Программное содержание:
- Знакомить детей с традициями, бытом, культурой татарского народа;
- Воспитывать уважение к человеку, говорящему на другом языке, с
помощью ярких впечатлений, воздействующих на чувство ребёнка;
- Обогащать детей новыми знаниями;
- Развивать коммуникативную функцию речи.
Предварительная работа:
-
В группе проведено занятие по ознакомлению детей с татарским народным орнаментом.
-
В образовательной области Музыка дети познакомились с песенным и танцевальным творчеством.
-
В свободной деятельности знакомились с культурой татарского народа, обычаями, традициями, татарским узором;
-
Самостоятельно, в области художественно-творческой деятельности изготовили татарский орнамент и выполнили коллективную работу по украшению татарского фартука.
-
Помогло тесное взаимодействие с родителями по ознакомлению детей с бытом и предметами домашнего обихода татарского народа.
Материал:
-
Большой выносной экран для показов фильмов и слайдов.
-
Столы для приготовления кыстыбый со столовыми приборами и необходимыми продуктами для изготовления; противень для выпечки кыстыбый;
-
Элементы татарского народного костюма для девочек: фартучки по количеству и головные уборы – калфаки, для мальчиков: пояса для туники и тюбитейки на голову, по колличеству мальчиков.
-
Красивая коробка с глобусом и картой Республики Татарстан.
Действующие лица:
Сююмбике (взрослый) и Алтынбай (ребёнок) – татары по национальности.
Ход занятия: Дети свободно входят в зал.
Звучит «Таинственная», «Волшебная музыка».
Музыкальный руководитель (Муз.рук.): Проходите, ребята! Внимательно прислушайтесь, какая музыка сейчас звучит (по характеру)? (Ответ детей). Конечно же, звучит «таинственная», «волшебная» музыка. Сегодня нас, наверное, ждёт что-то необычное. Да и гости к нам пришли неслучайно. Но мы забыли что-то с вами сделать
? (Дети: «Поздороваться!») Конечно же, поприветствуем друг друга и поздороваемся с нашими гостями.
Дети исполняют песенку-приветствие «Здравствуйте!», муз. и сл.
О.Романовских.
Продолжает звучать «Таинственная» музыка.
Муз. рук.: Ребята, так в чём же всё-таки дело?
(обращает внимание детей на красивую, большую коробку, стоящую посередине зала.) Интересно, что это за коробка? (
продолжает звучать «таинственная музыка»)
Голос (в аудиозаписи): Это говорю я, ваш детский сад «Золотая рыбка». В этой коробке мой подарок для ребят.
Муз. рук.: Вот так сюрприз! Наш детский сад прислал что-то интересное нам в подарок. Спасибо тебе, «Золотая рыбка». Ведь недаром же, рыбку называют волшебной! Давайте посмотрим, что там?
(Развязывает ленту, которой перевязана коробка, и достаёт глобус.) Посмотрите, какой красивый шар. А, кто знает, что это такое?
(Ответы детей.) Правильно, это глобус. А, что на нём изображено?
(Страны, моря и океаны.) Это маленький макет нашей огромной планеты Земля, Посмотрите, какая она красивая!
Особенно сейчас, в это прекрасное время года, какое….?! (Дети: «Осень»!)
Ребята, давайте мы сейчас распоёмся и поиграем в музыкально-дидактическую игру «Музыкальное эхо». А, что такое эхо вы знаете.(Ответ детей) Вы должны внимательно прослушать сначала первую строчку песенки, а затем, запомнив, должны сами её повторить, пропевая и, тем самым мы повторим все приметы осени.
Песенка-эхо П.И Ермолаева«Осень золотая в гости к нам пришла»
Муз. рук.: Ну, а сейчас, продолжим разговор. Скажите мне, пожалуйста, в какой стране живём с вами мы, ребята? (В России.) Правильно, в России, мы с вами россияне. Так давайте же посмотрим на экран, полюбуемся нашей Россией и споём любимую нашу песенку о России, которая так и называется «Моя Россия».
Видеоролик «Моя Россия», муз. Г.Струве, сл. Н. Соловьёвой
Муз. рук.: Ребята, давайте найдём на глобусе нашу Страну. (Дети рассматривают глобус.) Посмотрите, как много стран! А кто из вас был в других странах? (Ответы детей.)
Вы хотели бы отправиться сегодня в путешествие? (Ответы детей.) А гости хотят отправиться с нами? (Ответ). Ну что ж, приглашаю вас посмотреть, как в других уголках Земли живут люди. Но, сначала давайте вспомним, в какой республике живём с вами мы, ребята? (Ответы детей.)
Правильно, мы живём в Башкортостане. Люди, каких национальностей проживают в нашей Республике? (Ответ детей.) Вот и сегодня, я предлагаю побывать у наших соседей по Республике – в Республике Татарстан. А вот и карта нашего пути. (Достаёт из коробки карту Республики Татарстан.) Маршрут известен, летим в Татарстан. Мы с вами на занятиях уже знакомились с этой республикой, учились рисовать татарский орнамент. Давайте возьмём с собой фартучек, который вы изготовили и подарим его нашим татарским друзьям. (Дети берут с собой приготовленный заранее фартук.) Ну что ж, пора в дорогу!
Уважаемые пассажиры! Просьба занять свои места, наш самолёт отправляется в полёт! Пристегнуть ремни!
Все дети садятся на ковёр перед экраном. Звучит фонограмма звуков летящего самолёта. На экране сменяются изображения: самолёт, небо, облака, снова самолёт.
Муз. рук.: Вот мы и прилетели! Наш самолёт совершил посадку в городе Казане – столице Татарстана.
Видеоролик о Казани «Казань – третья столица России»
Звучит татарская мелодия На экране демонстрируются виды Казани. Дети рассматривают их, делятся впечатлениями, Музыкальный руководитель комментирует.)
Муз. рук.: Какой красивый город Казань! Правда, ребята! Туманова Полина знает даже стихотворение о Казане. Давайте его послушаем.
Полина читает стихотворение «Моя Казань» Светланы Иншаковой
Муз. рук.: Ребята, мы живём с вами в Башкортостане, мы башкиры, говорим на башкирском языке. Скажите, а люди, живущие в Татарстане, кто по национальности и на каком языке они говорят?
(Ответы детей.) Давайте заглянем в одну из татарских деревень. Посмотрим, как там живут люди.
На экране – слайды татарской деревни. Снова звучит татарская
музыка.
Выходит женщина – Сююмбике с мальчиком – Алтынбаем в татарском национальном костюме. Дети подходят к ним, здороваются.
Сююмбике (говорит на татарском языке): Добрый день, дорогие друзья! Откуда вы?
Муз. рук.: Добрый день, хозяюшка! Мы приехали из Башкирии, из города Стерлитамака. Наши ребята не знают татарского языка. Можешь ли ты с нами разговаривать на русском языке, чтобы мы понимали тебя?
Сююмбике: Конечно, могу. Я хорошо знаю русский язык. А вот мой татарский язык очень похож на ваш, башкирский. Татария и Башкортостан –братские страны. У нас с вами одни корни. Ну что ж, давайте знакомиться. Меня зовут Сююмбике.
Муз. рук.: Сююмбике, мы приехали к вам в гости. Дети очень хотят познакомиться с вашей Республикой и посмотреть, как вы живёте.
Сююмбике: Милости прошу – пожалуйста гости, проходите, не стесняйтесь. Радуйтесь, да забавляйтесь! Будьте, как дома. А это мой сынок – Алтынбай. Он очень любит играть, очень любит гостей!
Муз. рук.: Сююмбике, у вас с Алтынбаем очень интересные костюмы. Расскажите про них.
На экране – слайды с изображением женского и мужского
татарского костюма.
(Сююмбике рассказывает, все дети рассматривают костюмы, сравнивают с башкирскими.)
Муз. рук.: Уважаемая Сююмбике, мы захвтили с собой вот этот красивый фартук
(показывает). Дети на занятии знакомились с татарским орнаментом, сами украшали его и хотят подарить его вам.
Сююмбике: Спасибо вам, ребята! Фартук получился очень красивый! В знак благодарности я тоже хочу подарить вам вот эти фартучки девочкам
(показывает), мальчикам пояса, головные уборы: тюбитейки для мальчиков и калфаки для девочек и пригласить вас станцевать татарский народный танец «Апипа».
Муз. рук.: Спасибо тебе, Сююмбике! Мы согласны станцевать с тобой татарский народный танец. Наши ребята разучили несколько татарских танцевальных движений и сейчас попробуют станцевать.
Дети исполняют татарский танец «Апипа».
Сююмбике: Мне понравилось, ребята, как вы станцевали. Можно вас приглашать на различные праздники.
Муз.рук.: Кстати, о праздниках. Вы знаете, ребята, некоторые татарские праздники похожи на наши, башкирские. Правда, Сююмбике?
(Ответ.) например такой праздник, как Сабантуй – праздник плуга. Важный праздник Курбан-байрам – это праздник жертвоприношения, Ураза-байрам – праздник разговения, Карга туккасы – праздник весны, Урак Эсте – жатва, Жыен – встреча, народное гуляние и др. И какой праздник ни возьми – все они проходят очень весело. Потому что на праздниках люди татарского народа не только танцуют, но ещё и поют, играют в различные игры, устраивают весёлые соревнования.
Дорогая Сююмбике, совсем недавно у нас в садике был тоже осенний праздник – праздник Урожая, и ребята хотят спеть тебе песню об этом празднике.
Дети исполняют песню «Праздник Урожая»
Муз.рук.: Ребята, а вы знаете, что татарский народ, как и башкирский –
очень гостеприимный народ! И на любом празднике они встречают и угощают гостей своими национальными блюдами, такими как: Чак Чак, Губадия, Кыстыбый, Зур Балиш, Токмачи др.
Сююмбике: И сегодня, ребята, я буду угощать вас татарским блюдом Кыстыбый. Кыстыбый – это своего рода пироги с незащипанными краями. Их называют ещё и кузимяк. Я не только вас угощу, но и делать научу. Как будущие хозяйки, девочки будут стряпать, а мальчики им помогать. Надевайте все фартучки, ребята, нужно нам подготовиться.
Звучит татарская народная мелодия. Дети надевают фартучки протирают руки влажными салфетками, подходят к столам на которых заранее приготовлены: скалки, доски, на которых будут раскатываться лепёшки, миска с картошкой и готовое тесто. Сююмбике рассказывает и показывает, как готовится тесто для Кыстыбый. Затем вовлекает детей в приготовление. Дети выкладывают свои изделия на противень.
Сююмбике: Вон сколько наготовили лепёшек! Теперь надо нам их испечь, а затем уже начинять картошкой. Вы хорошо потрудились, ребята и пока я буду печь кыстыбы, вы поиграйте с Алтынбаем, ведь он очень любит играть.
(Сююмбике уходит из зала, а Алтынбай объясняет детям правила игры.)
Дети играют в татарскую народную игру «Тимербай».
(В зал входит Сююмбике и несёт на подносе испеченные лепёшки.)
Сююмбике: Пока вы играли, ребята, я испекла все лепёшки.
Осталось только положить в них начинку. Проходите, пожалуйста
к столам, продолжим готовить кыстыбый. (Дети вместе с Сююмбике подходят к столам и завершают изготовление кыстыбый. Готовые изделия выкладывают на блюдо.)
Сююмбике: Готово! Ребята, забирайте, не стесняйтесь,
Кыстыбыйем угощайтесь!
И гости пусть отведают!
Муз. рук.: Спасибо тебе, уважаемая Сююмбике. Что научила наших ребят готовить такое блюдо! Мы возьмём его с сабой в детский сад и когда вернёмся в группу угостим всех с чаем!
Сююмбике: Дорогие ребята, в знак дружбы наших республик, Татарстана и Башкортостана, я хочу подарить вам на память вот такую куклу в татарском национальном костюме.
Муз. рук.: Спасибо, тебе, Сююмбике. А, мы в свою очередь, хотим подарить тебе песню на татарском языке.
Дети исполняют песню на татарском языке «Кёз»
муз. Р. Еникеева, сл К. Нэжми.
Сююмбике: Спасибо вам большое, ребята! Мне очень понравилась ваша песенка, как вы красиво её исполнили. Я очень рада, что мы познакомились с вами ближе! Сколько весёлых и радостных лиц,
Знайте, у дружбы нигде нет границ!
Муз. рук.: Спасибо тебе, Сююмбике за гостеприимство. Теперь вы приезжайте к нам в гости в Башкортостан, мы будем ждать. И как я уже говорила, что башкирский и татарский народ очень гостеприимный. Так давайте же, ребята, исполним весёлую песню о нашем гостеприимстве.
Ребёнок: Ты мой друг, и он, и я,
Все мы верные друзья.
Мы ребята, мы ребята,
Мы ребята-дошколята.
Значит, жить нам нужно
Весело и дружно.
Все (вместе): Наш весёлый детский сад
Запевает песню в лад!
Дети исполняют песню «К нам гости пришли»
муз. Ан. Александрова, сл. М. Ивенсен
Муз. рук.: Ну, вот, ребята, пора и возвращаться домой!
До свидания, Сююмбике! До свидания, Алтынбай!
Сююмбике: До свидания, ребята! Мы обязательно приедем!
Муз. рук.: Внимание, все по местам!
(Дети садятся на ковёр лицом к экрану.) Пристегнуть ремни! Наш самолёт держит путь в Башкирию!
Звучит фонограмма звуков летящего самолёта. На экране самолёт,
небо, облака.
Муз. рук.: Прилетели. Вот мы и дома.
На экране появляется изображение Стерлитамака. Звучит башкирская народная мелодия. Дети обсуждают увиденное.
Муз. рук.: Ну что, ребята, вам понравилось наше путешествие? А вам, гости дорогие? Тогда давайте скажем нашему детскому саду спасибо за такой чудесный сюрприз.
Голос (детского сада): Я очень рад, что вам понравился мой подарок. Живите дружно, изучайте нашу планету, берегите её, дружите со всеми людьми.
Дети прощаются и уходят в группу.
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное
учреждение «Детский сад №32» - компенсирующего вида
городского округа город Стерлитамак
«Путешествие в зимний лес»
Конспект занятия по логоритмике
для детей средней группы
МБДОУ №32 - КВ
выполнила Ковальская
Татьяна Геннадьевна
музыкальный
руководитель
МБДОУ №32 –КВ
г. Стерлитамак 2011 год.
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное
учреждение «Детский сад №32» - компенсирующего вида
городского округа город Стерлитамак
«Весенние голоса»
Конспект логоритмического занятия
для детей второй младшей группы
МБДОУ №32 - КВ
выполнила Ковальская
Татьяна Геннадьевна
музыкальный
руководитель
МБДОУ №32 –КВ
г. Стерлитамак 2010 год.
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное
учреждение «Детский сад №32» - компенсирующего вида
городского округа город Стерлитамак
«Зимние забавы»
Конспект логоритмического занятия
для детей подготовительной к школе группы
МБДОУ №32 - КВ
выполнила Ковальская
Татьяна Геннадьевна
музыкальный
руководитель
МБДОУ №32 –КВ
г. Стерлитамак 2012 год.
Татарский женский национальный костюм — это длинная туника с вырезом на груди, камзол, штаны «ыштан», передник, нагрудник, многокомпанентный головной убор и массивные ювелирные украшения.
Традиционная туникоподобная рубашка в середине 19 века стала более нарядной - с развитием торговли в обиходе мусульманок появились новые шелковые и хлопчатобумажные ткани, и одежда стала украшаться воланами, кружевами, аппликациями, лентами и кистями.
Под эту тунику с глубоким вырезом одевался специальный нагрудник, а поверх рубашки мусульманки носили передники «алчупрак».
В качестве верхней одежды татарки носили и камзолы разнообразной длины, края которых украшались мехом, перьями или декоративной строчкой.
Другой традиционный элемент народного костюма - верхняя распашная «чоба», которая на протяжении многих столетий являлась приданым любой незамужней мусульманки.
Традиционная татарская «чоба», как правило, была двубортной, с закрытым воротом и боковыми клиньями от талии.
Эта одежда расшивалась орнаментами, украшалась мехом и подпоясывалась кушаком.
Разнообразны и головные уборы, которые определяли социальное положение татарских женщин.
Юные девушки носили разноцветные полосатые «калфаки» с повязками «ука-чачак».
Головной убор замужней татарки был более сложным и состоял из трех компонентов: «волосник» закрывал волосы, покрывала скрывали шею и плечи, а повязки-платки или шапки удерживали всю конструкцию на голове хозяйки.
Широко распространены конусоподобные шапки из шелковой ткани, украшенные монетками и разнообразными полудрагоценными материалами,а так же головные уборы, отороченные мехом.
Обувь мусульманок была разнообразной: короткие кожаные сапожки «читек» или праздничные туфли с остроконечными носами, расшитые шелковыми нитками.
Щедро украшалась и область груди: нарядными нагрудниками, перевязью или массивными ювелирными украшениями.
Серьги с подвесками, браслеты и кольца — другие неотъемлемые элементы, дополняющие народный татарский женский костюм.