Перейти на главную страницу
Рональд Лангакер известен как один из крупнейших теоретиков когнитивного направления в лингвистике. С 1976 года он разрабатывает теорию, получившую сначала название пространственной грамматики (space grammar), a позже переименованною в когнитивную грамматику (cognitive grammar). Содержание его исследований нашло отражение в многочисленных публикациях, из которых программным произведением считаются «Основы когнитивной грамматики» в двух томах [Langacker 1987; 1991а]. На русский язык были переведены две его работы [Лангакер 1997; Лангакер 1998].
Как и многие другие когнитивисты, Р. Лангакер в качестве отправной точки для изложения своих взглядов обычно использует те главные положения генеративной теории, с которыми он принципиально не согласен. Таковыми, прежде всего, являются утверждения автономности языковой системы, независимости грамматики от лексикона и семантики и возможности описания значения при помощи формальной логики. В позиции Лангакера по этим вопросам четко прослеживается общая для всего направления КЛ платформа:
110
1) экономии (учет возможно большего объема данных при помощи возможно меньшего числа правил);
2) порождаемости (взгляд на грамматику как на совокупность правил, подробно и эксплицитно описывающих процесс порождения и дающих «на выходе» строго определенное множество высказываний),
3) редукционизма (исключение из описания всех тех структур, которые могут быть порождены с помощью грамматических правил).
Перечисленные принципы обусловливают характерную для генеративной лингвистики нисходящую (top-down) организацию порождения.
«Минималистской» концепции языка Р. Лангакер противопоставляет свою когнитивную грамматику, называя ее, соответственно, максималистской, поскольку в ней отрицаются перечисленные выше принципы экономии, порождаемости и редукции и провозглашается восходящим (bottom-up) организация порождения языковых выражений. Целью когнитивной грамматики, по мнению Лангакера, является характеристика психологических структур, составляющих языковую способность человека, т.е. его способность овладевать конвенционально установленным языковым узусом [Langacker 1988a: 127-131]. Поэтому свою модель он также называет моделью, основанной на употреблении языка (usage-based model of language structure). Автор заявляет, что предпочитает когнитивную и лингвистическую адекватность языковой концепции формальной чистоте генеративных грамматик, поскольку последняя достигается за счет искажения и обеднения содержательной стороны [Langacker 1988b:13].
В противоположность генеративной концепции, Р. Лангакер выдвигает и обосновывает взгляд на языковую систему как на обширный и в значительной степени избыточный массив единиц (units), не поддающийся алгоритмическому исчислению. Под единицей автор понимает некую в совершенстве освоенную структуру (thoroughly mastered structure), или когнитивный шаблон
111
(cognitive routine'), который говорящий может использовать как заранее собранное целое (prepackaged assembly), не задумываясь о его композиционных особенностях. Таким образом, «единицы» могут быть внутренне сколь угодно сложными, а степень их обобщенности варьирует во всем диапазоне от абсолютной обобщенности до полной идиосинкразии.
Избыточность языковой системы в сознании носителя языка, по мнению автора, обусловлена следующими психологическими факторами.
Во-первых, замечает Лангакер, маловероятно, чтоб носитель языка хранил в памяти исключительно, например, формы единственного числа существительных и всякий раз, когда ему нужно употребить то или другое из них во множественном числе, осуществлял бы операции «вычисления» соответствующей формы типа: dog + -s →dogs. С психологической точки зрения, гораздо правдоподобным выглядит предположение, что в сознании носителя языка, по крайней мере, некоторые высокочастотные, формы множественного числа существительных имеют статус самостоятельных едининиц (заметим, что речь здесь идет, разумеется, о регулярных формах; нерегулярные формы обладают таким статусом в генеративных теориях).
Другой аргумент Р. Лангакера в подьзу самостоятельности единиц типа dogs ("собаки"), ("деревья") и т.д. касается особенностей процесса усвоения языка: по его мнению, эти формы множественного числа скорее всего, входят в сознание ребенка именно целостными единицами, в период, предшествующий осознанию им общей модели, по которой они образуются. И было бы странно, если бы осознание этой модели влекло за собой вытеснение их из памяти как самостоятельных единиц и переход к «режиму» вычисления по правилу. Более естественно предположить, что в сознании носителей языка сосуществуют разные способы представления языковых структур — в примере с dogs таковыми являются форма dogs как самостоятельная единица и модель образования регулярной формы множественного числа существительного из единственного числа. Само собой разумеется, что набор
112
языковых форм и выражений, имеющих статус самостоятельных единиц, различен у разных людей и даже у одного и того же человека меняется на протяжении его жизни [Там же: 129-133J.
В когнитивной грамматике постулируются три типа единиц: семантические, фонологические и символьные. Символьные единицы являются биполярными (bipolar) - они выражают связь между семантической единицей (семантический полюс) и фонологической единицей (фонологический полюс) и могут быть схематически представлены в виде: [[SEM]/[PHON]]. Так, например, слово pencil ("карандаш") в нотации Лангакера имеет вид: [[PENCIL]/[pencil], - где прописными буквами обозначена семантическая структура данного слова, а строчными - фонологическая (в орфографическом представлении) [Там же].
Взгляд на грамматику как на инвентарь символьных ресурсов предполагает, что носитель языка в процессе коммуникации использует весь массив своих знаний и когнитивных способностей для кодирования сообщений (в роли говорящего) и их декодирования (в роли слушающего).
113
Разумеется, утверждение о биполярности лексических единиц не содержит в себе ничего оригинального; новизна же состоит в выдвинутом автором тезисе о том, что грамматические единицы также относятся к классу символьных, биполярных, единиц. Таким образом, центральная идея когнитивной грамматики заключается том, что лексикон, морфология и синтаксис образуют единый континуум символьных единиц, не распадающийся естественным образом на непересекающиеся классы, хотя и демонстрирующий большое разнообразие в том, что касается уровня обобщенности, структурной сложности, закрепленности (entrenchment), продуктивности регулярности символьных единиц [Там же: 11-12].
Итак, Р. Лангакер распространяет свойство двуплановости с лексических единиц на морфемы, грамматические категории и конструкции. В его нотации существительное, например, изображается как [[TING]/[X], а глагол - как ([PROCESS]/[Y]], где [THING] и [PROCESS] абстрактные понятия, а [X] и [Y] - схематические фонемные структуры (все элементы, заключенные в квадратные скобки обладают статусом языковых единиц).
Грамматическое правило или конструкция изображается в когнитивной грамматике символьной единицей, которая является одновременно сложной и схематической. Например, морфологическому правилу образования отглагольного существительного со значением деятеля (человека или механизма) - типа teacher ("учитель»), helper ("помощник"), hiker ("турист") и т.д. - в грамматике Р. Лангакера соответствует так называемая схема построения (constructional schema) [[[PROCESS]/[Y]-[[ER]/[-er]]], параллельная внутренней структуре соответствующих слов, ср.: [[[TEACH]/(teach]-[[ER]/[-er]]], (рис. 2).
114
схема построения
о
осуществление схемы
Схемы построения могут включаться одна в другую, тем самым формируя схемы более высокого уровня сложности. Так, в результате объединения рассмотренной выше схемы со схемой существительного [[TING]/[X]] получается схема построения [[[TING]/[X]]-[[PROCESS]/[Y]]-[[ER]/[-er]]], по которой регулярно образуются сочетания типа pencil sharpener ("точилка для карандашей»), mountain climber ("скалолаз"), lawn mower ("газонокосилка") и пр. (рис. 3).
X
Y
-er
pencil
sharpen
-er
Рис. 3 [Langacker i991b: 17].
Грамматика языка, в концепции Р. Лангакера, содержит единицы следующих трех типов (и только их!):
1) семантические, фонологические и символьные структуры, которые в явном виде встречаются в языковых выражениях;
2) структуры, являющиеся схематическими для структур (I);
115
Р. Лангакер называет сформулированное им ограничение на типы единиц требованием содержания (content requirement), — что подчеркивает исключение когнитивной грамматики из характерных для генеративной лингвистики признаков без содержания (contentless) features), синтаксических «пустышек» (dummies), деревьев зависимостей и пр. Автор считает данное ограничение в некотором смысле даже более жестким, чем требования, обычно предъявляемые к типу единиц в алгоритмических моделях (Там же: 18-19; 295-296].
Значение в когнитивной грамматике приравнивается к концептуализации, те семантическое описание предполагает структурный анализ и эксплицитное описание таких абстрактных сущностей, как мысли и понятия. Термин концептуализация (conceptualization) понимается достаточно широко он охватывает не только весь массив устойчивых понятий, но и новые, впервые создаваемые, концепты, а также включает в себя сенсорный, моторный и эмоциональный опыт человека, его способность учитывать непосредственный контекст (социальный, физический, языковой и т.д.) речевого акта [Там же; 2].
Тем самым когнитивная грамматика провозглашав субъективистский подход к проблеме значения. Значение языкового выражения, утверждает Р. Лангакер, не исчерпывается свойствами обозначаемого, но с необходимостью включает в себя то, как говорящий воспринимает и осмысливает соответствующую сущность или ситуацию Выражения с одинаковыми референцией и условиями истинности могут тем не менее быть семантически не эквивалентными именно благодаря различиям в ментальном конструировании (mental construing) одной и то ситуации, ср.:
В когнитивной грамматике данные предложения рассматриваются как альтернативные способы отображений
116
одной и той же ситуации, с акцентом на разных ее гранях; причем предложения равноправны в том смысле, что ни одно из них не является производным от другого (Для сравнения, в генеративной грамматике подобные предложения представляют собой разные поверхностные структуры, порожденные из одной и той же абстрактной глубинной структуры ) [Langacker 1991 b 13].
Итак, Р. Лангакер говорит о концептуальных иерархиях, в которых структуры более высокого уровня являются результатом когнитивных операций над структурами более низких уровней. Что же, по его мнению, занимает нижний уровень этих иерархий? Отмечая свое нейтральное отношение к идее врожденных понятий, Р. Лангакер все же считает необходимым постулировать некоторое количество базисных областей (basic domains) как когнитивно неразложимых представлений, в числе которых он упоминает наш опыт пространства и времени, а также цветовую гамму, диапазон частот, шкалу температур, область вкусовых ощущений и т.д. - все это в пределах, обусловленных перцептивными возможностями человеческого организма.
При описании некоторых предикаций достаточно ссылки на одну или несколько базисных областей, например,
117
КРУГ
ля слова красный такой областью является цветовое пространство, для прежде - время, для гудок - время и звук (высота тона) и т.д. [Там же: 4]. Однако, большей частью предикации непосредственно ссылаются на занимающую более высокое положение в иерархии (небазисную) когнитивную область, и только потом, по цепочке, на каком-то шагу, следует обращение к базисной области. Например, невозможно определить понятие дуга непосредственно с точки зрения двухмерного пространства, так как этот концепт имеет смысл исключительно в пределах когнитивной области круг (pис.4). Соответственно, описание должно строиться в два этапа: сначала концепт круг определяется как конфигурация в базисной области пространство, а затем круг уже может выступать в качестве когнитивной области определения производных понятий, т
ПРОСТРАНСТВО
аких как дуга (Лангакер 1998:77].
КРУГ ДУГА
Рис. 4 [Лангакер 1988: 77].
Большинство предикаций требует для своего полного описания непосредственного обращения к более чем одной когнитивной области - так называемой матрице (matrix). У предикаций, не относящихся к базисным областям, такие матрицы могут быть весьма обширными и иногда неограниченными. К примеру, понятие нож предполагает следующее открытое множество когнитивных областей [Langacker 1988с: 56]:
- типичная форма ножа;
- нож как режущий инструмент,
- нож как часть столового прибора;
- обычный размер, вес ножа;
- материал, из которого делают ножи;
- игры и трюки с ножами;
DOMAIN 1 DOMAIN 2 DOMAIN 3
Рис. 5. Матрица когнитивных областей для понятия нож [Langacker 1988с: 57]
Как следует из этого списка, Р. Лангакер принципиально отказывается проводить границу между языковым и энциклопедическим знанием. Автор разделяет мысль Дж, Хаймана [Haiman 1980], что деление информации на лингвистическую и экстралингвистическую, так же как на относящуюся к области семантики или прагматики, была навязано методологией исследований в русле генеративной грамматики, но не обусловлено языковым материалом как таковым. Задачей генеративных грамматик было представить семантические структуры (и шире - языковые структуры) в виде самодостаточных систем, поддающихся формальной алгоритмической обработке. В действительности же, по мнению Лангакера, граница между собственно языковой и энциклопедической информацией не может не быть произвольной, и потому не представляет интереса для когнитивной грамматики. Гораздо более реально, с его точки зрения, говорить о степени центральности, или когнитивной выделенности (salience/ определенных признаков, связанной с вероятностью активации тех или иных аспектов семантической структуры [Там же: 57-58].
Р. Лангакер считает, что предикация всегда получает свое значение в результате наложения профиля (profile) на базу (base), где базой предикации служит ее когнитивная область (или матрица областей), а профилем - тот участок базы, который и обозначает данное выражение. Например, для предикации гипотенуза базой является понятие прямоугольного треугольника, а профилем - его соответствующая сторона (рис. ба). Автор подчеркивает, что значение языкового выражения определяется
119
взаимодействием между профилем и базой и не сводимо ни к одной из этих составляющих: если исключить понятие профиля, останется база, то есть - в данном случае - прямоугольный треугольник (рис. 6b), а если отбросив базу, оставить один профиль, то полученный отрезок (рис. бс) уже нельзя будет считать и называть гипотенузой [Там же: 58-60].
Рис. 6 [Langacker 1988с: 59].
При изложении этого и других аспектов образности (dimensions of imagery). Лангакер для наглядности широко использует схематические рисунки, обводя профилированную часть базы жирной чертой, помечая те или иные объекты значками tr (trajector - движущийся объект, или траектор), lm (landmark - ориентир), v (viewer - наблюдатель), pf (perctptual field - поле зрения) и др., связывая объекты между собой, вводя оси пространства, или времени и т.д.
Итак, все языковые выражения, независимо от сложности, в семантическом плане характеризуются, по мнению Лангакера, наложением профиля на базу. Это положение применимо к номинативным предикациям, ср.;
а также к реляционным предикациям (relational predications), включающим глаголы, наречия, прилагательные, предлоги и др.
Реляционная предикация, по мысли автора профилирует, или выделяет (profiles), взаимоотношения между двумя или более сущностями. Та из них, что находится
120
Для сравнения автор приводит графическое изображение семантики слов go, away и gone (страдательное причастие прошедшего времени от go) в употреблениях типа:
I think you should go now ("Мне кажется, тебе следует сейчас уйти"),
China is very far away ("Китай находится очень далеко"),
When f arrived, he was already gone ("Когда я пришел, он уже ушел).
Глагол go (рис 7а) обозначает процесс как последовательную смену реляционных конфигураций, тем самым подразумевая пространство и время в качестве своих когнитивных областей. Процесс предполагает наличие двух основных участников — неподвижного наблюдателя (lm) и движущегося (в данном случае, удаляющеюся от него) объекта (tr). Профилированной является вся совокупность взаимоотношений между участниками, характеризуемыми (при движении по оси времени) все большей удаленностью друг от друга, т.е. - в графическом исполнении - вся картинка
В отличие от глаголов, наречия, в частности, away предполагают статичную конфигурацию и имеют только пространство в качестве своей когнитивной области. Изображение данной предикации (рис. 7b) повторяет последнюю конфигурацию предыдущего рисунка, где траектор вышел за пределы непосредственного окружения ориентира. Тем самым налицо связь между go и away, a именно: результатом процесса, обозначаемого глаголом go, является локативное отношение, выражаемое наречием away.
Что касается причастия gone, его изображение в когнитивной грамматике одновременно и схоже с каждой из рассмотренных предикаций, и отличается от них обеих (рис 7с). Базой gone является весь процесс, профилируемый глаголом go, - таким образом глагол и образованное от него страдательное причастие прошедшего времени тождественны
121
в том, что касается основного понятийного содержания. Однако, они различаются в профилировании этого содержания: причастие профилирует не весь процесс, а только его результирующее состояние, тем самым совпадая с профилем наречия away. [Langacker 1988c: 60-63; 1991b^ 5-7].
Рис. 7 [Langacker 1988с: 62].
Наложение профиля на базу является одним из выделенных автором аспектов образности (dimensions of imagery), призванных отразить возможные способы конструирования ситуации говорящим. Среди прочих аспектов отмечаются следующие [Langacker 1988с]:
- уровень конкретности (level of specificity);
- фоновые допущения и ожидания (background assumptions and expectations);
- вторичная активация (secondary activation);
Простым примером представления одной, и той же ситуации на разных уровнях конкретности (т.е. с разной степенью схематизации) может служить сопоставление следующих предложений [Там же: 65]:
I saw an animal and moved on (букв. "Я увидел какого-то зверя и стал двигаться <от него>);
I saw a long snake and ran away ("Я увидел длинную змею и убежал");
122
I saw a rattlesnake about 6-1/2 feet long and sprinted to safety ("Я увидел гремучую змею около 6,5 футов длиной и припустил во весь дух"),
Уровень схематизации как параметр языкового отражения ситуации, по мнению Лангакера, характеризует не только лексические единицы, обозначающие разные ступени в таксономических иерархиях, но и компоненты некоторых грамматических конструкций. Так, анализируя словосочетание break (he cup ("разбить чашку"), Лангакер утверждает, что глагол break заключает в себе ссылку на двух основных, участников соответствующей ситуации в виде некой схематической подструктуры, получающей дальнейшую разработку (elaboration) при сочетании глагола с конкретными языковыми выражениями (в данном случае, сир) [Langacker I991b: 7].
Роль фоновых допущений и ожиданий в конструировании ситуации говорящим может быть проиллюстрирована, в частности, парами примеров типа:
This glass is half-empty ("Этот бокал наполовину пуст") и This is half-fall ("Этот бокал наполовину полон").
которые, будучи тождественны с точки зрения условий истинности, семантически не эквивалентны [Langacker 1988c-67].
Кроме того, к данному аспекту обрядности автор относит такие явления, как пресуппозиция, противопоставления топик — комментарий, данное - новое, а также акцентологическое выделение, ср. |Там же]
He likes LIVER ("Он любит ПЕЧЕНЬ";.
He likes liver ("Он ЛЮБИТ печень"),
НЕ likes liver ("ОН любит печень").
Феномен вторичной активации присущ сетевым моделям, отражающим структуру таких категорий, как фонема (с ее аллофонами), многозначное слово (с его лексико-семантическими вариантами), схемы, подсхемы и т д. (с реализующими их грамматическими конструкциями).
123
Автор рассматривает данное явление на примере модели, представляющей семантику слова ring ("кольцо") (Подробнее о представлении семантики многозначных слов в виде сетевой модели см. ниже). Как известно, данное: слово может употребляться, в частности, в значении 'арена, ринг', и именно это значение (точнее, соответствующий узел сети) - несмотря на свой периферийный статус - в контексте рассказа о боксе получает так называемую первичную активацию (primary activation). Далее, поскольку данное значение является производным по отношению к более центральному значению ring как 'circular object" ('круглый предмет), последнее также, в свою очередь, активируется. Эта вторичная активация, по мнению автора, усиливает (reinforces) и выделяет (renders more salient) представление о ринге как об ограниченном со всех сторон пространстве. Для сравнения, употребление слова arena с тем же значением не дает такого эффекта, так как символьная единицы (ARENA/arena] не связана непосредственно с символьной единицей (CIRCULAR OBJECT/ring] и, следовательно, не вызывает ее вторичной активации (Там же. 68-69].
Это пример так называемого локативного гнездования (nested locative constructions), когда каждое локативное выражение является сферой действния предикации для следующего за ним выражения, в результате чего происходит все большее сужение «области поиска» (search domain): сначала нужно найти спальню наверху (расположенные внизу спальни находятся вне обозначенной сферы действия), потом в этой спальне (и только в ней!) ищется шкаф, в найденном шкафу - верхняя полка и т.д.
Структурная важность введенного Р. Лангакером понятия проявляется, в частности, на примере группы слов, обозначающих, части тела человека и связанные между co6oй
124
Как видно из приведенных примеров, наиболее приемлемым с точки зрения узуса является предложение, в котором подлежащее обозначает непосредственную сферу действия предикации для дополнения при глаголе have. Аналогичные ограничения наблюдаются при образовании в английском языке сложных существительных типа fingertip ("кончик пальца"), eyelash ("ресница"), toenail (букв. "ноготь пальца ноги"), eyelid ("веко"), но' *bodytip, *headlash, *faсelid, *armnail [Langacker 1991b: 8-9]
Говоря о когнитивной выделенности подструктур предикации, Р. Лангакер отдает себе отчет, что утверждения о большей или меньшей когнитивной выделенности того или иного элемента по сравнению с остальными, не поддаются верификации. Точное и объективное измерение степени выделенности вообще невозможно (нет соответствующего механизма) и, по мнению автора, едва ли к этому нужно стремиться. Достаточно того, что сама мысль о различной выделенности отдельных элементов или частей языковой структуры выглядит вполне естественной с точки зрения здравого смысла и когнитивно правдоподобной [Langacker 1988с: 75].
Автор рассматривает следующие три типа выделения подструктур внутри предикации.
2) асимметрия между траектором и ориентиром реляционных предикациях (также см. выше);
3) разложимость (analyzability) .
Последнее в целом соответствует понятию внутренней формы в отечественном языкознании. Автор утверждает, что в парах типа:
члены противопоставлены по принципу разложимости и потому не тождественны в содержательном отношении. Разложимость структуры обеспечивает когнитивную выделенность соответствующих подструктур: тот факт, что смысловые компоненты (male и parent, pig и meat, three-sided и polygon) в словосочетаниях получают индивидуальную символизацию, делает их более когнитивно выделенными, чем в словах father, pork и triangle соответственно. Так, например, выражение three-sided polygon ("трехсторонний многоугольник") эксплицирует принадлежность треугольника к классу многоугольников - смысловой компонент, остающийся в тени при употреблении слова triangle ("треугольник"). Аналогичным образом, форма множественного числа pebbles ("галька") подчеркивает тот факт, что обозначенная масса состоит из огромного количества членов категории pebble ("камешек"), в то время как одноморфемное слово grovel, хотя и содержит ту информацию, но никак ее не выделяет [Там же; 75-80].
Последний аспект образности - перспектива - также объединяет несколько различных факторов, а именно:
- ориентацию,
- субъективность/объективность отражения ситуации.
Все эти факторы предполагают наличие наблюдателя (viewer, или conceptualizer), осуществляющего языковое конструирование (construal) той или иной ситуации. По умолчанию наблюдатель отождествляется с говорящим.
126
Наконец, последний фактор - степень субъективности в отражении, или конструировании, ситуации. По мнению Лангакера, противопоставление субъективного и объективного восприятия ситуации отражает асимметрию между воспринимающим субъектом и воспринимаемым объектом. Максимальная объективность достигается тогда, когда объект имеет четкие границы, отделен от наблюдателя и полностью расположен в поле его зрения, а наблюдатель, сам того не осознавая, всецело поглощен наблюдением. Максимальная субъективность, наоборот, связана с введением наблюдателя внутрь ситуации вплоть до отождествления его с объектом наблюдения. Большая же часть случаев располагается на шкале между этими двумя крайними точками [Langacker 1991b: 3I6-3I7]. Сравнение членов следующих пар предложений показывает разницу между объективным и субъективным конструированием ситуации говорящим [Langacker I990- 17, 21]:
127
Приведенные примеры демонстрируют возможность употребления одних и тех же локативных выражений для объективного и субъективного отражения ситуаций. Так, в первых членах рассмотренных пар предложений ситуация перемещения изображена конкретно и объективно; предмет мысли физически движется по конкретному пути, причем как предмет, так и его путь отделены от наблюдателя (говорящего). В предложениях, являющихся вторыми членами пар, речь идет, вообще говоря, не о перемещении, а о положении в пространстве неких объектов- (Ванессы и магазина соответственно), которое конструируется говорящим как осуществляемое им самим мысленное передвижение по абстрактной траектории. Говорящий помещает себя в начальную точку траектории и мысленно проходит весь путь как последовательность определенных точек или стадий; ср. [Langacker 1988с: 88]:
Лангакер утверждает, что диахронический анализ семантики лексических единиц выявляет так называемую субъективизацию (subjectification) как распространенный тип семантического развития. Суть процесса субъективизаиии [Langacker 1990], заключается в том, что лексические единицы, первоначально служившие для объективного представления ситуации «со стороны» впоследствии начинают употребляться для субъективного изображения ситуации с позиции наблюдателя, находящегося «внутри» нее. Ярким примером субъективизации служат локативные предлоги (см выше).
Другой частный случай данного явления - грамматикализация, т.е. формирование у лексических единиц грамматических значений. В качестве примеров автор ссылается на английские модальные глаголы, развившие значение эпистемической модальности; глаголы движения
128
Отметим, что существует и другой, более широкий взгляд на субъективизацию, согласно которому последняя предстает не как отдельный тип семантического развития языковых единиц, но как универсальная тенденция, охватывающая, наряду с грамматикализацией и введением наблюдателя непосредственно внутрь ситуации, такие явления, как расширение и сужение значений, их мелиорацию и пейорацию, формирование темпоральных значений из пространственных, а каузальных - из темпоральных и т.д. [например, см.: Traugott 1986].
Рассматривая лексическую полисемию в синхронном аспекте, Р. Лангакер признает ее явлением настолько распространенным, что оно не может игнорироваться семантическими теориями. Традиционным способам описания многозначности - а именно, «инвариантному» и «списочному» - автор противопоставляет свой подход, являющийся в некотором роде сплавом двух вышеупомянутых.
Изъяны традиционных подходов хорошо известны: поиск инварианта для многозначных языковых единиц зачастую приводит к конструкту столь высокой степени абстракции, что возможность и смысл его использования становятся сомнительными Что касается «списочного» решения, традиционно реализуемого в словарях в виде перечисления сколь угодно большого количества значений, оттенков и т д., относящихся к одному слову, то оно, помимо прочих, вызывает вопросы когнитивного порядка, например, каким образом человек ориентируется в этом множестве. Далее: если ресурсы человеческой памяти так велики - почему все это разнообразие смыслов покрывается одной единицей, иными словами, почему словарь языка организован с помощью отношений полисемии, когда гораздо удобнее было бы для каждого смысла иметь свой способ выражения [Рахилина 1998Ь: 297-298]?
Р. Лангакер предлагает свой способ представления семантической структуры многозначного слова, который, по
129
Отношение схематизации фактически является отношением генерализации/специализации – например, в семантической структуре английского слова ring (рис. 8) им связано значение 'circular entity' (нечто круглое) со значениями 'circular mark- ('окружность') и 'circular object' (‘круглый предмет’), а последнее, в свою очередь, - со знанием 'circular piece of jewelry1 (‘кольцо как ювелирное изделие1).
Group of people operating together (clandestinely)
Circular entity
Arena
Circular Mark
Circular object
Circular piece of jewelry
Рис. 8. Семантическая структура слова ring [Langacker 1988c:51].
Отношения расширения значения связывают, например, значения "circular entity» либо 'circular object’ со значением 'arena' (‘арена, ринг1); здесь подразумевается возможность отступления от требования круглой формы (и известно, боксерский ринг является прямоугольным). Другой пример этого типа отношений между узлами – связь между значением 'circular entity" и значением 'group of operating together clandestinely1 ('подпольная группа").
Узлы и связи между ними не равноправны в том, что касается степени их закрепленности (entrenchment) и
130
Кроме того, разные узлы характеризуются различной степенью «схематичности», однако автор затрудняется определить, как далеко «вверх» (до какого уровня абстракции) и «вниз» (до какого уровня специализации) простирается подобная сетевая модель в сознании говорящего, тем более что вообще ее конфигурация, очевидно, у разных людей различается, в зависимости от их опыта и способности к категоризации Это, впрочем, не мешает успешной коммуникации при условии, что достаточное количество узлов «индивидуальных» моделей совпадают [Там же: 52).
Таким образом, сетевая модель Р. Лангакера представляет собой «синтез теории прототипов и категоризации на базе схем» [Langacker 199lb, 266J. Она призвана отразить общепринятое употребление лексических единиц, иными словами, тот объем понятий, для выражения которых обычно используется та или иная единица. Автор не ставил своей целью бokее детальную проработку сетевой архитектуры а том, что касается количества узлов, их соответствия значениям и/или контекстным употреблениям, внутренней организации сети, ее плотности, эволюции и т.д. [см. Taylor 199S; Rice 1996). Самое важное, по мнению Лангакера, - это постулировать сетевую модель как когнитивно адекватный способ представления полисемии и показать принципиальную невозможность сведения последней к одному-единственному узлу, будь то прототип или некая схема высшего порядка (superschema). Автор сомневается в возможности выделения прототипического значения у всех без исключения лексических единиц; что же касается предположения о том, что носители оперируют абстрактной «схемой высшего порядка», содержащей все значения слова в виде своих потенциальных модификаций, оно, с его точки зрения, выглядит вовсе неправдоподобно. Помимо этого, существенно также, что ни прототип, ни суперсхема не позволяют предсказать, какие именно значения
131
Классическая проблема лексикологии - разграничение полисемии и омонимии - в когнитивной грамматике не предполагает проведения разделительной линии и необходимости жесткого выбора из двух альтернатив по принципу «или-или» [ср. Geeraerts 1993; Tuggy 1993). Лангакер утверждает, что, поскольку семантическая связь между значениями может быть разной степени близости (в модели она может быть как непосредственной, так и опосредованной сколь угодно длинной цепочкой узлов), то невозможно определить точку, где кончается полисемия и начинается омонимия, и поэтому любое установление границы будет произвольным. Кроме того, общее обозначение подталкивает к сравнению, а носители языка вообще с легкостью замечают семантические связи. Поэтому, с точки зрения Лангакера, лучше всего представлять омонимию как крайнюю точку на шкале семантической связанности, т.е. как вырожденный случай полисемии, где единственное отношение между смыслами состоит в общности их фонологической реализации [Langacker 1988: 136-137].
132
Р. Лангакер отмечает, что на выделение той или иной сущности в качестве некой точки отсчета, оказывают влияние разные факторы. В то же время, можно говорить об определенных принципах когнитивной выделенности. Так, при прочих равных условиях, обычно соблюдаются следующие приоритеты (Langacker 19931 30]:
человек > не-человек; целое > часть, конкретное > абстрактное, видимое > невидимое и т д.
Иными словами, человек, а также конкретные, видимые сущности и целостный объект более вероятны в качестве «сферы-источника» (в терминологии [Lakoff, Johnson 1980]), чем противопоставленные им члены.
Метонимия часто пересекается с явлением, называемым Лангакером активными зонами [Langacker I991b: Ch 7]. Под активной зоной автор понимает ту часть траектора или ориентира, которая непосредственно участвует в ситуации, обозначенной соответствующей реляционной предикацией, ср.
Your dog is near my cat ('Ваша собака находится рядом с моей кошкой*) и Your dog bit my cat ("Ваша собака укусила мою кошку").
Если в первом примере реляционная предикация профилирует отношение таким образом, то оба объекта выступают в качестве целостных структур, то во втором предложении глагол bite обозначает такое взаимодействие между объектами, которое непосредственно касается лишь отдельных частей данных объектов, а именно: зубов собаки и определенной (хотя и не указанной в тексте) части тела кошки Эти участки выделяются соответственно внутри траектора и ориентира в качестве их активных зон
133
Активная зона представляется автору не в виде четко ограниченного участка внутри объекта, а как фокальная область взаимодействия: чем дальше от нее расположен или иной участок, тем незначительнее его роль в этом взаимодействии Так, описанное во втором предложении участие траектора (собаки) в процессе «кусания», строго говоря, не ограничивается зубами, но включает действие челюстей, нервной системы и т д. В конечном счете, можно даже считать, что каждая «часть» объекта играет некоторую роль в данном акте; но главное, утверждает автор, - это что участие одних «частей» очевидным образом более непосредственным и центральным для дань концепта, чем участие других [Там же: 190].
Автор приводит многочисленные примеры, подтверждающие широкую распространенность случаев несовпадения объекта и его активной зоны [Там же: 191, 193].
В силу указанного несовпадения профиля и активной зоны возникают трудности при анализе предложений She heard the piano ("Она услышала рояль"), где буквальный смысл предложения вступает в противоречие с его реальной интерпретацией человек может слышать звуки, но не физические объекты. В генеративной теории эта проблема решалась следующим путем: глубинные структуры сохраняли
134
логическую стройность, т.е. представлялись в виде, соответствующим высказыванию She heard the sound of the piano ( Она услышала звуки рояля"), а при образовании из них поверхностных структур подчеркнутая часть удалялась в результате применения того или иного трансформационного правила. Однако, по мнению Лангакера, такой выход из положения также порождает определенные сложности и во всяком случае, не может претендовать на серьезный анализ самого явления (Там же: 193-194].
(а) (b)
HEAR HEAR1
Как показано на рисунке, данные предикации имеют одинаковую базу, состоящую из источника звука, самого звука и воспринимающего субъекта с его слуховым аппаратом в качестве активной зоны взаимодействия. Иными словами, обе предикации опираются на общую систему знаний, включающую в себя понятие звука, представление об источниках звуков, о перцептивном опыте, в том числе о воспринимающем субъекте и его слуховом аппарате.
135
Различие же между ними сводится к аспекту образности: если траектором в обеих ситуациях является субъект восприятия, то роль второго выделенного объекта, т.е. ориентира, в первом случае приписывается звуку (рис. 9а), а во втором его источнику - роялю (рис. 9Ь). Соответствено различаются и профили данных предикаций.
Американская школа когнитивной лингвистики / Послесл. Н. Л. Сухачева. – Спб, 2000. 204 с
01 09 2014
9 стр.
Санкт-Петербургского городского Дворца творчества юных. Сразу и коротко (дальнейшее разъяснит) о главном. Это не формальное мероприятие
10 09 2014
1 стр.
Бессер Вилд Маленькая Лилу зав. Самофал Ю., Санкт-Петербург, Демитрова, 31-356 вл. Воеводина Н. А., Санкт-Петербург
17 12 2014
5 стр.
Федор сволочь feat. Макс Хаген / Zmitzer (clever) (Санкт-Петербург) Начало концерта 21. 00
14 12 2014
1 стр.
Хрестоматия феминистских текстов переводы. Под ред. Е. Здравомысловой и А. Темкиной, Санкт-Петербург, 2000
08 10 2014
4 стр.
Ф. Бартлеттом концепции схемы, демонстрация влияния этой теоретической конструкции на развитие когнитивной психологии, и помещение принципа схемы в контекст современных концепций п
11 10 2014
3 стр.
Учитывая традиционные дружественные связи между городами Санкт-Петербург и Роттердам
08 10 2014
1 стр.
Данное руководство и сохраните его в качестве используемого в дальнейшем справочного пособия
26 09 2014
7 стр.