из них до (или во время) монашества были защитниками земли Русской, богатырями, богатыми Духом Святым, имеющими Бога. Стяжание Духа Святого является целью православного человека. Потому и возникло в свое время известное выражение «быть не в духе» как обозначение ненормального, неправильного состояния.
Интересно и слово «поцелуй». В нем тоже заложен сокровенный смысл - призыв к целостности человека, пусть на одно летучее мгновенье, вопреки миру, который извечно разделяет людей. То же понятие целостности содержится и в словах «цель», «целомудрие», «исцеление».
Одно из поразительных свойств русского языка состоит в том, что порой даже самое незначительное слово способно при его рассмотрении засиять гранями невыразимой красоты, свидетельствуя о Творце. Взять, к примеру, слово «пол» (в смысле «мужской — женский»). Оно означает «половина». Две половины, мужская и женская, по замыслу Создателя о человеке становятся единым целым.
Для сравнения возьмем английский язык. Там понятие «пол» человека обозначено несколько иначе - sех. Причем, слово это не нуждается в переводе и в комментариях. Подмечено, что, заглянув в пустую комнату, англичанин скажет: поbоdу, что буквально переводится как — нет тела. В то время как русский скажет: ни души, умудрившись упомянуть бессмертную человеческую душу даже в ситуации, когда речь идет, по сути, о пустоте.
Слово «соревнование» ныне имеет значение: «состязание, борьба за первенство». Образовано же оно от слова «ревность», что означало прежде «горячее усердие, старанье, стремленье, и более к добру» (В.И. Даль). «Соревнование» раньше означало «совокупность духовных усилий, ревность ко Христу, стремление к святости». Так же изменили значения слова «общежитие», «сожитель» - они пришли к нам из монашеской среды.
Слово «крестьяне» восходит к слову «крест» («крещеный человек»), а оно в свою очередь ко «Христу, христианам». «Успех» - от слова «успеть», «успеть спастись».
Много интересного откроет нам наш язык, познакомит с историей русского народа. Совсем не случайно в церковнославянском языке слова «язык» и «народ» суть одно слово: каков язык - таков и народ.
Публицист В. Ирзабеков в книге «Тайна русского слова», восхищаясь нашим языком, пишет: «Оказывается, такие качества, как застенчивость и целомудрие, могут относиться не только к человеку, но и к языку, каковым и является язык русский. В нем попросту нет слов, обозначающих близость мужчины и женщины». А по поводу мата он заявляет: «Я убежден, что в русском языке мата нет и быть не может... Мат лежит за пределами, за дальними границами той благословенной территории, которая зовется великорусским языком».
Уродливыми наростами на языке называет писатель аббревиатуры, появившиеся у нас после революции. О появлении этих слов без корней он пишет: «Искажение языка - это одно из позорных свидетельств отпадения русского человека от Бога». А еще Ф.М. Достоевский в свое время с горечью восклицал: «Русский человек без Бога - дрянь».
Чем же обогатился наш язык в последние десятилетия? И обогатился ли? Какие слова появились?
Бабки (в значении деньги),
байк (мотоцикл),
баксы и грины, башлять, бодипирсинг, бой-френд, виповский, гей-клуб, дампинг, имиджмейкер - и далее в том же духе. Процессы, которые происходят сейчас в русском языке, лингвисты называют «третьей варваризацией» (первая была в Петровскую эпоху, вторая - после событий 1917 года). Точнее, следовало бы говорить о тотальной жаргонизации, ибо именно жаргон правит сегодня свой мерзкий бал.
Стоит прислушаться к призыву профессора Елены Галимовой: «Сегодня русским писателям и всем, кто участвует в формировании и сбережении русского литературного языка, - любящим Россию общественным и государственным деятелям, публицистам, ученым, учителям-словесникам - нужно осознанно взять на себя ответственность за будущее нашего языка, ибо это будущее зависит от нашей позиции».
«Мне страшно подумать, - может сказать каждый из нас вслед за В.Г. Короленко, - что моим детям был бы непонятен мой язык, а за ним - и мои понятия, мечты, стремления, моя любовь к своей бедной природе, к своему родному народу... к своей стране».
Каждому из нас на своем месте нужно изыскивать возможности служения России и ее святыням, среди которых - и русский язык.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
-
Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы.
-
Галимова Е. «Сам необыкновенный язык наш есть еще тайна...» -Архангельск, 2007
-
Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. - М., 2001
-
Ирзабеков В. Тайна русского слова. Заметки нерусского человека. - М., 2007
-
Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. - М., 1971
-
Языкознание. Большой энциклопедический словарь. - М., 1998