Перейти на главную страницу
Проблема формирования коммуникативного сознания человека представляет интерес не только для психологии речи, онтолинг-вистики, но и для коммуникативной лингвистики, а также для методики обучения речи и общению. Кроме того, проблемы формирования и становления коммуникативного сознания важны для формирования культуры общения личности, поскольку ее коммуникативное сознание, закладываясь в детском возрасте, развивается и изменяется в течение всей жизни, и именно оно определяет коммуникативное поведение личности в обществе. В связи с этим необходимо иметь достоверные научные данные о том, как формируется коммуникативное сознание, какова его структура и какова динамика его функционирования в возрастном, социальном, профессиональном, тендерном аспектах. Все эти факторы востребованы какв психолингвистическом, как и в методическом, а также культурологическом аспектах.
Необходимо пояснить сам используемый нами термин коммуникативное сознание, а также провести разграничение между коммуникативным сознанием и речевым мышлением.
Отметим, что в науке пока нет четкого разграничения базовых терминов —мышление и сознание. Эти понятия трактуются по-разному, иногда противопоставляются друг другу, иногда употребляются как синонимы. Сразу оговорим, что мы в данной работе сознание и мышление применительно к исследуемому феномену не разграничиваем, употребляя их как синонимы. При этом отмечаем, что термин сознание в принципе акцентирует статический аспект явления, а мышление -динамический. Сознание - это свойство мозга, мышление — это деятельность мозга, наделенного сознанием (то есть мыслительная деятельность). Именно в этом аспекте нам представляется целесообразным разграничить речевое мышление и коммуникативное сознание.
I понимания речи. Речевое мышление исследуют психология, пси-
холингвистика, нейролингвистика, логопедия, в какой-то степени — методика обучения языку.
Под коммуникативными категориями понимаются самые общие коммуникативные понятия, упорядочивающие знания человека об общении и нормах его осуществления. Некоторые из коммуникативных категорий отражают общие представления человека об общении, некоторые — о его речи. Так, для русского коммуникативного сознания могут быть выделены в качестве релевантных такие коммуникативные категории как собственно категория общение, категории вежливость, грубость, коммуникабельность, коммуникативная неприкосновенности коммуникативная ответственность, эмоциональность, коммуникативная оценочность, коммуникативное доверие, коммуникативное давление, спор, конфликт, коммуникативная серьезность, реквестивность, коммуникативная эффективность, молчание, коммуникативный оптимизм/пессимизм, сохранение лица, категория тематики общения, категория грамотность, категория коммуникативного идеала и др. Коммуникативные категории, отражающие отношение человека к речи — родной язык, иностранный язык, языковой паспорт, культура речи, хорошая речь и др.
Можно выделить и некоторые более конкретные категории: диалог, монолог, официальная речь, неофициальная речь, публичная речь, слушание, говорение и др.
Коммуникативная категория в сознании носителя языка носит концептуальный характер и содержит для него (и для исследователя) информацию о том, как тот или иной носитель языка понимает категоризуемое явление, что он включает в состав этого явления, какие нормы и правила связывает с данным понятием, как он «вписывает» данную категорию в состав других коммуникативных и некомммуникативных мыслительных категорий.
Коммуникативные категории, как и любые мыслительные категории, тем или иным образом упорядочивают ментальные представления личности о нормах и правилах коммуникации. Это Упорядочение осуществляется нежестко, вероятностно, многие категории взаимно накладываются друг на друга и пересекаются ДРУГ с другом - явление, характерное для всех когнитивных категорий. Функции коммуникативных категорий — упорядочение сведений о нормах и правилах общения для их хранения в сознании, а также обеспечение, организация речевого общения ин-ДИв в обществе.
49
Содержание коммуникативной категории представляет собой некоторую (не очень жестко) упорядоченную совокупность суждений, установок, ментальных стереотипов, правил, касающихся языкового общения.
Некоторые из таких установок отражены в пословицах, поговорках и присловьях народа (яйца курицу не учат, смех без причины — признак дурачины, коротко и ясно, брань на вороту не виснет и ДР-)> другие выявляются только из анализа коммуникативной практики народа {через порог не разговаривают, прикосновение повышает убедительность, длительное совместное пребывание в одном месте с незнакомым человеком предполагает вступление с ним в общение, слабое рукопожатие свидетельствует о нерешительности, собеседника нельзя перебивать,, за столом надо участвовать в общем разговоре и др.).
Информационная и прескрипционная составляющие коммуникативной категории дополняют друг друга и существуют в неразрывном единстве, но в интересах систематического описания информационное и прескрипционное содержание коммуникативной категории могут быть вычленены и описаны по отдельности.
Некоторые коммуникативные категории в сознании людей могут быть эндемичными или лакунарными для того или иного этноса. Ср., к примеру коммуникативные категории англоязычного западного мира — small talk, privacy, tolerance, political correctness, японская коммуникативная категория sabi «уединенное молчание на природе, сопровождаемое слушанием какого-либо одного звука», категории «сохранение своего лица», «сохранение лица собеседника» японского и западного мышления - эти категории для русского коммуникативного сознания лакунарны; только формируется в настоящее время в русском коммуникативном сознании
категория толерантности на базе заимствованного слова. Вместе с тем, такие русские коммуникативные категории как общение, разговор по душам, выяснение отношений эндемичны (то есть присущи только одному языку) и отсутствуют в коммуникативном сознании других народов (по крайней мере, европейских).
Выявляется тендерная, возрастная, социальная, профессиональная специфика коммуникативных категорий; теоретически могут быть и сугубо личностные коммуникативные категории. Вместе с тем, основное содержание коммуникативных категорий в сознании отдельных носителей языка преимущественно совпадает с общенациональными, поэтому достаточно точное, хотя и обобщенное представление о содержании коммуникативных категорий в сознании отдельных носителей языка можно получить, изучая национальное коммуникативное поведение.
Описание категорий, установок и концептов может быть осуществлено на двух уровнях — рефлексивном и бытийном, для некоторых категорий возможен еще духовный уровень описания (В.П.Зинченко).
Рефлексивный анализ предполагает выявление структуры категории как элемента концептосферы, ее связей с другими категориями и концептами в сознании человека.
Бытийный анализ предполагает изучение отношения национального сознания к концепту и реальной роли концепта в обусловленном данном концептом поведении людей. Концепт может содержательно присутствовать в концептосфере народа, но люди могут совсем не руководствоваться им в практическом поведении, хотя и правильно его понимают, и осознают необходимость его реализации на практике. Например, концепты свобода и демократия есть в русском сознании, но эти концепты практически не обусловливают поведение народа в духе свободы и демократии в повседневной жизни.
Люди могут хорошо знать некоторые правила, но при этом знание этих правил может совсем не сопровождаться их выполнением, что особенно характерно для русского менталитета {рефлексивно все взрослые понимают, что перебивать собеседника нехорошо, они делают замечания детям, которые их перебивают, но мало кто эту коммуникативную прескрипцию бытийно соблюдает сам).
Бытийный уровень описания — это уровень практического повседневного исполнения правил и предписаний, уровень коммуникативной практики - не «как надо», а «как на самом деле делают*.
Духовный уровень — это роль категории в духовной культуре нации, степень «вписанности» категории в духовную культуру народа, важность категории для духовной культуры народа, принадлежность этой категории к национальным ценностям. К приме-
51
py, категория общения важна для русской духовной культуры, занимает в ней одно из центральных мест, является ценностью для русского человека, чего нельзя сказать о ценности таких категорий как толерантность, вежливость, коммуникативная неприкосновенность: русскому сознанию более важна в духовном плане таская категория как искренность.
Коммуникативные категории как элементы коммуникативного сознания практически не исследованы. Вместе с тем, их исследование и описание имеет как теоретическую, так и прикладную значимость. С теоретической точки зрения изучение коммуникативных категорий позволит понять как саму структуру коммуни^ кативного сознания человека, так и механизм реализации комму* никативных категорий в процессе общения.
Интереснейшей проблемой является проблема формирования коммуникативного сознания: как и когда, под влиянием каких факторов формируются те или иные коммуникативные категории в сознании человека, в какой последовательности они формируются, как формируется и изменяется их содержание в различном возрасте, какие факторы влияют (или могут влиять) на формирование коммуникативного сознания ребенка и взрослого.
Исследование возрастной динамики формирования и развития коммуникативного сознания ребенка позволит наметить пути педагогического и воспитательного воздействия на этот процесс, разработать методы и приемы коррекции коммуникативного поведения личности в обществе. В этом — прикладная значимость исследований в сфере коммуникативного сознания.
Анализ и описание коммуникативных категорий могут быть осуществлены разными методами и приемами. Отметим, однако, что все эти методы и приемы являются опосредованными, поскольку напрямую изучать ментальные сущности невозможно (по крайней мере, лингвистика этими возможностями не располагает).
Приемами выявления содержания коммуникативных категорий в сознании той или иной общности людей могут являться следующие.
При сборе материала:
1. Непосредственное наблюдение за коммуникативным поведением людей
Наблюдаемые факты коммуникативного поведения, будучи обобщены, дают возможность сделать выводы об установках и правилах, лежащих в их основе. Анализу подвергается как нормативное, так и ненормативное коммуникативное поведение, поскольку
52
в последнем могут проявиться признаки и правила, которые де-факто, на бытийном уровне используются народом.
2. Опосредованное наблюдение
Опосредованное наблюдение предполагает, с одной стороны, использование исследователем материалов наблюдений других людей: журналистов, путешественников, этнографов, иностранных специалистов, работавших, к примеру, в России и наблюдавших поведение русских в процессе коммуникации с точки зрения своей коммуникативной культуры; с другой стороны, методика опосредованного наблюдения предполагает и специальное анкетирование лиц, которые имеют или имели доступ к коммуникативному поведению интересующих исследователя людей. Например, родители и учителя анкетируются о коммуникативном поведении их детей.
3. Экспериментальное исследование
Экспериментальное исследование предполагает прямой опрос представителей интересующих исследователя групп носителей языка (определенной национальности, возраста, профессии, пола и др.), в процессе которого выявляется содержание тех или иных коммуникативных категорий в сознании испытуемых.
Круг экспериментальных процедур, при помощи которых может быть исследовано содержание той или иной коммуникативной категории, включает такие, как:
свободный ассоциативный эксперимент (например, со словами-стимулами, в качестве которых выбраны названия коммуникативных категорий — общение, веокливость, грубость, толерантность;
направленный ассоциативный эксперимент ( например, русский язык —какой? общение — какое?);
рецептивный эксперимент (на проверку понимания того или иного понятия, утверждения: толерантность — это..., общение — это..., вежливость—это..,;согласныш вы с утверждением, что неофициальное общение эффективнее официального: да; чаще всего, да; иногда; нет и т.д.) и др.
4. Интервьюирование
Интервьюирование может проводиться как в устной, так и в письменной форме. Проводится как выяснение личного мнения испытуемого, затем результаты интервьюирования большой группы опрошенных обобщаются.
5. Наводящая беседа
Проводится беседа с испытуемым, в процессе которой экспериментатор в свободной форме задает ему вопросы, касающиеся
содержания исследуемых коммуникативных категорий. Ответы фиксирует сам экспериментатор, после чего результаты наводящих бесед обобщаются.
Наиболее надежные данные будут получены, разумеется, при использовании комплекса методов.
При обобщении материала:
После предварительного описания исследуемой коммуникативной категории полученные данные подвергаются дальнейшей проверке.
Для ЭТОГО проводится:
1. Верифицирующий эксперимент
Полученные на предварительном этапе исследования признаки определенной коммуникативной категории предъявляются списком репрезентативной группе испытуемых — лиц разного пола и возраста — для ответа на вопрос по каждому из выделенных признаков. Например: характерен ли этот признак для русского (американского, женского, детского) сознания?Так, при исследовании коммуникативного идеала испытуемым предлагался предварительно составленный при помощи различных методик список признаков русского коммуникативного идеала (умеет слушать, умный, эрудированный; веселый; воспитанный, культурно говорит и т.д.) и по каждому из предъявленных признаков испытуемые должны были ответить на вопрос: входит этот признак в коммуникативный идеал русского человека? (да, нет). При обработке результатов признаки, набравшие наименьшее число подтверждений, исключаются из коммуникативной категории.
2. Ранжирующий эксперимент
Ранжирующий эксперимент предполагает постановку перед испытуемыми задачи расположит ь предложенные признаки по важности (яркости).
Например, те же признаки коммуникативного идеала, выявленные на предварительном этапе исследования ( умеет слушать, умный, эрудированный; веселый; воспитанный, культурно говорит и т.д.) предлагается расположить в такой последовательности, чтобы первым был признак, наиболее важный для коммуникативного идеала, вторым — менее важный, третьим — еще менее важный и т.д. Полученные результаты обрабатываются и выстраивается иерархия признаков от наиболее яркого к менее ярким, что позволяет выявить ядро и периферию исследуемой категории.
Приведем примеры описания некоторых русских коммуника-
тивных категорий. Подчеркнем, что исследование русского коммуникативного сознания находится еще на предварительном этапе и по данным категориям выполнены далеко не все необходимые исследовательские процедуры. Тем не менее, приводимый ниже материал позволит представить как методику, так и форму представления результатов исследования.
Коммуникативная категория родной язык в концептосфере носителя современного русского языка может быть представлена следующим образом.
Рефлексивный уровень
Русский язык — «великий и могучий».
Русский язык - язык Пушкина, Толстого, великой русской литературы.
Сейчас русский язык в опасности, его наводнили заимствования, жаргонные и уголовные слова.
По радио, телевидению, в газетах все время встречаются образцы неправильной русской речи.
В русском языке трудное правописание и ударение.
Научиться грамотно писать по-русски очень трудно.
Знание русского языка в обществе ухудшилось.
Надо учить правильно говорить политиков и журналистов.
Надо уметь хорошо говорить и писать на родном языке.
Сейчас стали больше внимания уделять русскому языку, и это хорошо.
У нас масса малограмотных и не умеющих хорошо говорить людей, особенно среди начальства.
Язык -показатель общей культуры человека.
Бытийный уровень
Мы все плохо знаем русский язык.
Мы всю жизнь так говорили, и так и будем говорить, переучивать нас бесполезно.
Нас все равно не переучишь.
Хорошо бы уметь хорошо говорить и писать по-русски, но это недостижимо.
Есть более важные дела, чем учить русский язык.
Научиться грамотно писать и говорить по-русски практически невозможно.
В школе русский язык учили, и этого достаточно.
Русский язык —самый скучный и ненавистный предмет в моей Учебе.
Делать ошибки в русском языке не страшно. К этому надо относиться спокойно.
Хорошее знание русского языка необходимо политикам, журналистам, начальству, лекторам, рядовому человеку оно не обязательно.
Главное — грамотно писать, правильная устная речь не обязательна, это не главное для человека.
Приятно, когда рядом с тобой говорят грамотно и культурно.
Сейчас столько новых слов, что их запомнить невозможно, поэтому знание русского языка ухудшилось.
Совершенствоваться в русском языке бесполезно, все равно будешь делать ошибки.
Все плохо знают русский язык, и это позволяет мне тоже не уделять ему особого внимания.
Хорошее знание русского языка сейчас нигде не требуется.
Ошибки в родном языке простительны.
Плохое знание алфавита простительно.
Как человек говорит — не важно, важно, что он делает и какой он человек.
Отсутствующие установки:
Надо совершенствоваться в русском языке после школы. Надо иметь дома словари и справочники по русскому языку. Стыдно плохо говорить на своем родном языке. Все взрослые должны хорошо говорить и совершенствоваться в своем родном языке
Духовный уровень: на этом уровне коммуникативная категория родной язык не представлена. Он не осознается массовым сознанием как важнейший компонент духовной культуры общества, в национальном сознании не сформировано чувство стыда за плохую речь на своем родном языке.
Не принято хвалить человека за хорошее знание им своего родного языка. Коммуникативная категория родной язык в русском сознании не относится к национальным ценностям.
Коммуникативная категория иностранный язык
Рефлексивный уровень
Иностранный язык трудно освоить, он требует особых усилий.
Чтобы хорошо выучить иностранный язык, им надо много заниматься и заниматься дополнительно.
Любые затраты на иностранный язык окупятся.
Мы все знаем иностранные языки недостаточно.
Сейчас стали больше внимания уделять иностранным языкам, знание иностранного языка улучшается.
Появилось много русских людей, особенно молодежи, которые хорошо знают английский язык.
Сейчас иностранные языки нужно хорошо знать.
Без иностранного языка сейчас не получишь хорошую работу, не поедешь за границу.
Для молодежи сейчас очень важно хорошо выучить иностранный язык.
Надо специально, углубленно изучать иностранный язык.
Особенно важно сейчас знать английский язык.
В иностранном языке надо все время совершенствоваться, мы его забываем..
На изучение иностранного языка не надо жалеть денег.
Надо иметь дома словари и учебники по иностранному языку.
Надо учиться по иностранным учебникам.
Надо сдавать иностранные экзамены на уровень знания иностранного языка.
Если человек хорошо владеет иностранным языком, это показатель его успешности и перспективности как специалиста.
Главное —научиться устной речи на иностранном языке.
Умение объясниться за границей - показатель успешности человека, высокая его оценка.
На духовном уровне иностранный язык не представлен, подход к нему чисто прагматический, но наблюдается некоторая общественная тенденция к осознанию иностранного языка как ценности.
Таким образом, анализ коммуникативной категории родной язык показывает, что категория родной язык в русском коммуникативном сознании не предполагает яркого положительно-оценочного отношения к своему родному языку, нет традиции положительно оценивать людей за хорошее владение своим родным языком, нет установки на совершенствование знаний в области родного языка в течение всей жизни, существует «простительное», Добродушно-ироническое отношение к своей языковой безграмотности, нежелание прилагать усилия для того, чтобы узнать, как правильно произносится то или иное слово, нежелание пользоваться словарями, прилагать усилия для совершенствования полученных в школе языковых знаний.
Существует установка сознания на неизменность речевой куль-туры человека от рождения — «Мы всегда так говорили, так и бу-
дем говорить», установка на невозможность коррекции знаний в области родного языка в зрелом возрасте («поздно нас переучивать уже»).
Категория иностранный язык в русском коммуникативном сознании представлена исключительно позитивно — иностранный язык надо знать, надо прилагать усилия для его изучения, изучение иностранного языка оправдывает все затраты, иностранный язык нужен для жизни, знание иностранного языка полезно, высоко оцениваются люди, владеющие иностранными языками.
Сравнивая содержание категорий родной язык и иностранный язык в современном русском коммуникативном сознании, нельзя не заметить, что современное сознание русского человека отдает приоритет иностранному языку перед родным, а в родном языке на бытийном уровне не считает большим грехом плохое владение родным языком и выражает пессимизм в отношении возможности обретения высокого уровня владения своим родным языком.
Именно эти особенности русского коммуникативного сознания объясняют резкое падение речевой культуры в российском обществе, а вовсе не «происки врагов, наводняющих русский язык уголовными и иностранными словами». Кризис не в языке — ему-то ничто не угрожает, «кризис в головах людей», как говорил профессор Филипп Филиппович Преображенский в «Собачьем сердце» М.Булгакова.
Экспериментальное исследование категории русского коммуникативного идеала дало следующие результаты (характеристики приводятся по убыванию установленной значимости каждого признака):
Умеет слушать;
Умный, образованный, компетентный, эрудированный;,
Веселый, с чувством юмора, оптимист;
Вежливый, воспитанный, с хорошими манерами, не грубый, тактичный;
Понимающий, способный понять;
Дружелюбный, доброжелательный;
Общительный, легкий в общении;
Умеет не спорить, соглашаться, ищет консенсус, не навязывает свою точку зрения;
Интересный, с разносторонними интересами;
Откровенный, открытый, искренний;
Спокойный, сдержанный;
Умеет дать совет;
Физически опрятный, аккуратный, приятно одет;
Интеллигентный;
Умеет убедить, владеет способами доказательства..
58
Обращает на себя внимание, что подавляющее большинство признаков отражает идеализированное представление о толерантном собеседнике, а не требования к этикетности коммуникативного поведения или высоким коммуникативным качествам речи.
Для русского коммуникативного сознания свойственно сугубо национальное представление об ограниченном коммуникативном суверенитете личности: русское сознание считает допустимым коммуникативное вторжение в сферу практически любой личности, почти в любых условиях. Эстонский студент, проучившийся в МГУ в советское время 5 лет и проживший все пять лет в студенческом общежитии, получив диплом и собрав чемодан, чтобы навсегда уехать в Эстонию, не удержался и сказал на прощание своим русским соседям по комнате: — Все-таки у вас, русских, есть отвратительная привычка — каждый может в любое время войти в твою комнату и заговорить с тобой!
Русское сознание не видит препятствий, чтобы заговорить с любым человеком. Можно делать замечания незнакомым людям, давать им советы, вмешиваться в беседу разговаривающих людей, чтобы задать одному из них вопрос, можно «вешать» свои проблемы на других, обращаться с просьбами об одолжении к незнакомым людям, можно высказать свое мнение по поводу того, что обсуждают рядом незнакомые люди — поправить их, разъяснить им их ошибку, можно близко подходить к человеку, дотрагиваться до собеседника и мн.др.
Для русского коммуникативного сознания приоритетна категория «общение», которое рассматривается как приоритетная форма проведения времени в обществе, важнейшее средство формирования добрых отношений между людьми, важнейшая сторона гостеприимства. Знакомые люди должны регулярно общаться; высоко ценится общение неофициальное, «без галстуков» — оно рассматривается как наиболее искреннее и эффективное. В западных коммуникативных культурах категория «общение» не представлена в национальных концептосферах столь ярко и императивно. Коммуникативная категория общение представлена в русском коммуникативном сознании на уровне ценности, имеет Духовную значимость.
С другой стороны, в русском коммуникативном сознании слабо представлена категория коммуникативной ответственности: Русское сознание слабо ориентирует носителя русского языка на контроль за соблюдением коммуникативных и речевых норм, на внимание к собственной правильной и культурной речи (опрос
59
500 воронежцев по телефону, проведенный под нашим руководством Е.В.Масловой, показал, что только сорока процентам носителям русского языка приятно, когда говорят культурно — для других это несущественно; только 32 процента опрошенных ответили, что всегда стараются соблюдать речевые нормы, причем две трети из них оказались женщинами).
Категория вежливости противопоставлена категории грубости. Обе категории образуют дихотомию, ведущим элементом которой является грубость, некультурность (вежливость понимается преимущественно как отсутствие грубости, некультурности, а не как преимущественно использование вежливых языковых средств). Вежливость рассматривается как желательное качество общения, но допускающее исключения; более императивна вежливость к знакомым, чем к незнакомым («Ты мне никто, поэтому я тебе скажу...»).
Грубость фактически считается допустимой и извинительной в определенных ситуациях («меня довели...»), де-факто допускается грубость по отношению к незнакомым. В западных коммуникативных культурах именно к незнакомым необходимо быть особенно вежливым, и именно по отношению к ним грубость в первую очередь недопустима.
Коммуникативная категория брань демонстрирует в русском сознании противоречивость установок: рецептивно брань осуждается , бытийно — допускается и даже объясняется необходимость брани. Ср. отражение данной категории в пословицах и поговорках:
с одной стороны — бранью праву не быть, худое слово доведет до дела злого, недоброе слово что огонь жжет, в спорах да вздорах пути не бывает, кто ругается, у того лошадь спотыкается, глоткой не много навоюешь, горлом не возьмешь, бранью не выпросишь;
с другой стороны — брань на вороту не виснет, брань не дым, глаза нее ест, брань очей не выест, брань в боку не болит, брань не киснет, ветер носит, брань не запас, а без нее ни на час, не выругавшись, дело не сделаешь, не обругавшись, и замка в клети не откроешь, поругаться — душу отвести, подраться — сердце вытрясти.
Категория коммуникативной неприкосновенности в русском коммуникативном сознании выражена слабо — русское коммуникативное мышление допускает в широких пределах вторжение в коммуникативное пространство другой личности — и в физическом смысле (дистанция, прикосновение, физический контакт), и в тематическом плане (в общении могут быть затронуты глубоко лич-
60
вопросы). Это проявление действующего в русском сознании принципа ограниченности коммуникативного суверенитета личности.
Категория спор в русском сознании часто содержит положительно-оценочный знак, спор считается хорошим проведением времени в дружеском общении; русские любят спорить, наблюдать споры и оценивать, кто спорил лучше.
Категория неофициальное общение образует оппозицию категории официальное общение: первое считается эффективным, искренним, желанным, «настоящим» общением, к которому необходимо стремиться, которое доставляет наслаждение, разговор по душам - лучший разговор; второе рассматривается как вынужденное, чисто принудительное, неискреннее, малоэффективное, его лучше сводить к минимуму.
Категория светское общение имеет негативный оценочный знак, рассматривается как искусственная, неискренняя форма общения, суррогат настоящего общения. Русские стараются скорее преодолеть этап светского общения и перейти к общению искреннему, неформальному.
Не выражены в русском сознании категория- сохранения лица собеседника, категория приватности, категория языкового паспорта говорящего..
Категория коммуникативного давления в русском коммуникативном сознании представлена очень широко и разнообразно. Русское сознание допускает оказание коммуникативного давления на собеседника в широких пределах. Допускается настаивание на своей просьбе, употребление грубых слов, использование угрозы, множественное повторение просьб, требовательная интонация. Прямые указания преобладают над косвенными формами побуждения. Допускается замечание в адрес незнакомых, чужих детей.
Категория коммуникативной серьезности ориентирует русское сознание на демонстрацию серьезности при обсуждении любых важных вопросов, при решении серьезных, важных задач. Улыб-чивость отождествляется с несерьезностью, несосредоточенностью на решении проблемы.
Для англосаксонского коммуникативного мышления гораздо более ярко выражены категории коммуникативной ответственности и коммуникативной неприкосновенности, есть сформированная категория толерантности, а категория вежливости и комму-
61
никативного идеала основаны на концепте privacy - «неприкосновенность личности». Категория спор имеет преимущественно неодобрительно-оценочный характер (у финнов любой спор рассматривается как проявление агрессии), категория родной язык Включает положительное отношение к высокому уровню владения своим родным языком, а категория иностранный язык , наоборот, выражена слабо и не имеет таких положительных коннотаций, как в русском коммуникативном сознании. Категории грамотность, языковой паспорт обладают большой яркостью, особенно в английском коммуникативном сознании, где языковой паспорт считается признаком социального статуса человека.
Изучение становления коммуникативного сознания личности, его формирования в онто- и филогенезе представляет большой теоретический и культурный интерес, а также имеет прикладное значение для разработки методов формирования адекватного коммуникативного сознания личности в процессе ее обучения и воспитания.
62
Ответственные редакторы: Ияен-корр. Рао, доктор психологических наук, npupeccop Т. Н. Ушакова и доктор филологических наук, профессор Н. В. Уфимцева
14 12 2014
17 стр.
Объектом исследования является родная и русская разговорная речь. Разговорную речь характеризуют как «устная речь, спонтанная речь, непринужденная речь при неофициальных отношениях
24 09 2014
1 стр.
09 10 2014
4 стр.
Тема исследования: «Фортепианное творчество Д. Б. Кабалевского: исполнительский и педагогический аспект»
09 09 2014
3 стр.
В начале появилась детская психология. Позже геронтология. В ХХ веке: акмеология (взрослый возраст). Детская психология изучена лучше
15 12 2014
6 стр.
Детская организация «Росток» это добровольное объединение детей, подростков и взрослых. Она объединяет на основе общих интересов и увлечений для развития детского самоуправления и
08 10 2014
1 стр.
В беловская школе создана и активно работает детская организация «шанс», что значит «Школа активных, находчивых, смекалистых.»
17 12 2014
1 стр.
Косвенная речь передает слова говорящего в виде дополнительного придаточного предложения
09 10 2014
1 стр.