Упражнения
a) Определите спряжение по неопределенной форме глагола:
1) amāre, 2) sentīre, 3) mittĕre, 4) dolēre.
b) Определите спряжение глаголов, выделите 3 основы глагола:
1) lego, lexi, lectum, legĕre – читать;
2) deleo, lēvi, lētum, ēre –уничтожать;
3) orno, āvi, ātum, āre – украшать;
4) servio, īvi, ītum, īre –служить.
c) Проспрягайте глаголы из предыдущего задания в Praesens indicatīvi actīvi et (u) passīvi.
d) Определите грамматическую форму глаголов (лицо, число, время, наклонение, залог), выпишите из словаря словарную форму. Переведите на русский язык:
-
condenmant, 2) facis, 3) habētur, 4) ducĭtis, 5) mittĭmus, 6) diliguntur.
e) Определите, какие из данных глаголов – стандартные, какие – нестандартные:
1) appello, appellāvi, appellātum, appellāre называть, обращаться
-
2) condo, dĭdi, dĭtum, ĕre основывать, составлять
-
3) habeo, ui, ĭtum, ēre иметь
-
4) audio, īvi, ītum, īre слушать
Тема V. Методика анализа и перевода предложений
1. Запишите в тетрадь предложение, которое нужно перевести с полным грамматическим анализом:
Romāni pro eloquentia insigni Cicerōnem dilĭgunt.
2. Каждое слово анализируемого предложения следует выписать в той форме, в которой оно употреблено в предложении.
3. Чтобы сделать правильный перевод предложения, нужно правильно найти словарную форму каждого слова в словаре. Будьте внимательны: искать слова следует по основе, будь то существительное, прилагательное или глагол.
Romāni:
|
Основа Roman- . Находим в словаре слово с такой основой, которое при склонении может получить окончание -i. Это прилагательное Romānus, a, um – римский (прилагательное I группы) и существительное Romānus, i m – римлянин. Судя по окончанию G. sing., это существительное 2-ого склонения, в предложении стоит в G. sing. или N. plur. Вопрос о том, существительное это или прилагательное, решится, когда будет сделан разбор остальных слов.
|
pro:
|
Предлог "за", который употребляется с ablatīvus.
|
eloquentia:
|
Основа eloquenti-. Словарная форма eloquentia, ae f – красноречие – 1-ое склонение. Окончание -a указывает на N. sing., Abl. sing. или V. sing. Так как существительное употреблено с предлогом pro, из трех вариантов падежей мы с уверенностью выбираем один – Abl. sing.
|
insigni:
|
Основа insign-. Словарная форма insignis, e – заметный, выдающийся, необыкновенный (прилагательное 3 склонения, 2-х окончаний). Окончание -i указывает на D. sing. или Abl. sing. и подходит для всех трех родов. Следует отметить: у прилагательных (а также местоимений и причастий) род, падеж и число зависят от рода, числа, падежа существительного, с которым они согласуются. Так как прилагательное insigni согласуется с существительным eloquentia, мы можем более точно определить его форму – женский род, Abl. sing.
|
Cicerōnem:
|
Основа Ciceron-. Словарная форма Cicĕro, ōnis m – Цицерон – 3 согласное склонение. Окончание -em указывает на Acc. sing.
|
dilĭgunt:
|
Находим в словаре словарную форму глагола: dilĭgo, lexi, lectum, ĕre – ценить, уважать, почитать. Прежде всего нужно по инфинитиву определить спряжение (3 спряжение). Теперь определим, от какой глагольной основы образована данная форма. Для этого по словарной форме выделите основы глагола и сравните их с формой из предложения: основа инфекта dilĭg-, основа перфекта dilex-, основа супина dilect-. Определяем, что форма образована от основы инфекта при помощи окончания –nt и соединительной гласной u. Таким образом, это praesens indicatīvi actīvi, 3 лицо plurālis.
|
4. Поскольку прилагательное обычно согласуется с существительным, а в ходе анализа мы обнаружили подобного согласования у формы Romāni, можно сделать вывод, что данная форма – существительное, а не прилагательное.
5. При морфологическом анализе обратите внимание: окончания разных падежей иногда совпадают (при анализе следует указать все варианты). В этом случае правильное определение падежа зависит от функции существительного в предложении. После того как все предложение будет переведено, ненужный падеж нужно аккуратно зачеркнуть.
Образец письменного морфологического анализа
Romāni (Romānus, i m римлянин) существительное, 2 склонение, G. sing., N. plur;
pro (pro с Abl.) за) предлог;
eloquentia (eloquentia, ae f красноречие) существительное, 1 склонение, Abl. sing;
insigni (insignis, e – заметный, выдающийся, необыкновенный) прилагательное, женский род, 3 склонение, 2-х окончаний, Abl. sing.;
Cicerōnem (Cicĕro, ōnis m – Цицерон) существительное, 3 согласное склонение, Acc. sing;
dilĭgunt (dilĭgo, lexi, lectum, ĕre – ценить, уважать, почитать) глагол, 3 спряжение, praesens indicatīvi actīvi, 3 лицо plurālis.
5. Итак, переведем все предложение. Сразу оговоримся, что переводить латинское предложение слово за словом не стоит. Порядок слов в латинском предложении свободный. Поэтому будьте внимательны: слово, стоящее в начале предложения, не обязательно является подлежащим. Если в качестве подлежащего выступает личное местоимение 1, 2 лица, оно чаще всего вообще не выражается, а содержится в личной форме глагола. Однако более частым случаем является предложение, в котором подлежащее выражено конкретным словом.
Таким образом, перевод любого латинского предложения нужно начинать с того, чтобы найти сказуемое, глагол в личной форме (он обычно стоит в конце предложения). В нашем случае это dilĭgunt. Нами выше было определено время этого глагола, поэтому можно задать вопрос "что делают?" – "ценят".
Все слова в предложении связаны между собой. Эта связь обнаруживается с помощью вопросов от слова к слову. В нашем предложении глагол стоит во множественном числе. Следовательно, подлежащее должно стоять в N. plur. По анализу подлежащим может быть существительное Romāni. Переводим подлежащее и сказуемое: «Римляне ценят».
Глагол dilĭgo требует прямого дополнения, выраженного Acc. без предлога (вопрос "кого?"). В нашем предложении это Cicerōnem. Итак, " Римляне ценят Цицерона". Без перевода остались слова: pro eloquentia insigni. В соответствии со значением предлога переводим: "за выдающееся красноречие". И, наконец, перевод всего предложения следующий:
Римляне ценят Цицерона за выдающееся красноречие.
Остается в анализе предложения зачеркнуть у существительного Romāni G. sing., так как это слово – подлежащее.
<предыдущая страница | следующая страница>