Flatik.ru

Перейти на главную страницу

Поиск по ключевым словам:

страница 1страница 2 ... страница 5страница 6

Bases of Maritime Technical Terminology

1КОРПУС СУДНА SHIP'S HULL

1.1ОБЩЕЕ УСТРОЙСТВО. СУХОГРУЗНОЕ СУДНО GENERAL ARRANGEMENT. DRY CARGO VESSEL




  1. Флаг Flag

  2. Флагшток Flagstaff

  3. Палуба юта Poop deck

  4. Ют Poop

  5. Верхняя палуба Upper deck

  6. Вторая палуба Second deck

  7. Твиндек Tweendeck

  8. Люк Hatch

  9. Грот-мачта Main mast

  10. Шлюпочное устройство Boat gear

  11. Труба Funnel

  12. Шлюпочная палуба Boat deck

  13. Палуба ходового мостика Navigating bridge deck

  14. Настил рулевой рубки Wheel house top

  15. Средняя надстройка Midship superstructure

  16. Фок-мачта Fore mast

  17. Грузоподъемное устройство Cargo handling gear

  18. Якорное устройство Anchor gear

  19. Бак Forecastle

  20. Форпик Forepeak

  21. Цепной ящик Chain locker

  22. Переборка форпика Forepeak bulkhead

  23. Танк двойного дна Double bottom tank

  24. Трюм Hold

  25. Рубка Deck house

  26. Поперечная переборка Trunsverse bulkhead

  27. Настил двойного дна Double bottom plating

  28. Машинное отделение Engine room

  29. Палуба надстройки Superstructure deck

  30. Котельное отделение Boiler room

  31. Туннель гребного вала Shaft tunnel

  32. Переборка ахтерпика Afterpeak bulkhead

  33. Ахтерпик Afterpeak

  34. Гребное устройство Propulsion installation

  35. Рулевое устройство Steering gear

  36. Рулевое отделение Steering compartment

Отделение рулевой машины Steering gear compartment

Румпельное отделение Tiller room, tiller compartment



1.2СЕЧЕНИЕ ПО МИДЕЛЬ-ШПАНГОУТУ MIDSHIP FRAME SECTION




  1. Обделочный лист Boundary plate

  2. Ватервейс Gutter, gutter waterway

  3. Угольник ватервейса Gutter bar

  4. Бимс Beam

  5. Стойка Stiffener

  6. Машинная шахта Machinery casing

  7. Стенка машинной шахты Casing side

  8. Карленгс Deck girder

  9. Рамный бимс Web beam

  10. Настил платформы Platform plating

  11. Продольная полупереборка Longitudinal half-bulkhead

  12. Пиллерс Pillar

  13. Фундамент под главный двигатель Seating under main engine
    Машинный фундамент Engine seating

Котельный фундамент Boiler seating

  1. Люковая крышка Hatch cover

  2. Комингс люка Hatch coaming

  3. Палубный настил Deck plating

  4. Фальшборт Bulwark

  5. Бортовой стрингер Side stringer

  6. Трюмный шпангоут Hold frame

  7. Скуловой киль Side keel, bilge keel

  8. Настил двойного дна Double bottom plating

  9. Водонепроницаемый флор Watertight floor

  10. Горизонтальный киль Flat plate keel, plate keel

  11. Вертикальный киль (внутренний) Centre girder

  12. Продольные днищевые балки Bottom longitudinal stiffeners

  13. Днищевой стрингер Side girder

  14. Флор сплошной Solid floor

  15. Крайний междудонный лист Margin plate

  16. Скуловая кница Bilge bracket, frame bracket

  17. Рамный шпангоут Web frame

  18. Наружная обшивка Shell plating

  19. Шпангоут Frame

  20. Кница Knee

  21. Боковая переборка рубки Deckhouse side

  22. Открытый флор Bracket floor



1.3ФАЛЬШБОРТ BULWARK





  1. Планширь Gunwale

  2. Лист фальшборта, обшивка фальшборта Bulwark plating

  3. Фланец Flange

  4. Стойка фальшборта Stanchion

  5. Палубный стрингер Stringer plate

  6. Угольник стрингера Stringer angle

  7. Ширстрек Sheerstrake

  8. Штормовой портик Freeing port

  9. Крышка штормового портика Scupper shutter, flap cover


1.4РАСТЯЖКА НАРУЖНОЙ ОБШИВКИ SHELL EXPANSION





Поясья наружной обшивки Strakes of shell plating

  1. Ширстречный пояс Sheerstrake

Ширстрек Sheerstrake

  1. Бортовые поясья Side plating strakes

Бортовая обшивка Side plating

  1. Скуловой пояс Bilge strake

  2. Ледовый пояс Ice strake

  3. Потерянный пояс Stealer

  4. Килевой пояс Keel strake

  5. Шпунтовой пояс Qarboard strake

  6. Днищевые поясья Bottom strake

  7. Стык Butt

  8. Паз Seam

  9. Настил палубы Deck plating

  10. Наружная обшивка Shell plating

  11. Бортовая обшивка в районе Side plating in the area of load lines

переменных ватерлиний

Переменный пояс обшивки Variable strake of shell plating



  1. Грузовая ватерлиния ГВЛ Loadwaterline — LWL

  2. Ватерлиния судна порожнем Light waterline

Ватерлиния судна в балласте Light ballast waterline

  1. Осадка порожнем Light load draught


Определения Definitions
Днищевая обшивка — наружная Bottom plating — shell plating

обшивка ниже верхнего below the upper turn of bilge

закругления скулы

Бортовая обшивка — наружная Side plating — shell plating

обшивка от верхнего закругления from upper turn of bilge to

скулы до нижней lower edge of Sheerstrake

кромки ширстрека



следующая страница>


1корпус судна ship's hull 1общее устройство. Сухогрузное судно general arrangement. Dry cargo vessel
485.7kb.

30 09 2014
6 стр.


Iv экипаж судна. Капитан судна § экипаж судна статья 52. Состав экипажа судна

В состав экипажа судна входят капитан судна, другие лица командного состава судна и судовая команда

136.57kb.

17 12 2014
1 стр.


Устройство судна
368.11kb.

17 12 2014
1 стр.


8552 39-50-63 917-914-91-17 917-920-92-59 1у е.=курсу ЦБ евро+1,5% Осушители

Дистанционный гигростат dry easy 100 для осушителя воздуха 6 л/ч Microwell dry 300i

48.14kb.

10 10 2014
1 стр.


Типовые условия договора фрахтования судов (катеров) ООО «Сильвер Троллинг» на время (тайм-чартер). Предмет договора. По договору фрахтования судна на время (тайм-чартеру) ООО «Сильвер Троллинг»

Ооо «Сильвер Троллинг» (далее по тексту «судовладелец») обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю судно и услуги членов экипажа судна в пользование на опре

69.7kb.

12 10 2014
1 стр.


Солас издания имо 1997

В борту судна не должно быть никаких отверстий между местом входа в морскую эвакуационную систему и ватерлинией судна при наименьшей эксплуатационной осадке судна, и должны быть пр

9.1kb.

12 10 2014
1 стр.


Сопротивление воды движению судна

Парусное судно как объект, движущийся по поверхности воды, испытывает с ее стороны сопротивление своему движению двойной природы

334.89kb.

16 12 2014
1 стр.


Армянский флаг над Таллином

Ведь в стокгольмском порту мы не могли сушить наши вещи, особенно одеяла и шмотки после того, как во время шторма и толчеи судно накрыла двойная волна. У нас есть закон: когда судн

24.32kb.

11 10 2014
1 стр.